Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой)   ::   Ле-цзы

Страница: 149 из 185

Дядя Темнеющее Око (Бо Хуньмоужэнь), или Дядя Высокий (Бо Гаоцзы), — также ученик Хуцюцзы, учитель и друг Лецзы. В «Чжуанцзы» (157-158) имеется вариант имени — Бо Хуньужэнь, он — также учитель, т.е. современник Цзычаня. Эти данные позволяют уточнить и время жизни самого Лецзы (примерно конец VI в. — начало V в. до н.э.) и поставить под сомнение традиционные даты (V в. — начало IV в. до н.э.).

12. Фрагмент посвящен философскому понятию материи и ее формам, как конечному и бесконечному в их противоположности и взаимосвязи.

13. Жар и холод ( ян и инь ) — основные силы в древней китайской космогонии, которые обозначали энергию тепла. <См. Предисловие, стр. 9-10.>

14. Фрагмент посвящен философской категории «путь» — дао , лежащий в основе учения даосизма и давшей ему название. <См. Предисловие, стр. 8-9.>

15. К преданиям о Желтом Предке <(см. Предисловие, прим. 76)>здесь отнесено изречение Лаоцзы («Дао дэ цзин», §6). Неточности в указании источника, как и в цитировании, объясняются устной передачей произведений в ту эпоху.

16. Философскому термину «вещи» соответствует китайское слово у, означающее предметы неодушевленные и одушевленные.

17. «Сами» — прием повторения, необходимый для того, чтобы подчеркнуть тезис о саморазвитии всех существ, направленный против идеалистического учения о сознательной воле небес, <см. также «Чжуанцзы», стр. 247>.

18. Тяньди, — небо и земля, вместе взятые, у даосов чаще всего обозначали вселенную или природу.

19. Фрагмент посвящен космогонии Лецзы, разработанной более подробно и конкретно, чем у Лаоцзы (вар. см.

|< Пред. 147 148 149 150 151 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]