Страница:
125 из 627
— Произноси отчетливей, я ничего не разобрал!
Фракиец оглядел того, кто, рассевшись за столом перед грудой своих восковых табличек, такбесцеремонно наседал на него с вопросами.
— Ну, так что это за имя такое?
Калликст умышленно выложил на стол оба своих кулака, как будто ему вздумалось опереться на них. Наклонясь к спрашивающему, он вплотную приблизил губы к самому его уху и повторил, вызывающе растягивая слово:
— Калликст...
Если бы этого человека с налета укусил шершень, и то не могло бы вызвать более бурной реакции. Он вскочил одним прыжком, в своем порыве сбросив со стола почти все таблички.
— Как ты смеешь?
Фракиец отступил на шаг, сохраняя полнейшую невозмутимость.
— Подними!
Он не шелохнулся.
— Ты соблаговолишь их поднять?
— Сделай, как он говорит, умоляю тебя! — простонал у него за спиной голос, который он ни с каким бы не спутал, — это была Флавия.
— Подать сюда бич!
— Заклинаю тебя, не делай глупостей. Это же не одного тебя касается. Подумай о других! Мы все заплатим за твое упрямство.
Калликст вздохнул, сделал несколько шагов навстречу управителю, приостановился так, что оба застыли лицом к лицу, потом присел и стал подбирать таблички, рассыпавшиеся по полу.
— Ну вот. Вот и славно. Знаешь, друг, я за тебя очень испугалась.
— Сожалею. Извини.
Вилликус, приведенный в замешательство неожиданной покорностью строптивого раба, мысленно выругался. Щелканье бича будило в нем ни с чем не сравнимое упоение.
|< Пред. 123 124 125 126 127 След. >|