Ямато-моногатари   ::   без автора

Страница: 113 из 119

А там женщины набирают воду и так говорят [466] …



170

Государственный советник Корэхира [467] в те времена, когда он был еще в чине тюдзё, служил по особым поручениям у ныне покойного сикибугё-но мия [468] , постоянно бывал во дворце и часто вел разговоры с фрейлинами. Вот как-то был он послан с поручением из дворца, да простудился и очень страдал. В заботе о нем Хёэ-но мёбу [469] сама приготовила ему лечебное сакэ, закуски и послала ему. В ответ ей: «Очень обрадован вашим вниманием. Так мне неприятно, что я заболел», сказал он и:

Авояги-но

Ито наранэдомо

Харукадзэ-но

Фукэба катаёру

Вагами нарикэри

Хоть и не зеленой ивы

Ветвь,

Но весенний ветер

Подул, и уж перед ним клонюсь —

Таков я [470] —

так сложил. Хёэ-но мёбу в ответ:

Исасамэ-ни

Фуку кадзэ-ни я ва

Набикубэки

Но вакисугусиси

Кими-ни я ва арану

Краткое время

Дующий ветер

Клонить вас,

Выдержавшего осенние бури,

Не должен.



171

Когда нынешний хидари-но отодо, левый министр [471] , был в чине сёсё, он постоянно навещал Сикибугё-но мия. У этого принца служила дама по имени Ямато, и он обменялся с ней клятвами, дама же эта безудержно предавалась игре в любовь, и очень она ему нравилась и казалась занятной. Однако встречаться им было трудно, и Ямато:

Хито сирэну

Кокоро-но ути-ни

Моюру хи ва

Кэбури ва татадэ

Куюри косо сурэ

Неведомый людям

В глубине сердца

Горящий огонь.

|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]