Угодило зернышко промеж двух жерновов   ::   Солженицын Александр Исаевич

Страница: 287 из 344

) Поселил меня Мини в отеле Хилтон, на каком-то высоком этаже, в так называемом "президентском" номере - непомерного размаха, не комнаты, а залы, - и полицейский пост обосновался у моего входа. Так вот как бытуют крупные политики? - направляют массы, по возможности с ними не соприкасаясь. Теперь ещё три дня, в заточении и с кондиционером, мне оставалось продолжать подготовку. Большой труд был - найти умелого синхронного переводчика; все такие, кто в Вашингтоне есть, связаны с советско-американской деятельностью, а значит закрыто им переводить меня. К счастью, нашёлся ООНовский нерегулярный переводчик - талантливый и русско-сердечный Харрис Коултер, так мы с ним сошлись, хоть кати в годичное турне из одних речей. Полное доверие давало возможность накануне готовиться с ним - то есть приблизительно произносить завтрашнюю речь (она не была написана) и так размерять время и помогать ему подбирать перевод трудных мест. Первую речь, однако, он не решался брать на себя один, подыскали сменщицу, какую-то даму, странную: русская, но не советская, переводила очень способно, даже отдаваясь работе в некоем трансе отсутствия, - однако с первого же прихода предупредила меня холодно, что абсолютно не разделяет моих политических взглядов и желает остаться от них в стороне, - заявление, не обычное для русского эмигранта, но, видимо, слишком ценила советские заказы. После первой речи исчезла. Перед самым моим выступлением, как и уговаривались, прилетела Аля мне на подкрепу - и сразу вывела меня из затруднения хорошим советом.

|< Пред. 285 286 287 288 289 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]