Страница:
2033 из 2101
(*3) В древнем Китае император олицетворялся в образе дракона.
[К главе 7]
(*1) Звезда полководца -- По понятиям китайской астрологии, небесные светила, так же как и земное чиновничество, имели свою иерархию, и поэтому судьба людей связывалась с небесными знамениями.
[К главе 8]
(*1) Шан-фу -- дословно: "Батюшка Шан". Титул этот связан с именем Люй Шана. Существует предание, что когда Чжоуский Вэнь-ван отправлялся на охоту, он гадал, и однажды гадание показало ему: "Поймаешь не дракона, не медведя, а помощника ба-вана" (т.е. помощника себе самому). На охоте Вэнь-ван встретил Люй Шана, который ловил рыбу на реке Вэйшуй. Ему в то время было уже более семидесяти лет. Поговорив с Люй Шаном, Вэнь-ван убедился в его образованности и умении управлять государством. Это действительно был тот мудрец, которого он искал себе в советники. В данном случае, присвоение Дун Чжо титула шан-фу следует понимать как желание показать себя равным Люй Шану, то есть выставить себя учителем и воспитателем императора.
(*2) Шунь, Яо, Юй -- имена трех легендарных древних китайских императоров, представляемых образцами мудрости, справедливости и всяческих добродетелей. Времена правления этих императоров считались в Китае золотым веком и относятся к третьему тысячелетию до нашей эры.
(*3) Тань-бань -- ударный музыкальный инструмент из доски кипариса, наподобие ксилофона.
[К главе 9]
(*1) "Оборвать кисти на шапках" -- Однажды чуский князь Сян-ван устроил "Пир героев" для своих сановников.
|< Пред. 2031 2032 2033 2034 2035 След. >|