Заговор францисканцев   ::   Сэк Джон

Страница: 4 из 544



Бруно – наемник Калисто

Матвей Английский – англичанин

ИЗ ФОССАТО ДИ ВИКО

Джанкарло ди Маргерита – старый рыцарь, бывший подеста Ассизи

ИЗ КОММУНЫ ГЕНУЯ

Энрико – крестьянский сын из местечка Верчелли

ИЗ АНКОНЫ

Розанна – подруга фра Конрада да Оффидо

ИЗ КОММУНЫ ТОДИ

Капитанио ди Кольдимеццо – пожертвовавший участок земли под базилику Святого Франциска

Буонконте ди Капитанио – сын Капитанио

Кристиана – его жена

Амата – его дочь

Фабиано – его сын

Гвидо ди Капитанио – брат Буонконте

Ванна – его дочь

Тереза (Терезина) – его внучка

ИЗ ГОРОДА ТОДИ

Джакопо деи Бенедетти – кающийся

Бенедетто Гаэтани – кардинал

Роффредо Гаэтани – брат Бенедетто

Бонифацио – епископ Тоди, брат Капитанио из Кольдимеццо

ИЗ ВЕНЕЦИИ

Лоренцо Тьеполо – дож Венеции

Маффео Поло – торговец драгоценностями

Николо Поло – брат Маффео

Марко Поло – сын Николо

ПАПЫ (1198-1276)

Иннокентий III – разрешивший создание ордена миноритов (1198-1216)

Гонорий III(1217-1227)

Григорий IX (1227-1241) – Уголино да Сеньи, бывший кардинал-протектор миноритов (1220-1227)

Целестин IV (1241)

двадцать месяцев без папы (1241-1243)

Иннокентий IV (1243-1254)

Александр IV (1254-1261)

Урбан IV (1261-1264)

Климент IV (1265-1268)

четыре года без папы (1268-1272)

Григорий X (1272-1276) – Тебальдо Висконти ди Пьяченца, бывший папский легат в Акре в Святой Земле



Пролог

Ассизи , 25 марта 1230 года

Симоне делла Рокка Пайда не сводил глаз с проулка, из которого должны были появиться монахи. Давайте, идите ко мне, дохлые церковные мыши! Покончим с этим нехорошим делом. Рыцарь выпрямился в седле, тронул меч в ножнах. Во рту пересохло.

Ему не давала покоя толпа. Все утро на площадь стекались зеваки. Им нипочем была ни грязь по щиколотку, ни собиравшийся в небе очередной ливень. Правитель города, подеста Джанкарло, объявил этот день праздничным, и такие мелочи, как весенние дожди и выстроенные за ночь ограждения, не могли испортить горожанам праздничного настроения. Городская стража Джанкарло устроила на площади невысокий вал из блоков мрамора и бревен, приготовленных для недостроенной верхней церкви базилики. Теперь стражники сгоняли за него горожан, словно рыбу в садок, а те, пререкаясь и толкаясь, старались протиснуться в первые ряды. Чем теснее толпился народ, тем громче становился шум. Тщетной была надежда уловить в нем отдаленное пение братии. Каждому оставалось только устремлять взгляды в ту же сторону, что и Симоне.

|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]