--------------------------------------------- Желязны Роджер Эпиталама Роджер ЖЕЛЯЗНЫ ЭПИТАЛАМА В. Гольдич, И. Оганесова, перевод (Эпиталама - Стихотворение или песня в честь свадьбы.) Вечером шел дождь, и пожилая леди приготовила чай - как и обычно в это время. Она сидела на кухне за столом и вспоминала свою спокойную жизнь. Детские приключения завораживали её, и она уже в который раз подумала об удивительно тихих и серых годах, прошедших с тех пор. Она получила в наследство дом, небольшую стипендию попечительского совета и много путешествовала, но ей так и не довелось встретить подходящего человека для замужества; впрочем, наоборот тоже можно сказать. Ее роль практически уже была сыграна, хотя, по правде говоря, по-настоящему её никто и не пригласил принять участие в спектакле. И вспомнить-то особенно нечего, если не считать нескольких визитов давнишнего знакомого, который занимался охотой на людей - с тех пор уже прошло немало лет. А теперь... В душе пожилой леди царили мир и покой, она сидела на кухне, пила чай, слушала, как стучит за окном дождь, и размышляла о том, какая сложная штука жизнь и как бессмысленно растрачивает её человек. Она частенько отправлялась добровольцем туда, где требовались добровольцы, много читала, помнила обе войны, на которых была медсестрой, хотя во второй - учитывая её возраст - уже спокойно могла не участвовать. Давно, ещё во время первой войны она познакомилась с тихим лейтенантом, британцем по имени Колин. Они были бы счастливы вместе, так ей иногда казалось, однако Колина пожрали поля Фландрии, как, впрочем, и многих других его соотечественников. Пожилая леди вошла в гостиную и подбросила в камин несколько поленьев, поскольку собиралась выпить ещё чашечку чая у огня. Примерно в середине второй чашки и какого-то старого воспоминания кто-то позвонил в дверь. Она бросила взгляд на часы. Почти полночь. Пожилая леди подошла к двери, чуть-чуть приоткрыла её. - Добрый вечер, мисс Алиса, - поздоровался гость. - Аксель Дж. Бингерн к вашим услугам. Как вы считаете, мы можем сегодня им воспользоваться? - О Господи! Уж и не знаю, исправно ли оно, - ответила она и распахнула дверь. - Заходите скорее, на улице такой дождь! Бингерн, как всегда, был весь затянут в кожу, на поясе висел охотничий нож, на правом бедре - пистолет, а в руке он держал дробовик. - А это зачем? - спросила она. - Заставляет его вести себя прилично, - ответил Бингерн. С этими словами он втолкнул в комнату своего пленника - высокого, темноглазого, темноволосого человека во всем черном. В наручниках и ножных кандалах. - Здравствуйте, мисс Алиса, - проговорил пленник. - Давненько мы с вами не виделись. - И то верно, Люцер. Он улыбнулся, поднял руки, и правая тут же раскалилась добела. - А ну-ка, прекрати свои штучки, Люцер, - приказал Бингерн, и огонь немедленно погас. - Я просто хотел поприветствовать старого друга, - объяснил Люцер. - Вы всегда были дамским угодником, - тоже улыбаясь, заявила Алиса. Джентльмены, не угодно ли чаю? - С удовольствием, - ответили оба одновременно, - сегодня такая отвратительная погода. Только если не возражаете, мы постоим. Иначе перепачкаем вам всю мебель. - Ерунда. Садитесь, пожалуйста. Я настаиваю, - приказала Алиса. - У него лучше получается охранять пленников, когда они в цепях, а он сам стоит около них с дробовиком в руках, - проворчал Люцер. - И вовсе не в этом дело, - возразил Бингерн. Алиса пожала плечами и ушла на кухню. Вскоре она вернулась с подносом, на котором стояли две чашки чая и блюдечко с печеньем. Оба её гостя уже сидели. Она подала им чай, а потом уселась сама. - Как и всегда? - Почти, - ответил Люцер. - Я убежал из тюрьмы, прибыл сюда, нашел работу... И тут за мной пришел этот тип. - Как и всегда, - перебил его Бингерн. - Он убежал из тюрьмы, при этом пострадало несколько человек, прибыл сюда, организовал тайное революционное общество, начал покупать оружие и учить заговорщиков им пользоваться. Я поймал его как раз вовремя. - Ну и что с ним будет? - поинтересовалась Алиса. - Доставлю назад, - ответил Бингерн. - Складывается впечатление, что, когда происходит что-нибудь в этом духе, вы единственный можете доставить его назад, - сказала Алиса. - Точно. Он очень опасен. Как, впрочем, и я, - проговорил Бингерн. - Все вранье, - заявил Люцер. - Впрочем, я ещё ни разу не видел, чтобы правда что-нибудь меняла. - Я с удовольствием вас выслушаю, - пообещала Алиса, - Прошу прощения, - вмешался Бингерн, - ему некогда. Мы скоро уходим. - Он как самурай, - сказал Люцер. - Отлично натренирован и верен своему кодексу - уж и не знаю, что это значит. Если вы попытаетесь его задержать, он может вас обидеть. - Ничего подобного, - заявил Бингерн. - Алиса мой старый друг. - Очень старый, - добавила Алиса. - И почему только вы постоянно убегаете, если все равно дело кончается одним и тем же? - спросила она у Люцера. - Все, это последний раз, - ответил Люцер. - А почему? - Потому что цикл подошел к концу. - Не понимаю, - проговорила она. - Конечно, не понимаете. Но я съел пирожок и знаю, что это так. - Что бы вы там ни говорили, - сказала Алиса, наливая своим гостям ещё чая, - я уже давно не участвую в ваших делах. Люцер рассмеялся. - Урла-лап! Урла-лап! - воскликнул он. - Эта история бесконечна. Бингерн тоже расхохотался. - Скоро всему конец, - заявил он. - В некотором смысле, кур-ла-ла! В некотором смысле! - возразил его спутник. - Пока Бингерн следит за своей вотчиной, можно ни о чем не беспокоиться, - проговорил Бингерн. - Ну, там все нормально, - признал Люцер, - ты же оставил присматривать за порядком парочку сумасшедших. Бингерн фыркнул. - Я нахожу, что это страшно забавно, - сказал он. - Конечно же, Алиса помнит. - Разве может быть иначе? - спросила она. - Временами я испытывала настоящий ужас. - А временами вам открывались такие чудеса, каких никто из живущих в вашем мире никогда не удостаивался, - добавил Люцер. - Не буду спорить. Однако нельзя сказать, что эти чудеса были сбалансированы. - Ну и что? С тех пор все сильно изменилось - а сегодня грядут новые перемены. - В каком смысле? - спросила Алиса. - Это нужно видеть, - ответил Бингерн. - В моем-то возрасте? Не имеет значения! - Как раз наоборот. Очень важно, чтобы вы вернулись и присутствовали при введении закона в силу. Для вашего прошлого визита к нам, Алиса, имелась вполне уважительная причина. Люцер хмыкнул и немного погромыхал цепями. Бингерн маленькими глоточками пил чай. - На вас должен был посмотреть ваш будущий муж, - сказал он. - Да, и кто же? - Настоящий правитель тех мест. - Мне кажется, я несколько старовата для этой роли. Если кто-то и решил взять меня в жены, ему следовало что-нибудь сделать по этому поводу намного раньше. - В его планы вмешались определенные события, - объяснил Бингерн. - Какие события? - Небольшая война. Алиса пила чай. - Поэтому вы должны отправиться вместе с нами и принять участие в этом важном деле. - Прошу меня простить. Та история закончилась, - ответила Алиса. Все. Конец. Вы пришли слишком поздно. - Никогда не бывает поздно, - возразил Бингерн, - пока я жив. А я буду жить вечно. Он откусил кусочек печенья. Люцер пил чай. - Правда ведь? - неожиданно спросил Бингерн. - Кого ты спрашиваешь? - поинтересовался Люцер. - Тебя. - Ты боишься сегодняшней ночи, - ответил Люцер, - ты боишься, что тебя ждет смерть. - А она меня ждет? - Я бы не сказал тебе, даже если бы и знал. Бингерн начал поднимать свой дробовик, взглянул на Алису и снова опустил оружие. Взял из блюдечка ещё одно печенье. - Вкусные, - похвалил он. - И введение закона в силу, - заявил Люцер. - Помолчи-ка. - Конечно. Не имеет значения. - А что это такое? - не выдержала Алиса. - Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец. - Чушь! - взревел Бингерн и пролил чай на куртку. - Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того. - В какой церемонии? - спросила Алиса. - Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, - пояснил Люцер. - В День Юлеки. Его место пустует слишком долго. - Вы так о нем говорите, словно он божество. - А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире. - Мне казалось, что Черный Король и Королева - или Белый... - начала Алиса. - В Стране Чудес столько сумасшедших, - откликнулся Люцер. - Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит. - Он говорит правду? - спросила Алиса. - Этот тип сильно преувеличивает, - ответил Бингерн. - Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю. - А какую роль я должна во всем этом сыграть? - осведомилась Алиса. - Совсем незначительную, - успокоил её Бингерн. - Он лжет, - предупредил Люцер. - Какую? - потребовала ответа Алиса. - Свидетельницы, - ответил Бингерн. - Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, - заявила Алиса. Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу. - Конечно, - тут же согласился Бингерн. - Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь. Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису. - Вы не проводите нас? - попросил он её. - Вы хотите сказать, к зеркалу? - Да. - Сюда, пожалуйста, - показала Алиса. Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене. Неожиданно Алиса остановилась и спросила: - А зачем оно вам? Вы же прибыли сюда без его помощи. - Другой путь очень сложен, - ответил Бингерн, - а учитывая, что мне нужно присматривать за этим парнем, приходится тратить немало сил. Кроме того, так намного удобнее. - Удобнее? - удивилась Алиса. - Да, - ответил Бингерн. И принялся произносить заклинание. - Давай, Люцер! Он подтолкнул своего пленника дулом дробовика. Люцер приблизился к зеркалу, а в следующее мгновение исчез из виду. - Я туда не вернусь, - заявила Алиса. Бингерн рассмеялся и перешагнул через раму. Вдруг Алиса почувствовала, как зеркало притягивает её к себе. Она попыталась сопротивляться, но ничего у неё не вышло, и медленно, шаг за шагом; она неохотно приблизилась, остановилась перед ним и, словно и не прошло стольких лет, вошла. Постояла несколько минут в комнате, напоминающей чердак в её доме только тут все было наоборот. Потом повернулась и принялась искать глазами зеркало, но не нашла его. И тогда Алиса поняла, что должна уйти. Она подошла к выключателю, погасила свет и спустилась вниз по лестнице. Этот сад больше не походил на её сад. Он превратился в лесную поляну, окутанную закатной дымкой, посередине пересекались две дороги, которые начинались где-то среди деревьев. На перекрестке стоял Бингерн, в руке он держал дымящийся дробовик, у его ног, тяжело дыша, лежал Люцер. - Попытался сбежать, - объяснил Бингерн. - Как я и предполагал. - Он не... с ним все будет в порядке? - спросила Алиса и опустилась на колени возле Люцера, мгновенно вспомнив, что когда-то была медсестрой. - Конечно, - ответил Бингерн. - Он уже поправляется. Он почти неуязвим. Здоровый как бык - нет, здоровее. Даже сильнее меня. Только вот не так искусен на поле боя. - А откуда вы все это про него знаете? - поинтересовалась она. - Когда-то он был моим слугой, оруженосцем. Мы прибыли сюда вместе. - Откуда? - спросила Алиса. Он показал на небо: - Оттуда. Я как павшая звезда, которую никто не может вернуть на место. - А почему? - удивилась Алиса. - На самом деле он совершил метафизическое преступление, за которое ему грозит пожизненное, если он попадет к ним в руки, - простонал Люцер. - Чушь! Мы просто разошлись во мнениях, - заявил Бингерн. Люцер медленно поднялся на ноги, потер бок. - Больно, - проговорил он. - Скажи ей, что ты врешь, - приказал Бингерн. - Не скажу. Мне правда больно. - Я тебя снова пристрелю. - Давай. Если тебе не жаль нашего времени. Урла-лап. - Кур-ла-ла. Сегодня она сама все увидит. - Сегодня ночью. Пошли. Нам пора. - Кстати. Небольшой ритуал, чтобы не скучно было идти. После этого Люцер проделал руками несколько магических движений, и вокруг стало заметно светлее. Через некоторое время он замер, а потом объявил, что можно продолжать путешествие. - А это ещё что такое было? - спросила Алиса. - Даре Дадисдада и Ротгери Хан отправятся в путь сегодня, - объявил Бингерн. - ...А Девушка Хорлистка облетит весь мир на крыльях, совсем как летучая мышь, - сказал Люцер. - Мелковая Роза поднимется со дна моря и расцветет, а огни Грибанов будут отплясывать на берегу и на склоне. Напоминание о вашем празднике, который называется День всех святых, и ритуальная защита против него. - Такое впечатление, что тут все изменилось, - сказала Алиса. - Только имена, - пояснил Бингерн. - Гораздо больше чем имена, - перебил его Люцер. - Я хочу, чтобы вы вернули меня домой, немедленно! - потребовала Алиса. - Боюсь, это невозможно, - ответил Бингерн. - Вы нужны здесь. - Зачем? - Позже поймете. - Я могу не захотеть. - Не думаю, - сказал Бингерн и взял в руки небольшой свисток, который висел у него на шее на цепочке. Потом поднес его к губам. Прошла минута. - Пожалуй, я возвращаюсь, - объявила Алиса. - Ничего не выйдет, - ответил Бингерн, и Алиса услышала вдалеке глухой рокот. Через несколько секунд она спросила: - Что это за звук? - Мотоциклы, - пояснил Бингерн. - Королевская гвардия, Щебетунчики спешат сюда. - Быстро они отреагировали, - заметила Алиса, когда на дороге появились первые силуэты. - На самом деле я вызвал их прежде, чем отправиться в путь. А сейчас отдам новый приказ - на потом. Вы же, наверное, помните, что можно бежать и оставаться на месте, а можно стоять и двигаться вперед - или позвонить самому себе вчерашнему. - Ну да, в некотором роде. - В этом есть свои положительные моменты. Вот и все. Мотоциклисты приближались и вскоре оказались совсем рядом. Когда они остановились, Бингерн подошел к командиру отряда, парню с огромным животом и руками, похожими на два ствола. Он был в голубых джинсах и черной кожаной жилетке. Его украшала изощренная и разнообразная татуировка. Испещренное шрамами лицо расплылось в улыбке. - Вы хотите, чтобы мы тут с кем-то разобрались? - спросил он Бингерна. - Нет, только посторожите. Вот, мисс Алису. - Да это же какая-то старая кляча! Зачем ей охрана? - А ну-ка, попридержи язык, Ник. Мисс Алиса - мой старый друг. Но мы не можем отпустить её раньше чем завтра. Так что приглядите за ней. Она обладает очень большим числом невероятности. - А это ещё что такое? - Вокруг неё происходят разные странные вещи. Щебетунчики окружили Алису. Ей показалось, что она заметила ухмыляющегося кота прямо у них над головами, в ветвях ближайшего дерева. - Ну, пора, двигай, - приказал Бингерн. - Куда? - спросил Люцер. - Во дворец, конечно. Нужно вынести тебе новый приговор. - Да, они имеют обыкновение терять свежесть, - согласился Люцер. - Как заплесневелый хлеб. Бингерн расхохотался. - Мы придумаем какие-нибудь иные словечки, чтобы тебе было не скучно их переваривать, - пообещал он. - В новой камере, где тебе не будет угрожать ни плесень, ни окисление. - Не бывать этому, дьявольская звезда, потому что сегодня нас ждет особенная ночь. - Ты ко мне не справедлив. Они двинулись в путь. - Если сегодня север находится в той стороне, мы доберемся до дворца сразу после захода солнца, - заметил Люцер. Алиса подошла к нему поближе. - В нем появилось нечто такое, - проговорила она, - что кажется ещё более ненормальным, чем обычно. - Не сомневайтесь, он в порядке, - ответил Люцер. - Как и большинство из нас. Только с ним сейчас опасно связываться. Когда наступает Юлеки, его сила достигает пика. - А ваша? - спросила Алиса, - Мне кажется, у вас с этим тоже не должно быть проблем. - Верно, - кивнул Люцер. - Только никогда не знаешь, как здесь все повернется. Урла-лап! - Кур-ла-ла! - улыбнувшись, ответила она. - Люцер, мы оба спятили? - Может быть, чуть-чуть, - согласился он; - Арестованным трепаться можно? - крикнул Ник. - Можно, - разрешил Бингерн. - Это не имеет значения. Солнце постепенно скрылось, и они вошли в сумерки. - На этот раз все тут немного не так, как раньше, - сказал Люцер Алисе. - Думаю, они хотят, чтобы были соблюдены законы. - А что это значит - тут? - спросила она. - Он заставит Короля и Королеву объявить, что они согласны отправить меня на рудники, что вы должны принять участие в церемонии Юлеки и что в вотчине Бингерна царят мир и покой. - Значит, настоящий правитель - он? - Можно сказать и так. - И это он призывал меня сюда много лет назад, когда искал себе невесту, на которой так и не женился? - Да. Я был тогда с ним. Он потихоньку наблюдал за вами и вашими приключениями. - Объясните мне, ради всех святых, зачем? - Чтобы узнать, как вы реагируете на необычные ситуации. - То есть? - Он хотел понять, как вы станете вести себя в этом мире, если вам придется здесь править. - И я провалила экзамен... - Нет. Тут тоже была война - как и у вас, некоторые вещи отошли на второй план, А потом было уже поздно. - Вы говорите, что я должна была стать королевой. - Императрицей. - ...женой Бингерна. - Вне всякого сомнения. - Ну, тогда я рада, что так все получилось. - Я тоже рад. Не думаю, что вам бы это понравилось. - И что будет теперь? - Складывается впечатление, что выбора у нас нет. Придется вам сделать то, что он хочет. Я чувствую, что буду вынужден принять непосредственное участие в событиях, поскольку сейчас конец одного небесного цикла и начало другого; и духи могут пасть или, наоборот, вознестись. - Не понимаю. - Естественные законы, царящие здесь. Я попытаюсь объяснить, когда у нас будет больше времени, - А почему не сейчас? - Потому что вон там, впереди, уже виден замок - мы почти пришли. Достаточно сказать, что Бингерн является звездным духом, который пал на землю во время последнего цикла. Он быстро понял, что это место - не что иное, как приют безумцев, захватил тут власть и навел порядок. - А почему тогда вы противостоите ему? - Он зашел слишком далеко. Теперь здесь правят его капризы, а не законы или принципы. Может быть, он и сам спятил. Он боится, что во время Пира Юлеки, Бичующего Ангела, некая сила утащит его назад, туда, откуда он прибыл. И он уже никогда не вернется сюда. - Так он должен радоваться. - Должен. Только не радуется. Ему тут нравится. Он даже чуть не вступил по этому поводу в единоборство с самим Юлеки. - А это хорошо? - Сначала было хорошо - для всех. - Кроме меня, - заявила Алиса. - Не говорите этого. Вы тут нужны. - Зачем? - Когда вы были девочкой, все, наверное, выглядело иначе, но ваши приключения можно трактовать двумя совершенно разными способами. - Да? Я случайно попала в волшебное королевство и пережила несколько удивительных приключений. Вот как я на это смотрю. Вы предложите что-нибудь другое? - Да. Как вам понравится, например, такое объяснение: вы существо, наделенное волшебным даром. И, будучи всего лишь наблюдателем, явились причиной тех необычных переживаний, что выпали на вашу долю. - Надо сказать, весьма неожиданная трактовка. - Мне кажется, в вас это было и, видимо, осталось. - А если осталось? - Тогда вполне возможно, что вы в состоянии изгнать его - сейчас самое подходящее время. Мы сосредоточим на этой задаче все наши силы. - Вы уверены, что у нас получится? - Нет, но если мы не попытаемся сейчас, могут пройти века, прежде чем представится новая возможность. И не останется ни одного роялиста. - Дайте мне подумать. - Думайте побыстрее. Они приближались к Червонному Замку. Бингерн приказал первому встречному - невысокому рыжеволосому садовнику, - чтобы тот доложил о его прибытии. Парень тут же умчался, при этом он отчаянно вопил; - Бингерн вернулся! Бингерн вернулся! - Какое трогательное проявление чувств, - проговорил Бингерн. Входите. Сами найдем их величества. Теперь Бингерн шел позади всех остальных, словно был загонщиком. Он боялся, что Люцер каким-нибудь образом освободится и уведет за собой Алису. Щебетунчики остались охранять ворота. Короля и Королеву обнаружили под кроватью в четвертой спальне. Их величества были одеты в ужасающие лохмотья. - Почему они так себя ведут и так необычно выглядят? - спросила Алиса. - Стража! Защитите нас! Рубите ему голову! Бингерн! Бингерн! Умер! Умер! Умер! - голосили тощая Королева Червей и её крошечный муж. - У них возникли какие-то странные фантазии на мой счет, - объявил Бингерн, глаза которого метали молнии, - не говоря уже о том, что они ленятся исполнять свои обязанности... Ну-ка, идите сюда! Оба! Вылезайте из-под кровати! Нужно издать королевский указ. - Почему мы? Почему мы? - Потому что вы королевской крови. Необходимо срочно подписать несколько постановлений: Люцера снова отправить на рудники, Бингерна - в его вотчину, Алису - в кресло судьи. Записывайте! Побыстрее! Подпись внизу! Довести до сведения всех живущих! И сделайте проклятую копию для вашего вонючего архива! - Писец! Писец! - заорала Королева. - Почему ты зовешь только двоих? - спросил король. - Сделай более множественное число. - ...сцы... сцы, - добавила Королева. - Похоже на шипение жалкой индюшки, - заметил Король. - Служанки старушки всегда просят пенсию, - заявила Королева. - А какое это все имеет к ним отношение? И что с ними сталось? Что? Что? - Рудники! - воскликнул Люцер. - Говорит: "Платить не желаю". Отпусти их, отпусти, отпусти, умоляю! - Этого не может быть, - возмутилась Королева. - Кто мог такое приказать? Люцер повернулся и уставился на Бингерна. - Нечего было их так обожать, - заявил тот. - Отпусти их! - Сегодня не обещаю. - Где королевские мантии? - поинтересовался Король. - Я отдал постирать их. - Ты их продал! Ты нас предал! - рассердился Король. - А где драгоценности нашей короны? - поинтересовалась Королева. - В музее - ими любуются матроны. - Ложь! Ложь! Ты нас ограбил. Верни их! Верни их! - Мне кажется, я слышу шаги писцов, - сказал Бингерн. - Давайте посадим их тут, и пусть делают, что я прикажу. - Думаю, мы не нуждаемся в твоей помощи. Мы совсем не так просты. - В таком случае ваших друзей и фаворитов я жестоко накажу, - пообещал Бингерн и поднес к губам свисток. - Остановись! - возопил Король. - Сделаем все, как скажешь ты. - Я знал, что ты сможешь себя превозмочь. Все должно быть сделано в эту ночь. Сейчас - кто станет спорить против этого факта! Он открыл дверь, и все четверо вошли внутрь. - Тебе не хватает такта. Но ведь у тебя в руках козыри, - проговорила Королева. - ...Люцер, Рожденный на Звезде, нашей волей приговаривается к рудникам. Все остальные политические заключенные остаются в .своих камерах. Подтверждаем, что Аксель Дж. Бингерн продолжает владеть своей вотчиной... диктовал Бингерн. - Это, - напомнил ему Люцер, - зависит от того, как пройдет Пир Юлеки в часовне, расположенной в твоих владениях. - Знаю! - Прекрасно. Тогда запиши. - ...И это в тот момент, когда Алиса наконец с нами, в самую важную ночь из всего года. - Страхом меня обделила природа! - заявил Бингерн. - А мы его не упоминали. - В указе про это не написали! - вскричал Бингерн. - Прибавьте все необходимые формальные подтверждения и словечки, и пусть идут ко всем чертям! - Какой язык! - возмутилась Алиса. - Он дурно воспитан - это известно нам, - согласился Люцер. - Выполняйте приказ! В копи его! - орал Бингерн. - Я имею право присутствовать на службе, - заявил Люцер. - В таком случае возьмем его с собой. Отправим на рудник после. Люцер поднял руку и сжал пальцы Алисы. - Сегодня я стану самим собой - а он скорее всего нет. - Это хорошо? - поинтересовалась Алиса. - Радуйся и будь честен, - ответил Люцер, - и все будет по-нашему. - Ничего не понимаю. - Время прозрения наступает. - Бингерн всегда казался таким приятным джентльменом, а вы преступником, хоть и очень воспитанным. - Он все время врал. Вы видели, какой он выбрал путь? Кстати, и чужое не дурак стянуть. - Теперь мне ясно. Он и вправду обманщик ужасный. - Мы скоро отправляемся на службу. Вы голодны? Если да - он позаботится о том, чтобы вас накормили. Хочет, чтобы вы себя хорошо чувствовали. - Я обойдусь. Что-то мне не хочется здесь есть. - А что плохого в здешней еде? - Тут все наполовину не в себе. - Верно. Но на другую половину они совершенно нормальны. - Я на вашей стороне. Что ещё можно сказать? Урла-лап! - Кур-ла-ла! - Нам пора! - воскликнул Бингерн. Покинув замок и тот день, они пустились в путь. Через поля, холмы, луга - и негде отдохнуть. Они стремились в светлый край, страну по имени Балбесния. - Спойте для меня, Алиса, - попросил Бингерн, и она начала "Старое доброе время". Мотоциклы Щебетунчиков рокотали впереди и позади, луна источала масло и яд, и куда бы Алиса ни посмотрела, ей казалось, что она видит улыбку без кота. Налетел прохладный ветерок, и все тени превратились в черное одеяло. Справа от тропы сиял лунный свет, отражаясь от громадной ледяной глыбы. Проходя мимо, они заглянули внутрь куска льда, и голос Алисы дрогнул, замер на полуслове - она увидела внутри Мартовского Зайца, Мышь-Соню и очень печального Болванщика. Когда они перебрались через следующий холм. Алиса услышала хрустальный звон, словно рассыпалось тысяча осколков - казалось, никто, кроме нее, не обратил на звон никакого внимания. - А здесь погромче, - сказал Люцер, и Алиса старалась изо всех сил. Она услышала позади фырчанье, сопение и пыхтение, словно по склону с трудом взбирался тюлень. - ...На этой поляне вы должны петь особенно красиво, - попросил Люцер. Алиса сделала все, как он говорил, и вдруг рев автоматического оружия Щебетунчиков чуть не стряхнул мрак с ночи - его услышали все. Последние охранники куда-то исчезли, а оружие смолкло, когда над дорогой пронеслась черная туча. - Люцер, - прошептала Алиса и вцепилась в его железные бицепсы, - что вы заставили меня делать? - Прошу прощения, это всего лишь старая песня, миледи. Постарайтесь, постарайтесь вспомнить все, что происходило с вами в ваши прошлые визиты в эту страну. Если вы когда-нибудь что-нибудь любили, пойте. Вспоминайте, вспоминайте, Алиса, это место таким, каким оно было. Старческий голос Алисы дрожал, срывался множество, множество раз, когда она пела старые баллады и популярные песенки. - Что это за кошачий концерт? - крикнул Бингерн, уши которого теперь стали длинными и шелковистыми, а пасть зубастой. - Леди Алиса будет петь, - ответил Люцер. - Она имеет на это полное право. Бингерн издал короткое рычание, а потом смолк. - Он вынужден позволить, - объяснил Люцер. - Вы должны быть невредимы. - Почему? - спросила она. - Ваша сила священна. Вы были здесь в стародавние времена. - Всего лишь полжизни назад, - возразила Алиса. - Здесь время течет иначе. - Мне этого никогда не понять. - Скоро вам все станет ясно. Пожалуйста, продолжайте петь. И снова Алиса запела. И ночь ожила криками птиц, стрекотом насекомых, шорохом листьев. Таких ярких звезд Алисе ещё не доводилось видеть, а луна, казалось, набирала силу, приближаясь к зениту. - Проклятье! - выругался Бингерн, когда из прорехи его лопнувших брюк показался длинный хвост. Его глаза по-прежнему метали молнии. - Не останавливайтесь! - попросил Люцер. Наконец они добрались до вершины высокого холма, откуда открывался вид на долину, залитую, точно молоком, лунным светом. Алиса услышала у себя за спиной какой-то шум. Бингерн приказал всем остановиться и принялся разглядывать долину. Потом поднял правую руку и показал острым, как бритва, когтем. - Здесь музыка умирает, - сказал он. - Здесь вотчина Бингерна. Здесь я становлюсь сильнее. - ...И вы, похоже, несколько изменились, - заметила Алиса. - Сегодня этого избежать нельзя, - ответил он. - Сегодня, когда Могущество снисходит и возносится, чтобы пройти по этому миру. - Я думала, что вы, Бингерн, бог или хотя бы наполовину божество. Однако внешность у вас скорее демоническая. - Подобные термины бессмысленны в этом безумном месте, - сказал он. А в остальном вам следует почитать Ницше. - Я понимаю, - проговорила Алиса. - Итак, видите, я победил. Дождался момента, когда ваша сила иссякла. Теперь даже сырой сквозняк запросто с вами справится. - Вы наблюдали за мной все эти годы. - Конечно, и смех и слезы. - Смеха было не так чтобы очень много. - Как и слез. Мне жаль, что ваша жизнь была бесцветной. Однако так требовалось. - И все ради сегодняшней ночи? - И все ради сегодняшней ночи. На голове у него вырос гребень, а когда он пошевелился, по камню застучали копыта. - Вон там, в долине, есть часовня, - Бингерн показал рукой на залитое ярким светом маленькое строение. - Пошли. Сегодня та самая ночь. Они последовали вниз по склону, по извивающимся тропинкам, бегущим по долине - Бингерн, Алиса, Люцер, Король и Королева Червей, Щебетунчики, разношерстные придворные и аристократы. Щебетунчики опять стали совсем крошечными, вступив в перестрелку с кем-то, кто сидел за огромным валуном и протяжно выл. Когда потом они принялись обыскивать местность, ничего особенного обнаружить не удалось. Когда вся компания подходила к часовне, у них над головами пронеслась громадная стая черных птиц, а в траве, не смолкая, раздавались самые разные шорохи и шипение. Казалось, земля дрожит под ногами, а временами Алиса слышала, как трещат сухие ветки под чьими-то тяжелыми шагами. Люцер теперь держал её за одну руку, а другой она опиралась на массивную палку. - Уже совсем близко, - заметил Люцер. - Когда мы придем, вы сможете отдохнуть. - Я обязательно дойду, - сказала Алиса. - Мне интересно, чем все это закончится. - Вы непременно узнаете. В любом случае ваше присутствие необходимо. - Победа или поражение? Живая или мертвая? - Точно. Над ними пронеслась сова и спросила: - Кто? - Я, - ответила Алиса. Бингерн зарычал, и птицы замертво попадали на землю. Земля задрожала, ветер стал сильнее. Наконец они добрались до часовни, и Бингерн впустил всех внутрь. Ярко горели свечи. Алиса разглядела низкий алтарь, а сквозь отверстие в потолке лунное сияние струилось прямо на пентаграмму, нарисованную на полу. У дальней стены стоял трон из красного камня, к нему и подвели Алису. - Пожалуйста, отдыхайте! - воскликнул Бингерн, и земля содрогнулась, потому что он стал ещё больше. Потом он приказал всем остальным занять места на скамейках. Люцеру, Королю и Королеве он позволил остаться возле Алисы, а сам прошел в переднюю часть часовни и, задрав голову, обратился к кому-то невидимому, прячущемуся в темноте: - Эй, ты там. Это Бингерн. Я знаю, что ты меня слышишь. Вот и хорошо. Сегодня - та самая ночь, но я хочу, чтобы ты знал: я все держу под контролем. Ты только зря теряешь время, если думаешь, будто можешь что-нибудь по этому поводу сделать. Мне известно, что ты мечтаешь до меня добраться, Юлеки, только ты опоздал. Я отнимаю у этой страны её силу вот уже много лет. Теперь тебе со мной не справиться. Одно короткое прикосновение - и мир, созданный мной, будет жить вечно. - Алиса, - тихо проговорил Люцер. - Я собираюсь разорвать цепи и бросить ему вызов - сейчас. У нас почти равные силы, но я потерплю поражение, потому что он более меня искушен в военном деле. Когда вам покажется, что я падаю в третий раз, призовите Юлеки. И выкрикните свое имя. - А почему вы так же сильны, как это чудовище, в которое он превратился? - спросила Алиса. - Я забыл. - ...А почему он более вас искушен в военном искусстве? - Тоже забыл. Это не имеет значения. - В таком случае зачем вам сражаться? - Я должен задержать его до тех пор, пока луна не поднимется выше. - Зачем? - Не помню. Только знаю, что это нам поможет в борьбе с ним. - ...Так вот, именно сегодняшней ночью, - затянул Бингерн, - мы собрались перед взором Юлеки и любого, кто пожелает посмотреть, и мы соединим узами брака повелителя этой страны и будущую повелительницу. - Повелительницу? - спросила Алиса. - А где она? - Это вы, - ответил Люцер, поднимая руки и разводя их в стороны. Он напрягся изо всех сил. на лбу у него появились капельки пота. Цепи лопнули, и он наклонился, чтобы заняться теми, что спутали его щиколотки. Бингерн поднял дробовик. Алиса тут же прикрыла Люцера собой. - Проклятье, леди! Убирайтесь! Не мешайте мне! - крикнул Бингерн. - Нет, - ответила Алиса. - Здесь что-то не так, а я хочу, чтобы было как полагается. - Вы все делаете неправильно! - прорычал он. Люцер сбросил цепи и выпрямился в полный рост. Бингерн вздохнул. - Ну хорошо. Придется ещё раз урегулировать наши отношения, - заявил он. Люцер вышел на середину часовни, Бингерн отложил в сторону свой дробовик и двинулся ему навстречу. Когда они встретились, небо разорвала ослепительная вспышка. А в следующее мгновение они уже катались по пентаграмме. Дверь в часовню распахнулась, и Алиса увидела Белого Кролика. Он будто бы пробормотал: "Ах, Боже мой. Боже мой!", а потом уселся на одну из передних скамеек и стал наблюдать, как дерутся Люцер и Бингерн, как их кулаки крошат камень и кирпич или рассекают воздух, когда противникам не удавалось попасть друг в друга. Вдруг Алиса почувствовала, что Кролик на неё смотрит. Он долго не сводил с неё глаз, пока они не округлились - узнал. Она кивнула. Кролик поднялся и медленно пошел вдоль стены. Подойдя к трону, произнес: - Алиса... - Как поживает Мышь-Соня? - спросила она. - Сидит в чайнике. Как ты? - О, время меня не очень пощадило. А твои-то как дела? - Ты освободила меня, когда пела. - Что? Как? - Ты волшебница. Могла бы и сама уже догадаться. Я был рядом с Бармаглотом, когда ты и его освободила. Он там снаружи, надеется, что ему удастся сожрать Бингерна. Кролик снова посмотрел на сражающихся Люцера и Бингерна. - Крепкие ребята. Трудно сказать, кто из них господин, а кто слуга. - А вот мне не трудно. Бингерн больше не человек. - Он всегда будет всего лишь лейб-гвардейцем в небесном сонме. - Что ты такое говоришь? Он павшая звезда - высшее существо, которое пострадало от общения с этим миром. Королева Червей взвизгнула, когда противники оказались совсем рядом с ней, а рога Бингерна оставили глубокие следы на каменном полу у её ног. Но в следующее мгновение сцепившиеся враги откатились в сторону. - Павшая звезда - лорд Люцер, - возразил Кролик. - Сегодня ночью его нужно заставить вспомнить, кто он такой. Бингерн был его слугой; он захватил власть, когда Люцер, его господин, потерял память. - Что? - вскричала Алиса. - Бингерн самозванец? - Вот именно. Теперь, когда ты меня освободила, я надеюсь стать свидетелем того, как сегодня ночью его власти придет конец. Послышался оглушительный грохот, когда противники налетели на стену, и здание содрогнулось. - А почему Бингерн превосходит умением сражаться своего господина"? спросила Алиса. - Лейб-гвардеец должен пройти специальную подготовку, чтобы быть в состоянии противостоять легионам мрака, - ответил Кролик. Казалось, что Люцер и Бингерн уже целую вечность молотят друг друга луна поднималась все выше и выше. И вдруг удары Бингерна стали попадать в цель все чаще, и в конце концов он прижал Люцера к полу, опустился на колени и, схватив его голову, принялся колотить ею по каменному полу. Увидев это, Алиса крикнула: - Юлеки, Бичующий Ангел, помоги нам! Скорее! Тебя зовет Алиса. - И бросилась на середину часовни. Ослепительная вспышка, и над пентаграммой возник белый сияющий шар. Бингерн поднялся на ноги и встал к нему лицом, оставив задыхающегося, окровавленного Люцера на полу. - Юлеки, это несправедливо - ты не должен был приходить сейчас! объявил он. - Я устал и не могу встретиться с тобой как полагается! - Вот и хорошо, - пропел в ответ чей-то мелодичный голос. Превращайся! Ты не должен стыдиться того, что уходишь со мной без борьбы. Бингерн посмотрел на Люцера. - Ты помнишь? - прогремел его голос. - Что? - спросил Люцер. Бингерн быстро взглянул на Юлеки. - Я следую кодексу воина, будем сражаться! - Отлично. Он бросился вперед, но, как только коснулся сверкающего шара, какая-то сила подняла его в воздух, завертела, словно в водовороте, а потом швырнула на каменный пол. Шар повис прямо над его грудью. Бингерн попытался пошевелиться, но был не в состоянии двинуть ни рукой, ни ногой. - Мог бы и подольше со мной повозиться, - прошептал он, - ради него. Я уже многие десятилетия делаю все, чтобы его вылечить. Думал, что это поможет. Мне хотелось, чтобы он был в порядке, и тогда его можно было бы вернуть. - А у меня другой план. Бингерн повернул голову и посмотрел на Люцера. - Господин! - позвал он. - Вспомните! Пожалуйста! - Я помню, мой верный слуга, - послышался ответ; Люцер взял руку Алисы в свою, и её неожиданно окружило мягкое сияние. - Твоя работа здесь завершена, - сказал Юлеки Бингерну. - А вот его нет, хотя к нему и вернулась память. Он наведет порядок в этой стране, которую ты принес в жертву ради его исцеления. - Я мог бы ему помогать! - Это неразумно. У них связаны с тобой тяжелые воспоминания. Прогремел гром, и Юлеки с Бингерном исчезли. Алиса почувствовала, как груз прошедших лет свалился с её плеч в тот самый момент, когда её коснулось призрачное сияние. - Что происходит? - спросила она. Люцер помог ей подняться на ноги. - Я проведу тебя сквозь годы в твою юность, старый друг, - сказал он. - Кстати, сегодня и в самом деле должна состояться свадьба. Готова? - Ты серьезно? - Конечно. Мне очень нужна твоя помощь и ты сама. В конце концов, ты ведь настоящая богиня - по крайней мере здесь. - Это уже слишком, - проговорила Алиса, с удивлением разглядывая свою руку, с которой прямо у неё на глазах исчезли морщины. - Я никогда не пойму. - Идем со мной. Он подошел к двери и распахнул её. Они собрались вместе: Шалтай и ухмыляющийся Кот, Мышь-Соня и Болванщик, Мартовский Заяц, Тюлень и Бармаглот... Все дружно завопили: - Люцер и Алиса! Люцер и Алиса! - А что, вполне приличное место, не хуже других, - улыбнулся Люцер. Алиса, ты возьмешь меня в мужья? Она обвела взглядом разношерстную компанию. Самые необычные существа продолжали прибывать, и Королева сказала: - Соглашайся, Алиса. Ты нам нужна. Вотчина Бингерна теперь, естественно, принадлежит тебе. Соглашайся. Алиса посмотрела на Люцера, на толпу, а потом снова на Люцера. - Вы все спятили, - объявила она. - Как, впрочем, и я. С небес полилась дивная музыка, и, подняв голову, Алиса увидела, что в заоблачных высях медленно исчезает маленькая звездочка.