--------------------------------------------- Иван Барков. КОРОЛЬ БАРДАК ПЯТЫЙ (хуевая трагедия в нескольких действиях) Дворцовая зала с камином, около которого сидит король Бардак в парике. Ноги его покрыты бордовым пледом, поверх которого лежит старый морщинистый член. Король: (перекатывая член с ладони на ладонь) О, если б в час давно желанный Восстал бы ты, мой длинный член, То я поеб бы донну Анну И камер-фрейлину Кармен. Я перееб бы всех старушек, Я б изнасиловал девиц, Я б еб курей, гусей, индюшек И всех других домашних птиц. (с рычанием) Я сам себя уеб бы в жопу... Фу. Размечтался. Там стучат. Кармен, спроси, чего хотят! Принес какой-то хуй Европу! После продолжительного отсутствия разболтанной походкой вхо- дит Кармен. Подолом юбки протирая себе спереди между ног. Томно говорит: Кармен: Там, сударь, ебари пришли. Сосватать вашу дочерь. Меня в передней поебли- Скажу– не плохо очень. Король: Да, видно, сильные мужи, Просить скорее прикажи. Затем подумай о гостях- Нельзя встречать их второпях. Сходи-ка к повару Динару, Влей ему в жопу скипидару, Чтоб шевелился он живей, И был готов обед скорей. Кармен быстро убегает. Входят два жениха: один в плаще, шля- пе со страусовым пером, при шпаге и с шикарными усами; вто- рой – напоминает монарха, бледен, с горящими глазами, король приветствует их, предварительно убрав член. Король: Здорово, доблестные доны! Как ваши здравствуют бубоны? Как протекают шанкера? Как истекают трипера? Оба дона: Благодарим вас, ни хера! Твердеют потихоньку. Король: (обращается к расфуфыренному) Позвольте, с кем имею честь, Мне полномочия иметь? Дон Пердилло: Я перну раз и содрогнется И старый сад, и старый дом Я перну два – и пронесется По пиренеям словно гром. Сам герцог рыцарской душою Мои таланты оценил. Клянусь, Испании родимой Я никогда не посрамил. Король: (прослушав со вниманьем дона) А друг ваш тоже знаменит? Дон Пердилло: О да! В ином лишь роде, Он дрочит. Король: Где ж он сокрыт? Из темного угла доносятся кряхтенье и дребезжащий голос: Я тут... Постой... Кончаю вроде... Выходит из-за угла, застегивая штаны и, отстранив дона Пер- дилло, говорит: Я сам себя рекомендую. Я тоже много еб сначала, Потом же, давши волю хую, Я превратил его в мочало. И дам не надо. Ну и пусть. Теперь ебусь я наизусть. Возбужденный король, приподнявшись в кресле, протягивает ру- ку дону Дрочилло. Король: О, дон Дрочилло, вы поэт. Дон Дрочилло: О, мой сеньер, напротив, нет. Сперва я ставлю пред собой Портрет нагой прекрасной девы, И под бравурные напевы Дрочу я правою рукой. Не много нужно тут уменья: Кусочек мыла и терпенье. С большим искусством я дрочу, и хуем шпаги я точу. На вопросительный взгляд короля продолжает: Я дон Дрочилло знаменитый И идеал испанских жен: Мой хуй большой, то зверь сокрытый, Когда бывает напряжен. Однажды был тореадором, Когда сломалась моя шпага, Я жизнь окончить мог с позором, Но тут спасла меня отвага. Тотчас, совсем не растерявшись, Свой длинный хуй я раздрочил И сзади поведя атаку Загнал быку по яйца в сраку, Бык, обосравшись, тут же сдох. Вся публика издала вздох. Сам Фердинанд, сошедши с трона, На хуй надел свою корону. И Изабелла прослезилась, При всех раз пять совокупилась. Тряслись столбы тогда у трона, С нее свалилася корона. Дон Пердилло и король: Скажите, дон нам не таясь, И не скрывая ничего: И королева усралась? И кончились тут дни ее? Дон Дрочилло: О, нет! Синьора Изабелла Перед народом только бздела, И чтоб не портилась порфира, Она терпела до сортира. Король жестом усаживает женихов на диван и сам начинает хвастаться: Король: Мечу подобный правосудья, Стоял мой член как генерал. Легко не только что кольчугу, Он даже панцырь пробивал. Тогда в разгаре жизни бранной, Во время штурма корабля, Я повстречался с донной Анной, И Анна сделалась моя. С тех пор блаженством наслаждался, Ее ебал и день и ночь. Недолго с ней я развлекался, И родилась Пизделла, дочь. С шумом распахивается дверь и вбегает донна Ана. За ней сте- пенно входит дочь короля донна Пизделла с ведерным бюстом и лошадиными бедрами, которыми она на ходу игриво покачивает, не замечая гостей. Королева говорит королю. Королева: На рынке сразу ото сна Бродили не жалея ножек- Купили разного говна И полетань от мандовошек. А в модельном магазине Показал один приказчик Интереснейший образчик На великий хуй Дрочиллы. Но цену заломил такую, Что фору даст живому хую. Король: Немудрено. Вот дон Дрочилло. Королева: Ах! (с деланым смущением прикрывает ладонью лицо растопыренными пальцами). Король: Не торопись, о курва. Ведь знаю, ты под ним вспотеешь. Представь сперва Пизделлу, дура, А дать ему всегда успеешь. Чтоб отвести от себя внимание, королева вытаскивает на сере- дину дочь и представляет ее донам. Королева: Простите! Дочь моя, Пизделла, Бордели все передрочила- Имеет золотой диплом... Ну, о гранд'ебле мы потом... Оба дона: Могу попробовать в новинку. Пизделла: Я не ебусь на дармовщинку. Папаша брать велел рубли, Чтоб на шарман не заебли. Занавес опускается на некоторое время и вскоре поднимается. Зрители видят на сцене то, о чем загробным голосом вещает кто-то невидимый. Голос: Бог упокой дона Пердилло- Погиб он как воин в бою. Погибла и донна Пизделла На дона Дрочилло хую. Видно победоносное лицо дона Дрочилло. Действие окончено. Медленно опускается занавес.