Чжуанцзы (перевод Л.Д. Позднеевой) :: Чжуан-цзы
Страница:
37 из 75
Прошедшее — гдеты?
Есть путь в Поднебесной —
Мудрейших творенье.
Пути не обрящем —
Мудрейший в сторонке.
Ужасное время —
Спасайся от казни!
Пушинкою счастье —
Держи — улетает!
Но тяжести горя
Как скинуть — не знаю!
Оставь, о Мудрейший!
К чему добродетель!
Опасно! Опасно!
Оставь за чертою!
О страшные тернии!
Сгиньте с дороги!
Мой путь так извилист.
Мне ноги не раньте!»
Гора грабит сама себя деревьями. Масло сжигает само себя в светильнике. Корицу срубают оттого, что она съедобна. Лаковое дерево срубают оттого, что оно полезно. Все знают, как полезно быть полезным; но никто не знает, как полезно быть бесполезным.
Глава 5
ЗНАК ПОЛНОТЫ СВОЙСТВ {1}
В Лу жил Ван Кляча {2} , которому отрубили ногу за преступление. За ним следовало столько же учеников, сколько и заКонфуцием.
Чан Цзи {3} спросил [о нем] у Конфуция:
— Что за человек Ван Кляча? [Хотя] у него отрублена нога, за ним следует, как и за [вами], учитель, половина [царства] Лу. [Он] не поучает стоя, не ведет бесед сидя, но приходят [к нему] опустошенными, а возвращаются исполненными [истины]. Не существует ли воистину «учение без слов» {4} , совершенствование разума без [внешней] формы?
— Он — мудрый человек, — ответил Конфуций. — [Я], Цю, еще не успел побывать [у него], но пойду учиться, тем более [следует это сделать] тем, кто хуже [меня], Цю.
|< Пред. 35 36 37 38 39 След. >|