Аннотация: Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни. --------------------------------------------- Линда Ховард Огненное прикосновение Глава 1 Аризона, 1871 год Почти весь день кто-то шел по его следу. Внезапно он увидел вспышку света, короткую яркую вспышку, но этого оказалось достаточно, чтобы он насторожился: наверное, солнечный луч отразился от пряжки или от полированной шпоры. Кто бы там ни был позади, он допустил промах, позволив наблюдать за собой. Однако Рейф Маккей не стал паниковать. Он продолжал ехать вперед, будто никуда особенно и не торопился. Скоро начнет темнеть, и Рейф решил, что перед ночевкой ему лучше выяснить, кто его преследует. По его расчетам, преследователя легко будет разглядеть на том длинном участке тропы, где по обеим сторонам росли деревья. Маккей достал полевой бинокль из седельной сумки и, спрятавшись в тень большого дерева, навел его туда, откуда, по его предположению, должен был появиться преследователь. Вскоре он увидел, как одинокий всадник, сдерживая каурую лошадь, наклонился к земле, пытаясь рассмотреть следы, которые около часа назад оставил Маккей, проезжая по этой тропе. Маккею не удавалось как следует разглядеть лицо всадника, но то ли манера сидеть в седле, то ли сама лошадь вызывали у него неприятное чувство: он уже где-то встречал этого человека и тот ему очень не понравился. Однако имени он никак припомнить не мог. Попона на лошади ничем не отличалась от обычной, и в одежде человека тоже не было ничего из ряда вон выходящего, кроме, возможно, его плоской черной шляпы, украшенной серебряными ракушками... Трэйгерн. От неожиданной догадки Маккей присвистнул сквозь зубы. Должно быть, награда за его голову сильно выросла, раз это привлекло такого человека, как Трэйгерн, пользовавшегося репутацией хорошего следопыта, чертовски хорошего стрелка и человека, который никогда не бросает начатого, никогда не сдается. Четыре года в роли преследуемого помогли Маккею удержаться от поспешных или неразумных действий. На его стороне было преимущество того, что он первым обнаружил Трэйгерна. Маккей снова сел на коня и заехал поглубже под деревья, потом описал полукруг так, чтобы его отделял от преследователя небольшой холм. Если он чему-то и научился на войне, так это отлично ориентироваться на местности, выбирая такие маршруты, которые обеспечивали ему укрытие и путь к отступлению. Он мог бы сбить со следа этого любителя денег и оторваться от него здесь, в лесу, но война научила его еще одной вещи: никогда не оставлять врага у себя в тылу. Если не сделать этого сейчас, придется заняться этим позже, когда обстоятельства переменятся и преимущество будет уже не на его стороне. Трэйгерн подписал свой смертный приговор, пытаясь получить именно эту награду. Маккей давно перестал испытывать угрызения совести по поводу убийства тех, кто за ним охотился: приходилось выбирать между их жизнью и своей собственной, к тому же ему чертовски надоело скрываться. Проехав назад около мили, он спрятал коня за каменистой осыпью и пешком вернулся туда, откуда было видно тропу по которой он двигался раньше. Трэйгерн должен был появиться через полчаса. За спиной Маккея висело ружье – многозарядная винтовка, которой он пользовался уже года два. На таком расстоянии, составлявшем примерно шестьдесят ярдов, она била очень точно. Выбрав в качестве укрытия большую сосну, у корней которой лежал камень высотой в два фута, Маккей устроился ждать. Однако минуты шли, а Трэйгерн не появлялся. Маккей лежал неподвижно и прислушивался к окружавшим его звукам. Все было спокойно. Неужели Трэйгерну что-то показалось подозрительным? Маккей не мог понять, в чем его ошибка. Может быть, Трэйгерн просто остановился отдохнуть, из осторожности увеличивая расстояние между собой и своей добычей, выжидая удобного момента. Это в привычках Трэйгерна – выжидать. Маккей и сам любил так действовать. Многие позволили убить себя, вступив в бой при неблагоприятной для себя ситуации. Полковник Мосби всегда говорил, что Рейф Маккей в засаде лучше всех, кого он знает, потому что обладает терпением и выносливостью. Маккей мог выдержать неудобства, голод, боль и скуку, не думать о них и сосредоточиться на выполнении поставленной задачи. Надвигающаяся темнота, однако, открывала другие возможности для преследователя: Трэйгерн мог остановиться и устроиться на ночлег, не пытаясь идти по следу в меркнущем свете дня. Он мог решить, что легче будет приметить огонь костра, разведенного для приготовления еды, и просто залечь где-нибудь и выжидать. Но Трэйгерн был достаточно умен и знал, что человек в бегах часто обходится холодной ночевкой и только полный идиот станет спать у костра. Выживает тот, кто разводит небольшой костер для приготовления пищи, а потом гасит его и уходит на ночлег в другое место. Сейчас у Маккея был выбор: остаться на месте и перехватить Трэйгерна в момент, когда тот все же появится на тропе, или еще немного вернуться назад и попытаться найти его там, где он собирается заночевать, или воспользоваться темнотой, чтобы еще больше увеличить расстояние между ними. Стоявший внизу у скал его конь тихо заржал, и Маккей крепко выругался про себя, но, услышав ответное ржание, раздавшееся прямо позади него, мгновенно развернулся и направил в противоположную сторону ствол ружья. Трэйгерн находился примерно в двадцати ярдах позади и справа, и неизвестно еще, кто из них был изумлен больше. Трэйгерн отпустил поводья, но смотрел в другую сторону, вниз, где стоял конь Маккея. Движение Маккея заставило его резко обернуться. Маккей выстрелил первым, но Трэйгерн уже нырнул в сторону, и пуля прошла мимо. Гребень скалы был прямо за спиной Маккея, и он просто перекатился через него, набрав полный рот земли и сосновых иголок, но это было все же лучше, чем схлопотать пулю. Выплюнув мусор, Маккей вскочил на ноги и, низко пригибаясь за спасительным гребнем, бесшумно двинулся вправо, пробираясь назад, к лошади. Настроение у него было мрачное. Проклятие! Что делал Трэйгерн так далеко в стороне от тропы? Охотник за наградой не ожидал подвоха, иначе не выглядел бы таким изумленным, обнаружив свою жертву прямо у себя под носом. Ладно, черт побери, иногда даже самые лучшие ловушки не срабатывают, но теперь Трэйгерн сел ему на хвост, и он потерял все свои преимущества. Маккей отступил под прикрытие другой большой сосны и, опустившись на одно колено за ее стволом, замер прислушиваясь. Он попал в переделку и знал это. Все, что Трэйгер-ну нужно было сделать, это спрятаться там, откуда можно наблюдать за лошадью Маккея, и Маккей окажется в ловушке. Единственный шанс для него – обнаружить Трэйгерна прежде, чем тот обнаружит его. Но сколько людей погибло, пытаясь проделать эту нехитрую штуку! Безрадостная улыбка тронула уголки его жесткого рта. Оставались считанные минуты до наступления темноты. Если Трэйгерну хочется узнать, кто из них лучше ориентируется в темноте, Маккей доставит ему это удовольствие. Зажмурив глаза, чтобы зрение не отвлекало его, он обратился в слух, стараясь уловить малейший шум. Слышно было все усиливающееся гудение насекомых и кваканье древесных лягушек – ночные обитатели приступали к своим делам. Через десять минут Маккей поднял веки, и теперь уже легко различал очертания деревьев и кустов: глаза успели привыкнуть к темноте. Маккей засунул сосновые иглы под шпоры, чтобы те не звенели, и снова забросил чехол с ружьем за спину. Достав из кобуры револьвер, лег на живот и пополз, как змея, под прикрытием кустов. Леденящий холод, струящийся снизу, напомнил о том, что зима еще не совсем выпустила землю из своих объятий. Теплый солнечный день заставил Маккея снять куртку, и он привязал ее сзади к седлу. Теперь же, когда солнце село, резко похолодало. Ему и раньше случалось мерзнуть, а острый запах хвои напомнил о том, что и ползать на брюхе ему доводилось не однажды. Тогда, в 63-м, он прополз вокруг патруля янки всего в трех футах за спиной одного из гвардейцев, а потом вернулся к Мосби и доложил о численности и расположении солдат. Еще раз он полз по грязи дождливым ноябрьским днем с пулей в ноге, а янки шарили по кустам, разыскивая его. Ему удалось ускользнуть от преследователей только потому, что он был облеплен грязью с ног до головы. У него ушло полчаса на то, чтобы снова добраться до гребня скалы и перевалиться через него, извиваясь как змея, скользящая в реку. Там он снова замер, шаря глазами по окружающим деревьям и прислушиваясь, не стукнет ли копытом переминающаяся на месте лошадь. Если Трэйгерн такой умный, каким его считают, он уже убрал лошадей в другое место, но, возможно, ему не хочется выдавать себя этим. Как долго Трэйгерн способен оставаться настороже, напрягая все свои чувства? Такое напряжение большинству не по силам, но Маккей настолько привык к нему, что даже не задумывался об этом. Последние четыре года почти не отличались от войны, за исключением того, что теперь он был один. Если его поймают, то ему никогда не добраться живым до какого-либо служителя закона: назначенная за него, живого или мертвого, награда это гарантировала. Он выждал чуть больше часа, прежде чем начал медленно ползти в сторону каменистой осыпи, где оставил лошадь, замирая через каждые несколько футов, чтобы прислушаться За полчаса прополз всего футов пятьдесят, и, по его прикидкам, ему оставалось преодолеть еще, по крайней мере, сотню ярдов. Наконец он уловил слабый стук подковы о камень, когда животное переступило с ноги на ногу, и глубокий вздох спящей лошади. Направление донесшихся Звуков показывало, что его лошадь все еще там, где он ее оставил. Должно быть, Трэйгерн решил не рисковать и не оставаться долго на виду, переводя лошадей в другое место. Где же сам Трэйгерн? Вероятно, где-нибудь в надежном укрытии, откуда хорошо видно лошадь Маккея. Маккей прикинул, что прошло около пяти часов с тех пор, как Трэйгерн наткнулся на него, и значит, сейчас около десяти. Трэйгерн слишком опытен, чтобы ослабить наблюдение так скоро. Именно в ранние утренние часы чувства притупляются и инстинкт самосохранения слабеет: глаза словно засыпаны песком, веки свинцовые, разум цепенеет от усталости. Но и Трэйгерн, зная, что Маккею все это известно, может предположить, что тот подождет. Он будет чувствовать себя в безопасности и постарается перехватить часок-другой сна сейчас, рассудив, что любая попытка вернуть лошадь будет предпринята Маккеем прямо перед рассветом. Или рассчитывает на то, что потревоженная лошадь произведет достаточно шума и разбудит его. Маккей ухмыльнулся, чувствуя, как его захлестывает волна безрассудства. Черт! Он мог бы с тем же успехом просто встать и пойти прямо к лошади. Шансы те же. Он по опыту знал: когда кажется, что в любом случае, что бы ты ни делал, все равно тебя ждет неудача, то самая дерзкая попытка и будет самой успешной. Подобравшись еще ближе к скале, под которой стояла лошадь, и выждав еще несколько минут, Маккей бесшумно подошел к крупной гнедой кобыле. Уловив запах хозяина, она любовно ткнулась в него мордой. Маккей погладил бархатистый мягкий нос, затем, собрав поводья, как можно тише вскочил в седло. Кровь стремительно неслась по жилам, как всегда в такие минуты, и он вынужден был стиснуть зубы, чтобы не выплеснуть напряжение в леденящем душу крике. Лошадь под ним задрожала, чувствуя острый восторг риска. Потребовалось железное самообладание, чтобы развернуться и спокойно отъехать прочь. Земля была слишком неровной, и он не решился даже на рысь. Теперь настал самый опасный момент, когда Трэйгерн, вероятно, уже проснулся и... В тот же миг он услышал щелчок взведенного курка. Низко пригнувшись к шее лошади, Маккей резко бросил ее вправо. Острое жжение в левом боку возникло на долю секунды раньше, чем он услышал выстрел. Вспышка выдала Трэйгерна, и Маккей, выхватив револьвер, выстрелил раньше, чем тот смог сделать второй выстрел. Сквозь грохот лошадиных копыт он слышал проклятия Трэйгерна. Примерно через четверть мили он остановился. Бок горел адским огнем. Пустив лошадь шагом, Маккей стащил зубами перчатку и, ощупав себя, обнаружил сквозную рану – пуля прошла навылет. Он сдернул шейный платок, скомкав, затолкал под рубашку и прижал локтем к ране. Черт, как холодно! Конвульсивная дрожь пробежала вверх по всему телу, заставив Маккея затрястись как мокрого пса. От боли он чуть не потерял сознание. Отвязав от скатки тяжелую, на подкладке из овечьей шерсти куртку, натянул ее на себя. Дрожь продолжала бить Маккея, и по левой ноге струилась кровь. Скорее всего, сукин сын Трэй-герн не задел никакого важного органа, но Маккей терял много крови. Снова началась игра в угадайку. Вероятно, Трэйгерн ожидает, что он помчится вперед изо всех сил, стараясь к восходу оторваться от преследователя на максимальное расстояние. Но Маккей, проехав примерно милю, направил коня в густую сосновую рощу, спешился, дал ему пригоршню корма, воды, похлопал по шее в знак благодарности за верность и отвязал скатку с постелью. Надо было остановить кровотечение и согреться, иначе Трэйгерн найдет его лежащим на тропе без сознания. Пристроив рядом с собой флягу с водой, Маккей завернулся в одеяло и устроился на толстом слое сосновых иголок, улегшись на левом боку так, чтобы его вес надавил на рану сзади, и прижав ладонью выходное отверстие пули спереди. Такая поза заставила его застонать от боли, но он рассудил, что неудобство все же лучше, чем смерть от потери крови. О сне не могло быть и речи. Даже если бы боль отпустила, расслабляться теперь было совершенно непозволительно. Маккей не ел с полудня, но голода не ощущал. Время от времени делая глоток-другой воды, он смотрел на звезды, мерцающие сквозь густые ветки над головой, и прислушивался: не раздастся ли шум погони. Но вокруг было все спокойно, и лишь обычные звуки леса слышались в ночи. Постепенно ему становилось теплее, жгучая боль в боку утихла, а кровотечение прекратилось. Теперь бороться со сном стало труднее, однако Маккей отказывался поддаться подступающему оцепенению. Будет еще время поспать позже, после того как он покончит с Трэйгерном. Еще не рассвело, когда Маккей поднялся. Нахлынувшая волна головокружения чуть было не свалила его обратно, и ему пришлось обхватить рукой дерево, чтобы не упасть. Проклятие! Наверное, он потерял больше крови, чем предполагал. Обретя равновесие, Маккей подошел к коню и достал из седельной сумки немного вяленой говядины, понимая, что пища и вода быстрее всего могут прекратить головокружение. Заставил себя поесть, потом осторожно повел лошадь назад в том направлении, откуда они прискакали. В первый раз это не сработало, а во второй – должно сработать. Трэйгерн будет упорно идти по кровавому следу. Не прождав в засаде и нескольких минут, Маккей увидел Трэйгерна, крадущегося по лощине с зажатым в руке револьвером. Маккей молча выругался: то, что Трэйгерн шел пешим, выдавало его настороженность. Или у него было необычайно развито чувство опасности, или он был самым везучим сукиным сыном из всех, кого встречал Маккей. Маккей хорошенько прицелился, но Трэйгерн искусно использовал прикрытие. Рейф видел только плечо, часть ноги, плоский верх необычной шляпы; ни разу ему не представилась возможность сделать точный выстрел. Если не будет другой возможности, как только ранить, он ею воспользуется. Самое меньшее – ранение задержит Трэйгерна, уравняет их шансы. Следующей мишенью, подставленной ему Трэйгерном, оказалась брючина в серебряных нашлепках. Холодная улыбка появилась на лице Маккея, а рука его была тверда, когда он спокойно спустил курок. Болезненный крик Трэйгерна раздался почти одновременно с резким выстрелом ружья. Маккей забрался в седло – движение это далось ему с большим трудом, чем он ожидал. Бок снова начал гореть, и появилось ощущение растекающейся влаги. Черт возьми, рана снова открылась! Но теперь и Трэйгерн был тоже ранен, и ему потребуется много времени, чтобы добраться до лошади, что даст Маккею хороший запас времени, который он не потратит зря. Раной он займется позже. * * * Эннис Теодора Паркер заваривала слабый чай из валерьяны, внимательно наблюдая за своей пациенткой. Ида Коуи выглядела крупной, выносливой деревенской девушкой, из тех, от кого ожидают самых легких родов, каких только может пожелать себе любая женщина, но возникли осложнения, и она начала паниковать. Энни понимала, что и Иде и младенцу было бы гораздо легче, если бы роженица успокоилась. Она отнесла горячий чай к постели и, придерживая голову Иды, дала ей напиться. – Это облегчит боль, – ласково уговаривала она девушку. Той было всего семнадцать, она рожала впервые. Когда успокоительное начало действовать, Ида притихла, но лицо ее оставалось белым как бумага, а глаза ввалились. Боль не отпускала. По словам Уолтера Коуи, мужа Иды, девушка рожала уже два дня, пока он не внял ее мольбам о помощи и не привел Энни в их лачугу – единственную комнату в пристройке с односкатной крышей. Он ворчал, недовольный тем, что не мог выспаться из-за всего этого шума, и Энни с трудом подавила в себе желание дать Уолтеру пощечину. Ребенок шел ягодицами, и роды обещали быть нелегкими. Энни молилась про себя, чтобы ребенок выжил. Но даже если он и выживет при родах, что его ожидает дальше? Удастся ли ему дожить до своего первого от рождения года? Обстановка в убогой пристройке была ужасающей. Уолтер Коуи был злым и глупым человеком, не способным обеспечить своих близких ничем лучше этого. Ему было уже за сорок, и Энни подозревала, что Ида не была в действительности его женой. Она была просто неграмотной фермерской девушкой, которую практически продали в рабство, чтобы избавить семью от лишнего рта. Уолтер был неудачливым старателем даже здесь, в Серебряной Горе, где люди добывали драгоценный металл из толстых жил; работа старателя тяжела, а Уолтер был не из тех, кто склонен много работать. Энни старалась отогнать от себя мысль о том, что для ребенка было бы благословением, если бы он сейчас умер. Ида застонала, когда ее живот снова напрягся в сильных схватках. – Тужься! – скомандовала Энни тихим голосом. Она уже видела гладкий полумесяц показавшейся плоти – ягодицы ребенка. – Тужься! Сдавленный крик вырвался из горла Иды, когда она напряглась изо всех сил, так, что ее плечи приподнялись над лежанкой. Энни положила ладони на огромный вздутый живот и присоединила свою силу к усилиям Иды. Теперь или никогда. Если Ида не сможет сейчас родить ребенка, то они оба погибнут. Показались крохотные ягодицы, и Энни тут же попыталась ухватиться за них, но они были слишком скользкими. Она просунула пальцы внутрь растянутого отверстия и поймала ножки ребенка. – Тужься! – снова повторила она. Но Ида уже откинулась назад, почти парализованная болью. Дождавшись следующей схватки, которая началась через несколько секунд, Энни практически вытащила нижнюю часть тельца младенца из тела матери. Это был мальчик. Она снова ввела пальцы одной руки внутрь, чтобы не дать мышцам Иды сжаться, а второй рукой осторожно помогла ребенку выбраться на свет божий. Он неподвижно лег между бедер Иды. И мать и младенец лежали тихо и не двигались. Энни подняла этот маленький комочек, держа его лицом вниз на сгибе локтя, и похлопала по спинке. Крошечная грудка дрогнула, и младенец испустил мяукающий писк, когда воздух впервые хлынул в его легкие. – Вот и славно, – проворковала Энни и перевернула ребенка, чтобы проверить, чистые ли у него рот и глотка. Обычно она делала это в первую очередь, но заставить младенца дышать показалось ей более важным. Малыш вопил и дергал ножками и ручками, и на лице Энни появилась усталая улыбка. Казалось, ребенок становился сильнее с каждым криком. Пуповина перестала пульсировать, и Энни, перевязав у самого животика, отрезала ее и быстро завернула младенца в одеяло, чтобы укрыть от холода. Положив его рядом с теплым телом Иды, она переключила внимание на девушку, которая была почти без сознания. – Вот твой малыш, Ида, – сказала Энни. – Мальчик, и выглядит здоровым. Только послушай, как он кричит! Вы оба прекрасно справились. Через минуту отойдет послед, и тогда я тебя вымою и приведу в порядок. Бледные губы Иды шевельнулись, выражая беззвучную признательность, но она была слишком обессилена, чтобы прижать к себе ребенка. Послед вышел быстро, и Энни почувствовала облегчение – сильного кровотечения не было. Она вымыла Иду и навела порядок в жалкой лачуге, потом взяла на руки хныкающего младенца и заворковала, укачивая его. Мальчик затих, повернув к ней свою крохотную головку. Энни разбудила Иду и помогла девушке взять в руки младенца, потом расстегнула пуговицы на ее ночной рубашке и подвинула материнскую грудь к крохотному бутончику его рта. Какое-то мгновение малыш не знал, что ему делать с соском, касающимся его губ, но потом инстинкт взял верх, и он с жадностью начал сосать. Ида приподнялась, и у нее вырвался слабый, задыхающийся вскрик: «ох!» Энни отступила назад и посмотрела на эти первые волшебные мгновения открытия, на молодую мать, с изумлением разглядывавшую своего ребенка. Потом устало надела пальто и взяла сумку. – Я зайду завтра проверить, как вы тут. Ида подняла глаза, ее бледное, измученное лицо осветилось сияющей улыбкой. – Спасибо, док. Мы с малышом без вас бы не вытянули. Энни улыбнулась в ответ, но ей не терпелось выбраться наружу, на свежий воздух, каким бы холодным он ни был. Вечер уже почти наступил, до темноты оставалось меньше часа. За весь день у нее крошки не было во рту. Спина и ноги болели, она очень устала. И все же успешные роды наполнили ее чувством глубокой радости. Пристройка Коуи находилась в противоположной стороне от крошечной хижины из двух комнат, служившей Энни одновременно и кабинетом, и жилищем. Она принимала пациентов в передней комнате, а жила в задней. Пока она пробиралась по грязи единственной извилистой «улицы» Серебряной Горы, старатели приветствовали ее хриплыми криками В это время дня они покидали свои участки и толпой валили в Серебряную Гору, чтобы одурманить себя самогоном и растратить тяжким трудом заработанные деньги на азартные игры и продажных женщин. Серебряная Гора как городок, возникший в годы золотой лихорадки, была лишена каких-либо заведений, имеющих отношение к правопорядку или социальным службам, если не считать таковыми пять салунов, расположившихся в палатках. Некоторые предприимчивые торговцы построили грубые дощатые сараи для хранения товаров, но эти деревянные строения были немногочисленны и расположены далеко друг от друга. Энни чувствовала, что ей повезло, когда она заполучила одно из них для своей медицинской практики, а жители Серебряной Горы, в свою очередь, чувствовали, что им тоже повезло, потому что они заполучили хоть какого-то врача, пусть даже женщину. Она прожила здесь шесть – нет, уже восемь – месяцев после того, как ей не удалось открыть практику ни в родной Филадельфии, ни в Денвере, Она столкнулась с прискорбным фактом: каким бы хорошим врачом она ни была, никто не пойдет к ней, если есть хотя бы один врач-мужчина в радиусе сотни миль. В Серебряной Горе такового не оказалось. Но даже в этом случае потребовалось какое-то время, прежде чем люди стали обращаться к ней, хотя, как и во всех подобных городках, жизнь в Серебряной Горе была нелегкой. Мужчины вечно получали огнестрельные и ножевые ранения, их избивали, или они сами ломали руки и ноги. Ручеек пациентов постепенно превратился в постоянный поток, так что теперь ей иногда не удавалось даже присесть с рассвета до темноты. Именно этого ей всегда хотелось, ради этого она трудилась много лет, но всякий раз, когда кто-нибудь называл ее «док» или когда она слышала, как кто-нибудь произносит «док Паркер», ее охватывала печаль, потому что ей хотелось оглянуться и увидеть отца, которого уже никогда не будет рядом. Фредерик Паркер был замечательным человеком и отличным доктором. Он разрешал Энни помогать ему по мелочам, когда она была совсем ребенком, и поощрял ее интерес к медицине, обучая всему, что умел, и послав в школу, когда уже больше ничему не мог научить ее сам. Он поддерживал ее в тяжелые годы борьбы за диплом врача, потому что, по-видимому, никто, кроме них двоих, не хотел, чтобы женщина изучала медицину. Соученики по медицинскому колледжу не только избегали ее – они активно пытались ей мешать. Но отец научил Энни сохранять чувство юмора и добиваться своего. Когда она уехала на запад и нашла место, где нужен врач, он радовался и одновременно волновался не меньше ее. Энни пробыла в Денвере меньше месяца, а потом пришло письмо от пастора, который с прискорбием сообщал ей о неожиданной смерти отца. Отец казался довольно здоровым, хоть и жаловался иногда на то, что возраст начинает уже сказываться. Но однажды тихим воскресным вечером сердце его остановилось. Пастор надеялся, что Фредерик умер без мучительной боли. Энни горевала молча и в одиночку, потому что рядом не было никого, с кем можно было поговорить, никого, кто бы понял. Когда она храбро отправилась покорять мир, Энни знала, что в Филадельфии ее ждет отец, к которому, как в тихую гавань, она могла вернуться, но теперь ее словно несло в открытое море. В письме она договорилась о продаже дома, попросив сохранить личные вещи, с которыми ей не хотелось расставаться, в доме у тетки. Как бы ей хотелось рассказать отцу о Серебряной Горе, о том, какой это грубый, грязный, но полный жизни городишко. Он позавидовал бы ее практике, потому что Энни видела все: от простуд до пулевых ранений и родов. Сумерки поздней зимы сгущались, когда она открыла свою дверь и протянула руку за кремнем, который всегда лежал на столе прямо за дверью; подпалив от него тонкую полоску скрученной бумаги, зажгла ею лампу. Устало вздохнув, Энни поставила сумку на стол и пошевелила плечами, чтобы размять их. По приезде в Серебряную Гору она приобрела лошадь, так как ей часто приходилось ездить к пациентам на довольно большие расстояния, и сейчас ей надо было заняться животным, пока еще не совсем стемнело. Энни держала лошадь в маленьком загоне позади хижины, закрытом с трех сторон ветхой загородкой, и решила пройти туда по улице, а не через дом, чтобы не тащить грязь. Она повернулась было к выходу, когда в дальнем углу комнаты шевельнулась тень, и Энни подскочила, прижимая руку к груди. Присмотревшись повнимательнее, она различила очертания человека. – Кто вы? Чем я могу вам помочь? – Я пришел к доктору. Энни нахмурилась. Если бы человек был из местных, он знал бы, что перед ним стоит доктор. Очевидно, это чужак, ожидавший увидеть мужчину. Она подняла лампу, пытаясь получше рассмотреть незнакомца. Голос у него был низкий и хриплый, говорил он шепотом, но в речи чувствовался медленный ритм, свойственный южанину. – Я доктор Паркер, – сказала Энни, подходя поближе. – Чем могу вам помочь? – Вы женщина, – произнес низкий голос. – Да, женщина. – Теперь она уже разглядела лихорадочно блестевшие глаза и почувствовала специфический сладковатый запах инфекции. Мужчина прислонился к стене в углу, как будто боялся, что не сможет встать, если сядет на стул. Она поставила лампу на стол и вывернула фитиль до отказа, так, что мягкий свет озарил дальние уголки маленькой комнаты. – Что у вас болит? – Левый бок. Энни подошла к нему с правой стороны и подставила плечо ему под мышку, обняв одной рукой за спину, чтобы поддержать его. Незнакомец был таким горячим, что она поразилась и на какую-то долю секунды даже испугалась. – Попробуем добраться до смотрового стола. От ее прикосновения мужчина весь напрягся. Черная шляпа скрывала выражение его лица, но она ощутила на себе его взгляд. – Я сам, – сказал он и твердо зашагал к столу, правда, несколько медленно. Энни зажгла от первой лампы вторую, затем задернула занавеску, отгораживающую хирургический стол. Мужчина снял шляпу, скрывавшую густые, нечесаные черные волосы, нуждающиеся в стрижке, потом осторожно освободился от тяжелой куртки. Энни взяла у него куртку и шляпу и положила их в сторонке, пристально разглядывая пациента. Она не видела крови и других признаков раны, но он был явно нездоров и испытывал сильную боль. – Снимите рубашку, – сказала она. – Вам помочь? Он взглянул на нее из-под прикрытых век, покачал головой и, расстегнув на рубашке пуговицы, стянул ее через голову. Вокруг его талии была туго обмотана полоска выцветшей ткани, на которой слева виднелось желтоватое ржавое пятно. Энни взяла ножницы и аккуратно разрезала повязку. Чуть повыше талии виднелись два пулевых отверстия, одно спереди, другое сзади. Оба были воспалены и гноились. Пулевое ранение. Энни достаточно насмотрелась на них здесь, в Серебряной Горе, и имела богатый опыт по этой части. Сообразив, что так и не сняла пальто, она быстро сбросила его, думая о пациенте. – Ложитесь на правый бок, – приказала Энни, поворачиваясь к подносу с инструментами и доставая все необходимое. Заметив его колебания, она вопросительно подняла брови. Незнакомец молча нагнулся и развязал ремешок, крепивший к бедру кобуру, при этом усилии на лице у него выступил пот. Потом расстегнул пряжку на поясе и положил оружие у изголовья операционного стола так, чтобы до него легко можно было дотянуться. Сел на край стола, затем вытянулся на нем, как велела доктор, на правом боку лицом к ней. Казалось, его мышцы невольно расслабились, когда тело опустилось на мягкий матрас, который Энни положила на жесткий стол. Энни достала чистую простыню и накрыла обнаженный торс пациента. – Это не даст вам замерзнуть, пока я согрею воды. Уходя рано утром, она прикрыла огонь, и сейчас угли ярко зардели, едва их пошевелили кочергой. Энни подложила хвороста и дров, потом принесла воды и налила в два железных котла, висевших на крючьях над огнем. Маленькая комнатка нагрелась быстро. Девушка положила инструменты в один из котелков, чтобы прокипятить, потом вымыла руки едким мылом. Усталость, навалившаяся на нее на обратном пути от Иды, была забыта, теперь надо было думать о новом пациенте. Энни заметила, что руки ее слегка дрожат, и остановилась, чтобы сделать глубокий вдох. Обычно ее мысли полностью поглощала стоящая перед ней задача, но что-то в этом человеке выводило ее из равновесия. Может быть, его светлые глаза, холодные, как иней, и настороженные, как у волка. Или, возможно, его жар. Умом она понимала, что это жар лихорадки, но это тепло, исходящее от его мощного мускулистого тела, казалось, окутывало ее, подобно одеялу, каждый раз, когда она к нему приближалась. Что бы ни было тому причиной, но что-то внутри у нее томительно сжалось, когда он стянул рубашку и обнажил свой мощный торс. Энни привыкла к виду раздетых мужчин, но никогда еще она так остро не ощущала тело мужчины, мужскую силу, угрожающую ее собственной женской сущности. Курчавые черные волосы на его широкой мускулистой груди напомнили ей о том, что в основе мужской натуры лежит животное начало. А ведь он ничего не сделал, не произнес ничего угрожающего. Все это существовало только в ее воображении, возможно, было результатом усталости. Этот человек ранен и пришел к ней за помощью. Энни шагнула обратно за занавеску. – Я сделаю вам настойку опия, чтобы облегчить боль. Взглядом бесцветных ледяных глаз незнакомец пригвоздил ее к месту. – Нет. Она заколебалась. – Лечение будет болезненным, мистер...? Он не обратил внимания на вопросительную интонацию, предлагавшую ему назвать свое имя. – Мне не нужен никакой опий. У вас есть виски? – Да. – Этого достаточно. – Этого не хватит, если только вы не напьетесь до бесчувствия, а в этом случае проще будет принять опий. – Я не хочу лишиться чувств. Просто дайте мне выпить. – Энни достала виски и налила хорошую порцию в стакан. – Вы ели? – спросила она вернувшись. – Давно. – Он взял стакан и, осторожно поднеся ко рту, опустошил его двумя большими глотками, на мгновение задохнулся и вздрогнул, почувствовав обжигающее тепло. Девушка принесла таз с водой и поставила его рядом с мужчиной, потом взяла у него стакан. – Я промою рану, пока греется вода. Она сняла простыню и осмотрела рану, которая была так близко от талии, что брюки мешали ее обработать. – Не могли бы вы расстегнуть брюки? Мне нужно больше свободного пространства вокруг раны. Какое-то мгновение пациент не двигался, затем медленно расстегнул ремень и принялся за пуговицы на брюках. Когда он закончил, Энни отогнула вниз верхнюю часть брюк, обнажив гладкую кожу бедра. – Приподнимитесь немного. Раненый повиновался, и она подсунула под него полотенце, потом сложила второе полотенце и подоткнула под край открытого пояса брюк, чтобы они не намокли. Энни старалась не замечать обнаженную нижнюю часть его живота, стрелку шелковистых волос, спускающуюся вниз, но остро осознавала его частичную наготу, и эта нагота смущала ее. Врач не должен испытывать подобных чувств, и с ней никогда прежде такого не случалось. Энни смочила кусок ткани, намылила его и осторожно приложила к воспаленным ранам. Больной со свистом втянул в себя воздух. – Простите, – пробормотала она, но не прекратила своих действий. – Я знаю, что вам больно, но надо промыть. Рейф Маккей не ответил, он просто продолжал наблюдать за ней. Не столько боль исторгла из него этот вздох, сколько прилив энергии, которая, казалось, рывками перетекала от ее тела к его каждый раз, когда она прикасалась к нему. Ощущение было таким же, как в сгустившемся заряженном воздухе перед тем мгновением, когда должна ударить молния. Он чувствовал эту энергию даже сквозь одежду, когда она обняла его рукой, чтобы помочь добраться до стола, а на обнаженной коже ощущение было гораздо более сильным. Может быть, его одолела лихорадка, а может, он слишком долго был без женщины. Как бы то ни было, но всякий раз, когда добрая докторша прикасалась к нему, его охватывало невыносимое напряжение. Глава 2 Рана снова начала кровоточить. – Давно ли это случилось? – спросила Энни, стараясь прикасаться к больному как можно осторожнее. – Десять дней назад. – Это слишком долгий срок для открытых ран. – Да. – Из-за проклятого Трэйгерна, который шел по его следу с упорством бульдога, ему не удавалось долго отдыхать. Рана открывалась всякий раз, как Маккей вскакивал в седло. Но мысль о том, что Трэйгерн тоже не давал своей ноге необходимого покоя, приносила ему мрачное удовлетворение. От виски в голове у Рейфа все поплыло, и он закрыл глаза, но поймал себя на том, что теперь еще больше сосредоточился на прикосновениях мягких рук этой женщины. Доктор Паркер. «Доктор Э. Т. Паркер», как написано корявыми буквами на вывеске над дверью этой маленькой лачуги. Никогда раньше ему не доводилось слышать о врачах-женщинах. Первое впечатление Маккея о ней нельзя назвать ошеломляющим: худая, усталый, измученный вид, который часто приобретают живущие здесь женщины. Но когда девушка подошла к нему, он увидел ее мягкие карие глаза, спутанную массу шелковистых русых волос, небрежно стянутых сзади в узел, выбивавшиеся из которого светлые и темные прядки обрамляли ее лицо. Она снова прикоснулась к нему, и Рейф ощутил горячее волшебство ее рук. Эти руки! Черт, он просто пьян, только этим и можно все объяснить. – Сначала я приложу компрессы с горячей соленой водой, – объясняла докторша своим спокойным чистым голосом. – Они должны быть почти обжигающими, так что ощущение будет не из приятных. Маккей не открывал глаз. – Так действуйте. – Он подумал о том, что Трэйгерн отстал от него, по крайней мере, на день, но каждая минута, проведенная здесь, будет не в его, Рейфа, пользу. Энни открыла жестянку с морской солью и бросила пригоршню в один из котелков, потом пинцетом опустила кусок ткани в кипящую воду. С минуту подержав его над котелком, чтобы стекла вода, и проверив температуру тыльной стороной кисти, опустила горячую ткань на рану. Маккей сжался, стиснул зубы, но не протестовал. Энни поймала себя на том, что сочувственно похлопывает его левой рукой по плечу, правой прижимая компресс к ране. Когда ткань остыла, она снова опустила ее в кипящую воду. – Я обрабатываю рану солью, чтобы остановить заражение. – Давайте покончим с этим побыстрее, – проворчал он. Энни поражало его умение терпеть боль. Она достала еще один кусок ткани и второй пинцет, и в следующие полчаса прикладывала горячие компрессы, пока кожа вокруг раны не стала темно-красной, а рваные края не побелели. В течение всей этой процедуры пациент лежал совершенно неподвижно, с закрытыми глазами. Взяв хирургические ножницы, Энни туго натянула кожу и быстро срезала белую омертвевшую ткань. Потом нажала пальцами, выдавливая наружу гной и застоявшуюся кровь; показались несколько обрывков ткани и маленький осколок свинца от пули. Во время всей процедуры она тихо разговаривала с больным, объясняя, что она делает, хотя не была уверена, что тот в сознании. Промыв рану настойкой календулы, чтобы остановить кровотечение, приложила к ране масло, которое сама изготовила из свежего тимьяна, чтобы остановить дальнейшее распространение инфекции. – Завтра я начну делать перевязки с подорожником, но на эту ночь сделаю припарки из дикой гвоздики, чтобы вытянуть из раны попавшие туда кусочки ткани. – Завтра меня здесь не будет, – сказал незнакомец, заставив Энни подскочить от неожиданности. Это были первые слова, произнесенные им с того момента, как она начала процедуру. Как он мог терпеть такую боль, без единого звука, без единого движения? – Вы не можете уехать, – мягко возразила Энни. – Думаю, вы не понимаете, насколько серьезно ваше положение. Вы можете умереть от заражения... – Я же пришел сюда, леди, значит, не так уж болен. Она поджала губы. – Да, вы пришли сюда и, наверное, сможете уйти, но при всем этом ваше состояние опасно. Через день или два вы не сможете даже ползать, не то что ходить. Еще через неделю вы, возможно, умрете. С другой стороны, если вы дадите мне три дня, то я постараюсь поставить вас на ноги. Маккей увидел серьезное выражение ее мягких темных глаз и почувствовал лихорадочную боль во всем теле. Дьявол! Вероятно, она права. Хоть она и женщина, но, кажется, чертовски хороший врач. Трэйгерн все еще идет по его следу, а он не в том состоянии, чтобы сражаться с охотником за наградой. Может быть, Трэйгерн так же слаб, как и он, а может, и нет, и Рейф не собирался рисковать без необходимости. Он нуждался в этих нескольких днях отдыха и заботы, которые предлагала ему док, но не смел воспользоваться ими. Во всяком случае, ие здесь. Если бы ему удалось забраться повыше в горы... – Кладите вашу припарку, – приказал он. Энни молча принялась за работу: сорвала свежие стебельки травы из горшка, в котором заботливо ее выращивала, растерла их, приложила к ране и, прикрыв влажными тампонами, туго привязала компресс к телу. В конце этой процедуры больной сел и помог ей придерживать тампоны, пока она прибинтовала их полоской ткани. Он взял рубашку и натянул ее через голову. Энни в отчаянии схватила его за руку. – Не уходите, – умоляюще произнесла она. – Я не знаю, почему вам это кажется необходимым, но, поверьте мне, это очень опасно. Рейф вынул пропитанные кровью полотенца, которые Энни подоткнула под него, и сполз со стола, не обращая внимания на ее ладонь, лежащую на его руке. Энни убрала руку, чувство беспомощности и гнев охватили ее. Как он мог так рисковать жизнью после того, как она столько усилий приложила, чтобы помочь ему? Зачем он вообще пришел к ней за помощью, если не собирается делать то, что она советует? Рейф заправил рубашку в брюки и хладнокровно застегнул их на пуговицы, затем затянул ремень и такими же неторопливыми движениями пристегнул кобуру. Видя, что он натягивает куртку, Энни торопливо заговорила: – Если я дам вам листья подорожника, вы, по крайней мере, постараетесь прикладывать их к ране? Повязка должна быть все время свежей... – Возьмите все, что нужно, – сказал он. – Она в замешательстве заморгала глазами. – Что? – Берите пальто. Вы едете со мной. – Я не могу. У меня здесь пациенты, которым я тоже нужна, и... Маккей вынул револьвер и направил на нее. Энни осеклась, пораженная, и в тишине ясно услышала щелчок взведенного курка. – Я сказал: берите пальто, – спокойно повторил он. Его светлые глаза смотрели со странным выражением, хриплый голос неумолимо отдавал приказы, а тяжелый револьвер в его руке не опускался ни на мгновение. Онемев от изумления, Энни надела пальто, собрала кое-какой еды и упаковала медицинские инструменты и различные травы в свою черную кожаную сумку. Незнакомец леденящим взором следил за каждым ее движением. – Достаточно. – Взяв у девушки мешок с едой, он кивком указал в сторону задней двери. – Выходите туда. Возьмите с собой лампу. Она догадалась, что этот человек, пока ждал ее, уже успел обследовать дом. Гнев охватил Энни. Ее личное жилище не представляло ничего особенного – всего лишь одна небольшая комнатка, но это была ее комната, и столь внезапное вторжение ей очень не понравилось. Однако глупо было обижаться на его бесцеремонность, когда в спину упирается дуло револьвера. Энни вышла из задней двери, а мужчина следовал за ней по пятам. – Седлайте вашего коня. – Я его еще не кормила. – Она понимала, что это возражение неуместно, но ей почему-то казалось несправедли вым, чтобы конь нес ее на себе, не получив корма. – Я не люблю повторять приказы, – предупредил Маккей, понижая голос до шепота, что делало его слова еще более угрожающими. Энни повесила лампу на гвоздь. Крупная гнедая кобыла, все еще под седлом, терпеливо стояла рядом с ее конем. – Побыстрее. Она оседлала коня привычными быстрыми движениями, а потом мужчина жестом отозвал ее назад. – Станьте вон там, подальше. Прикусив губу, Энни подчинилась приказу: она было уже собралась спрятаться за спину коня и выскользнуть из конюшни, пока ее непрошеный гость будет садиться на свою лошадь, но он предусмотрел такую возможность. Заставив ее стать на открытое место, он лишил ее прикрытия. Держа девушку под прицелом, Маккей вывел гнедую из стойла и взобрался в седло. Если бы Энни не наблюдала за ним так пристально, она не заметила бы некоторой неловкости движений, причиной которой была боль. Он прикрепил мешок с едой к своему седлу. – Теперь садитесь на своего коня, детка, и не пытайтесь выкинуть какой-нибудь номер. Просто делайте то, что я вам говорю, и с вами все будет в порядке. Энни оглянулась, ей все еще не верилось, что он действительно может вот так запросто похитить ее. Это был самый обычный день до той минуты, когда он направил на нее дуло револьвера. Если она позволит этому человеку вывезти себя из города, увидят ли ее когда-нибудь живой? Даже если ей удастся сбежать, вряд ли она сумеет в одиночку выжить в глуши. Она слишком многого навидалась здесь, чтобы наивно верить в то, что возвращение в Серебряную Гору будет не более чем простой прогулкой верхом. – Забирайтесь же на лошадь, черт побери! – Угрожающий тон явно говорил о том, что терпение его на исходе. Энни взобралась в седло. Юбки мешали ей, но она понимала, что протестовать бесполезно, так же, как и просить разрешения переодеться в более подходящую одежду. Ей всегда нравилось, что ее дом расположен на окраине города, в удобном и уединенном месте, вдали от шума и пьяных старателей, которые просиживали в салунах и публичных домах до самого рассвета. Однако сейчас она готова была все отдать, чтобы только встретился хоть один пьяный старатель. – Задуйте лампу, – сказал Маккей, и Энни послушно наклонилась вниз с седла, чтобы выполнить его приказ. Внезапная тьма лишила ее зрения, хотя в небе поднимался тонкий серебряный серп прибывающей луны. Бросив поводья, Рейф протянул к ней руку в перчатке, ту, в которой не было револьвера. Гнедая стояла, не шевелясь, благодаря хорошей выучке и силе мощных ног, сжимающих ее бока. – Отдайте мне ваш повод. И снова ей ничего не оставалось, как повиноваться. Маккей пропустил поводья над головой ее коня и обмотал вокруг луки своего седла, так что теперь у ее коня не было другого выбора, как только следовать за ним. – Не вздумайте спрыгнуть с коня, – предупредил он. – Вам не удастся убежать, а я чертовски разозлюсь. – От звука его тихого угрожающего голоса мурашки побежали у Энни по спине. – Не обрадуетесь... Как только они выехали за пределы Серебряной Горы, Рейф перевел гнедую на легкий галоп. Энни вцепилась обеими руками в луку седла. Через несколько минут она уже пожалела, что не догадалась надеть перчатки, потому что холодный ночной воздух обжигал лицо и руки. Когда глаза постепенно привыкли к темноте, девушка поняла, что они направляются на запад, выше в горы. А там, наверху, будет еще холоднее: даже в середине июля она видела снежные шапки на вершинах гор. – Куда мы едем? – спросила Энни, стараясь скрыть дрожь в голосе. – Наверх, – ответил он. – Зачем? И почему вы заставляете меня ехать с вами? – Это же вы сказали, что мне необходим врач, – вяло пояснил Рейф. – Вы врач. А теперь замолчите. Энни последовала совету, но ей потребовалось все свое самообладание, чтобы не впасть в истерику. Хотя она никогда не относила себя к истеричному типу, но в нынешней ситуации потеря самообладания могла быть вполне оправданной. В Филадельфии люди, которые нуждались в докторе, не похищали его. Пугала Энни не только возникшая ситуация, но и сам недавний ее пациент. С того мгновения, как эти холодные бесцветные глаза встретились с ее глазами, ей стало ясно, что этот человек опасен. Она посвятила жизнь заботе о здоровье и жизни других людей, а он был ее прямой противоположностью. И все же ее руки дрожали, когда она касалась его, не только от страха, но и потому, что его сильное мужское тело вызывало в ней ощущение ее собственной слабости. При воспоминании об этом Энни стало стыдно: ведь она врач. Через час ее ступни начали неметь, а пальцы, казалось, готовы были сломаться, если она попытается их согнуть. Ноги и спина болели, и тело сотрясала непрерывная дрожь. Энни смотрела на темный силуэт мужчины, едущего впереди, и удивлялась, как он еще держится в седле. Потеря крови, лихорадка и сильная инфекция уже давно должны были сделать свое дело. Такая выносливость и физическая сила пугали ее, потому что она знала: ей предстояло противостоять им. Ее похититель сказал, что с ней все будет в порядке, но как можно ему верить? Она полностью зависела от его милосердия, но вряд ли это качество свойственно его характеру. Этот человек мог изнасиловать, убить, сделать с ней что угодно, и ее тело, очевидно, никогда даже не найдут. Каждый шаг коня все больше приближал ее к опасности и уменьшал вероятность того, что она сможет добраться до Серебряной Горы, даже если ей удастся бежать. – П-пожалуйста, нельзя ли остановиться на ночлег и развести к-костер? – запинаясь, обратилась к нему Энни и испугалась собственного голоса. Казалось, слова вырвались помимо ее воли. – Нет. – Только одно это слово в ответ, равнодушное и неумолимое. – П-пожалуйста, – повторила она и пришла в ужас, осознав, что умоляет его. – Я т-так замерзла. Он обернулся и посмотрел на нее. Лица его не было видно из-под полей шляпы, только блеск глаз. – Мы пока не можем остановиться. – А к-когда? – Когда я скажу. Но он не сказал, ни разу за все эти бесконечные часы. Спустя какое-то время всадники были вынуждены замедлить движение и перейти на шаг, так как дорога становилась все круче, и Маккею несколько раз приходилось отвязывать повод ее коня и держать в руке, ведя его прямо позади себя. Энни попыталась определить, который час, но обнаружила, что физическая усталость исказила все ее представления о времени. Она заставляла себя ждать, пока ей не покажется, что прошел уже час, потом смотрела на луну и обнаруживала, что та почти не сдвинулась с места. Ступни девушки так окоченели, что малейшее движение пальцами причиняло сильную боль. Ноги дрожали от усталости, потому что осторожность вынуждала ее сжимать колени, чтобы удержаться в седле – руками держаться было бесполезно. Горло болело от холодного воздуха. Она подняла воротник пальто и попыталась спрятать в него голову, но пальто все время распахивалось, а она, не смея отпустить луку седла, не могла придержать его. В молчаливом отчаянии смотрела Энни на широкую мужскую спину перед собой. Если он, такой больной, мог продолжать езду, значит, и она тоже может. Но упрямство и гордость, как оказалось, помогали ей только до тех пор, пока физическое страдание не одолело ее. Будь он проклят, почему он не останавливается? * * * Рейф отрешился от ощущений физического дискомфорта и сосредоточился на одном – как можно дальше оторваться от Трэйгерна. Охотник за наградой сможет проследить его путь до Серебряной Горы: Рейф обнаружил на передней подкове своей лошади согнутый гвоздь, так что для хорошего следопыта, каким был Трэйгерн, оставленные им следы читались так же ясно, как дорожные указатели. Первое, что он сделал, приехав в Серебряную Гору, – нашел кузнеца и перековал лошадь. Его не заботило, узнает ли об этом Трэйгерн, это уже не имело значения: отличить среди тысяч следов вокруг кузницы след его кобылы было почти невозможно, если к тому времени, когда Трэйгерн доберется до Серебряной Горы, какие-то следы еще сохранятся на земле. Сначала Трэйгерн объедет город по широкому кругу в поисках приметного следа согнутого гвоздя. Не найдя его, он вынужден будет въехать в Серебряную Гору и начать расспросы, но у кузницы все следы оборвутся. Рейф прямо из кузницы, перековав лошадь, выехал за пределы города в том же направлении, откуда приехал. Потом повел гнедую на поводу и вернулся в город пешком, стараясь не привлекать ничьего внимания. За время войны он узнал, что лучший способ маскировки – смешаться с толпой. В старательском городке, подобном Серебряной Горе, никто не обратит внимания на еще одного незнакомца, особенно если он не привлечет ничьего взгляда и не заговорит ни с кем сам. Маккей намеревался лишь достать перевязочный материал и карболки для дезинфекции, сделав это тайно, чтобы Трэйгерн не узнал, насколько он болен. Враг мог подобрать любую крупицу информации и использовать ее для своей выгоды. Но осторожность заставила его сперва осмотреть весь город в поисках запасных путей к бегству, в случае необходимости, и он увидел корявые буквы вывески: «Доктор Э. Т. Паркер». Некоторое время Маккей наблюдал, обдумывая вероятность риска. Самого доктора, по-видимому, дома не было: несколько человек стучались у двери и уходили, когда на стук никто не отвечал. Пока он наблюдал из укрытия, его начала бить дрожь, и это дополнительное доказательство начинающейся лихорадки решило за него проблему. Поставив свою лошадь в стойло рядом с конем, очевидно, принадлежавшим доктору, он надеялся, что костоправ где-то в городе. Дом доктора стоял на отшибе, в добрых ста ярдах от ближайшего строения, а кучка деревьев закрывала от посторонних взглядов конюшню, так что он чувствовал себя здесь в относительной безопасности. Войдя в дом, Маккей обнаружил, что врач, по всей видимости, живет во второй комнате. Возможно, этот доктор – пугливый младенец, но Рейф снисходительно относился к людским причудам. Аккуратный маленький кабинет и задняя комнатка производили впечатление ухоженности. Личные вещи не лежат где попало, на виду только щетка для волос и несколько книг; узкая кровать аккуратно застелена, единственные тарелка и чашка вымыты и вытерты. Он не стал искать одежду доктора. Вероятно, в задней комнате живет женщина, обслуживающая доктора. На всех подоконниках ровными рядами выстроились горшочки со всевозможными растениями. В воздухе стоял свежий и одновременно пряный аромат. Аптечный шкаф заполнен травами, высушенными или растертыми в порошок, и марлевыми мешочками с другими растениями, подвешенными в самом прохладном и темном углу. Каждый мешочек и ящичек надписан четкими печатными буквами. Все время Рейф испытывал приступы головокружения и в конце концов вынужден был сесть. Он подумал, что надо просто взять из запасов доктора то, что ему нужно, и уйти, никому не показываясь, но ему так чертовски приятно было просто сидеть и отдыхать, что он все уговаривал себя посидеть еще несколько минут. Эта необычная для него вялость, прежде всего, и убедила его остаться и дождаться доктора. Каждый раз, когда на крыльце раздавались шаги, Маккей отступал в угол, но, убедившись, что на стук никто не отвечает, пациенты уходили. Однако в последний раз стука не было: дверь открылась, и вошла худенькая усталая женщина, неся огромную черную сумку. Теперь она ехала позади него, вцепившись в седло, с лицом, побелевшим и сморщившимся от холода. Рейф понимал, что девушка испугана, но он никак не смог бы убедить ее, что не сделает ей ничего плохого, поэтому и не пытался. Через несколько дней, может быть, через неделю, когда поправится, он отвезет ее обратно в Серебряную Гору. Трэйгерн уже уедет, потеряв след и не имея возможности снова его найти до тех пор, пока до него не дойдет слух о местонахождении Маккея. В ближайшее же время Рейф позаботится, чтобы этого не случилось: он сменит имя, возможно, достанет другую лошадь, хотя ему очень не хотелось расставаться со своей гнедой. Не так уж рискованно было заставить докторшу поехать с ним: поскольку ее лошадь тоже исчезла, народ просто подумает, что она уехала лечить кого-нибудь. Может быть, через день-другой они и проявят любопытство, но в кабинете не осталось ничего, что могло бы вызвать тревогу, никаких следов борьбы или насилия. И так как она взяла свою черную сумку, Люди сделают логичный вывод, что она просто навещает какого-то далеко живущего пациента. Однако несколько дней отдыха пошли бы ему на пользу. Рейф чувствовал, как лихорадка сжигает его, ощущал жгучую боль в боку, но характер этой боли изменился – теперь это была боль словно от ожога. Эта женщина была права насчет его состояния: одна только решимость удерживала его в седле и заставляла продолжать путь. Где-то здесь находилась землянка траппера, он видел ее несколько лет назад, еще до того, как возникла Серебряная Гора. Ее было чертовски трудно отыскать, он только надеялся, что хорошо запомнил то место. Старый чудак выкопал пещеру в склоне и спрятал в ней заднюю часть хижины, а листва деревьев вокруг нее стала настолько густой, что надо было практически наткнуться на убежище, чтобы его обнаружить. Когда Маккей заглядывал сюда в прошлый раз, хижина была брошена. Она довольно обветшала, но вполне могла укрыть его от непогоды. Здесь был очаг, а деревья над ней рассеивали дым, так что разведенный им огонь не будет замечен. Голова болела, а кости бедра будто кто-то рубил тупым топором – верный признак начинающейся лихорадки. Нужно быстро найти эту хижину, чуть позже он уже не сумеет этого сделать. Отметив положение луны на небе, Маккей прикинул, что уже примерно час ночи; они ехали верхом целых семь часов и, по его расчетам, должны быть сейчас недалеко от хижины. Он внимательно огляделся, но при лунном свете невероятно трудно было узнать ориентиры местности. Раньше там стояла огромная сосна, расщепленная молнией, но, возможно, за это время она сгнила. Через полчаса Рейф понял, что в темноте и в таком состоянии не найдет хижину. Лошади устали, а док, казалось, сейчас выпадет из седла. Нехотя, но осознавая необходимость, он осмотрелся в поисках укрытия, выбрал узкую впадину между двумя огромными валунами и натянул поводья гнедой. От усталости Энни в первое мгновение не поняла, что они остановились. Она подняла голову и увидела, что мужчина уже спешился и стоит рядом. – Слезайте. Девушка попыталась спешиться, но ее окоченевшие ноги не подчинялись. Разжав руки, с коротким отчаянным вскриком она просто свалилась с коня. Энни упала на холодную твердую землю, и удар отозвался в каждой косточке ее тела. Она усиленно замигала, чтобы сдержать слезы, выступившие на глазах от боли, но не смогла подавить тихого стона, с трудом принимая сидячее положение. Не произнеся ни слова, Маккей отвел коней прочь. Энни слишком устала, чтобы что-то чувствовать, даже благодарность за то, что они наконец-то остановились. Не в состоянии подняться Энни продолжала сидеть на том же месте и слышала, как мужчина тихо говорит что-то лошадям, но его слов почти невозможно было разобрать из-за шума ветвей под холодным ветром. Повернув голову на его приближающиеся шаги, она заметила, насколько неровной была его походка. Рейф остановился прямо за ее спиной. – Я не могу вам помочь, – произнес он низким, хриплым голосом. – Если не можете встать, придется вам доползти вон туда, до тех камней. Самое большее, на что я способен, – спрятать нас от ветра и накрыть одеялом. – Костра не будет? – От огорчения у нее перехватило дыхание. Все эти долгие ужасные часы она мечтала о его ярком свете и тепле, словно о возлюбленном. – Нет. Давайте, док, шевелитесь. Ей это каким-то чудом удалось. Проползя несколько футов, она поднялась на колени и, наконец, на ноги. Конечно, до грациозности движений было далеко. Через несколько мелких шажков ноги у нее подкосились, но Энни, лишь заскрипев зубами от боли в ступнях, медленно продвигалась дальше. Рейф осторожно шел рядом, и выверенность его движений напоминала ей о том, что его собственные силы почти на исходе. Втайне Энни почти радовалась, что и ему их путешествие не показалось легкой прогулкой. – Хорошо. Сюда. Теперь наберите большую кучу этих сосновых иголок. Качаясь из стороны в сторону, она уставилась на него, но видела только очертания темной фигуры, стоящей рядом с ней. Все-таки девушка опустилась на колени и неуклюже сделала то, что он велел. К счастью, ее застывшие пальцы онемели настолько, что не чувствовали уколов и царапин, которые наверняка ей достались. – Сойдет. – Мягкий узел упал на землю рядом с ней. – Теперь расстелите это одеяло на хвое. Энни снова молча повиновалась. – Снимите пальто и ложитесь. От мысли о том, чтобы снять пальто и подставить себя еще большему холоду, она готова была взбунтоваться, но в последний момент здравый смысл подсказал ей, что он, возможно, намеревается использовать их пальто, чтобы укрыться. Когда же Энни сняла тяжелую одежду, Маккей сделал то же самое и опустился рядом с ней, расположившись так, что она оказалась у его правого бока. Его длинные ноги прикоснулись к ее ногам. Энни стала отодвигаться прочь, но мужчина остановил ее, схватив за руку так крепко, что она спросила себя, действительно ли он настолько обессилен, как ей показалось. – Придвиньтесь ближе. Нам придется поделиться друг с другом теплом и одеялами. Это было всего лишь констатацией факта. Потихоньку придвинувшись поближе, она почувствовала жар от его тела даже сквозь одежду, и заманчивое тепло заставило ее придвинуться еще ближе, так, что она оказалась тесно прижатой к его боку. Осторожными движениями Рейф завернул вторую половину одеяла, на котором они лежали, и набросил сверху, потом расправил поверх первого одеяла второе. Ее пальто он укрыл их ноги, а своей курткой – туловища. В конце концов он опять лег рядом и просунул правую руку под голову Энни. Все его большое тело сотрясала дрожь. Огонь его лихорадочного жара пронизывал всю одежду. Придвигаясь к нему еще ближе, Энни задавала себе вопрос, переживет ли он эту ночь, лежа вот так, на холодной земле. Правда, сосновые иглы и одеяло несколько защищали от холода земли, но при своем ослабленном состоянии ее пациент все равно мог умереть. Ее рука потянулась к его груди, потом выше, в поисках шеи. Она нащупала пульс, почувствовав под холодными пальцами сильное и учащенное биение. – Я не собираюсь умереть на вас, док. – В его голосе звучала еле уловимая, по явная насмешка, которая смешивалась с усталостью. Энни хотела было ответить, но это уже оказалось непосильной задачей. Веки помимо ее воли опускались. Ступни горели от боли, но даже это, казалось, не имело значения. Лихорадка тому виной или нет, но жар тела этого человека спасал ее, а рассудок слишком устал, чтобы возражать против такого крайне неподобающего ночлега. Все, что ей удалось сделать, это позволить ладони соскользнуть вниз, пока она не очутилась у его сердца; затем, успокоенная его биением, она почувствовала, как сознание ее тонет, словно погружаясь в черные волны прилива, смывающие все вокруг. Глава 3 Рейф проснулся внезапно, в панике, но только усиленное биение пульса выдавало его смятение, ни один мускул не дрогнул. Обычно он никогда не спал так крепко, особенно при подобных обстоятельствах, и молча ругал себя за эту оплошность, оглядываясь вокруг. Однако веселый щебет птиц и спокойное дыхание коней, жующих случайно обнаруженный пучок травы, указывали на то, что опасности нет. Док все еще лежала у его правого бока, положив голову ему на плечо и уткнувшись лицом в рубашку. Опустив глаза, Маккей увидел, что мягкие русые прядки ее волос, выскользнувшие из-под шпилек, обрамляли ее лицо. Юбка Энни обернулась вокруг его ног, и он ощущал соблазнительную мягкость ее груди и бедер. Рейф медленно сделал глубокий вдох, стараясь не разбудить девушку, чья правая рука покоилась на его груди, своей теплой тяжестью усиливая утреннюю эрекцию. Удовольствие от этого ощущения растекалось по всему телу как теплый мед. Значит, эта странная энергия ее ладоней, вызывающая при прикосновении к нему трепет, не была плодом его воображения; Рейф почувствовал эту энергию и сейчас, даже сквозь одежду. Очень хотелось поддаться искушению и продолжать лежать так и наслаждаться этим прикосновением или даже сдвинуть ее руку вниз, к бедрам, чтобы глубже ощутить эту странную энергию, но Рейф предпочитал в любовных удовольствиях взаимность, и, кроме того, первым делом им необходимо было найти хижину траппера. Сомкнув пальцы вокруг ее кисти, он поднес руку к своим губам, потом осторожно опустил себе на грудь и легонько встряхнул Энни. Ее сонные глаза раскрылись, но ресницы затрепетав, опустились снова. Темно-карие глаза оленихи, подумал Маккей, увидев их впервые на свету. Он снова встряхнул девушку. – Проснитесь, док. Нам нельзя здесь оставаться. На этот раз ее глаза широко распахнулись, и Энни резко села, беспокойно оглядываясь вокруг. На ее лице Рейф увидел страх и отчаяние, когда она осознала, что события не были просто сном. Взяв себя в руки, Энни повернулась к нему. – Вы должны отвезти меня обратно. – Не сейчас. Возможно, через несколько дней. Он поднялся с некоторым трудом, хотя сон пошел ему на пользу. Однако при каждом движении его тело напоминало ему, что он нуждается в гораздо продолжительном отдыхе. – Здесь неподалеку есть хижина, я не смог найти ее в темноте... Мы пробудем в ней, пока не заживет мой бок. Энни подняла на него широко раскрытые и полные тревоги карие глаза. Под глазами все еще лежали темные тени, и эта синева на прозрачной коже придавала ее облику особую хрупкость. Рейфу захотелось обнять ее и утешить, но вместо этого он произнес: – Сверните одеяла. Энни подчинилась и, сделав первые движения, сморщилась от боли в застывших, разбитых мышцах. Она не привыкла к таким долгим и трудным поездкам верхом. Мышцы бедер дрожали от напряжения, когда она присела на корточки, чтобы свернуть одеяла. Маккей отошел на несколько шагов в сторону, ровно настолько, чтобы его скрыла скала, но откуда он мог видеть свою спутницу. Услышав шум воды, Энни с любопытством перевела свой взгляд прежде, чем поняла, что он делает. В его светлых глазах не промелькнуло ни малейшего смущения, она же рывком опустила голову, и щеки ее запылали жгучим румянцем. Медицинское образование заставило Энни поневоле отметить, что, по крайней мере, лихорадка не повлияла на почки ее странного пациента. Вернувшись к ней, он сказал: – Теперь вы. И не пытайтесь спрятаться. Я не хочу ни на секунду терять вас из виду. И в подтверждение сказанного достал из кобуры револьвер. Энни шокировало его намерение заставить ее сделать это так, что ему будет все слышно, и она начала было возражать, но терпеть дальше не было сил. Ее лицо горело огнем, когда она скользнула за камень, осторожно глядя под ноги. – Вы уже отошли достаточно далеко. Энни сражалась со своей одеждой, пытаясь достать под юбками тесемки панталон и развязать их, не выставив напоказ белья или тела. Он, разумеется, следит за ней, иначе как ему знать, потерял он ее из виду или нет. Если бы только она надела панталоны с разрезом! Но в действительности Энни редко их носила, потому что никогда не знала заранее, придется ли ей ехать верхом, и не хотела стереть до крови внутреннюю поверхность бедер. Наконец ей удалось справиться с одеждой настолько, чтобы она могла облегчиться, пытаясь сделать это тихо, но ей пришлось смириться с неделикатностью природы. В любом случае, какое это имело значение, если он, скорее всего, ее убьет? Логика вынудила ее признать, что этот человек бандит. Он был бы глупцом, если бы отвез ее обратно в Серебряную Гору, как обещал. А она будет дурой, если спасет ему жизнь. Чтобы спастись самой, она должна позволить его болезни усугубиться или, возможно, даже использовать свои медицинские познания, чтобы это ускорить. От чудовищности собственных мыслей у Энни закружилась голова. Всю жизнь ее учили спасать людей, а не убивать их, однако сейчас она думала именно об убийстве этого человека. – Сколько еще вы собираетесь там сидеть с задранными юбками? Энни вскочила так резко, что споткнулась, запутавшись в панталонах, спущенных до колен. Грубое вторжение его голоса в ее размышления подействовало, как ушат холодной воды, вернув ее к реальности. Лицо ее было белым как бумага, когда она обернулась и взглянула на него поверх большого камня. Опущенные веки скрывали выражение его светлых глаз, а Рейф вглядывался в свою спутницу и удивлялся, что могло заставить ее так побледнеть. Черт, она же врач! Ее не должно так шокировать отправление естественных надобностей. Он еще помнил то время, когда ему бы и в голову не пришло предложить подобное женщине, но последние десять кровавых лет совершенно изменили его, и Рейф даже не ощущал сожаления по поводу этой перемены. Он был тем, чем был. Постояв мгновение неподвижно, девушка наклонилась и привела в порядок свое белье, но когда выпрямилась, ее лицо все еще сохраняло то же странное, потрясенное выражение. Выйдя из-за камня, она подошла к мужчине, а он протянул ей руку в перчатке и разжал пальцы. Секунду Энни смотрела на маленькие предметы, лежавшие на ладони, не узнавая их. Потом, взметнув руки к волосам, она обнаружила, что волосы ее, ничем не скрепленные, рассыпались по плечам и спине. Наверное, он нашел на земле выпавшие костяные шпильки. Энни поспешно подобрала волосы и скрутила их в небрежный узел, беря из его руки шпильки по одной, чтобы скрепить тяжелую массу волос. Маккей молчал, наблюдая, как изящные женские руки выполняют привычную работу, как ее пальцы по очереди берут с его затянутой в кожаную перчатку ладони одну шпильку за другой с деликатностью крохотной птички, клюющей по зернышку. Движения эти были такими чисто женскими, что у Рейфа защемило сердце. Чертовски много времени прошло с тех пор, как он последний раз был с женщиной, с тех пор, как он мог позволить себе роскошь наслаждаться мягкой плотью и приятным запахом, просто смотреть на женщину и радоваться грациозности ее движений, свойственной им всем, даже самым грубым и неряшливым. Женщина никогда не должна позволять мужчине наблюдать за собой во время совершения туалета, подумал Рейф с неожиданной яростью, если она не согласна принять его в свое тело и позволить ему утолить свое желание, разбуженное зрелищем этого интимного ритуала. Затем вожделение словно вытекло из него, уступив место глубокой усталости. – Поехали, – резко бросил Маккей, боясь, что если он простоит тут еще немного, у него не хватит сил найти старую хижину траппера. – Мы не можем поесть? – В ее голосе звучали умоляющие нотки. Энни ослабела от голода и знала, что этот человек должен быть в еще худшем состоянии, хотя на его жестком, безучастном лице никакие муки не отражались. – Когда доберемся до хижины. Это не займет много времени. Ему потребовался час, чтобы найти хижину. Она представляла собой убогое маленькое строение, настолько заросшее зеленью, что трудно было принять его за творение рук человека. Энни едва удалось сдержать слезы: она ожидала увидеть лачугу, даже грубую хижину, но не это! Насколько она могла разглядеть сквозь кусты, закрывавшие ее, «хижина» была не более чем грудой из кое-как наваленных камней и нескольких полусгнивших жердей. – Слезайте. Энни бросила на Маккея сердитый взгляд: ей начинали надоедать эти скупые команды. Она была голодна и напугана, каждая мышца ее тела болела, но она подчинилась. Затем машинально потянулась, чтобы помочь Рейфу, когда тот с трудом слезал с седла. Но сдержалась и сжала руки в кулаки, наблюдая за ним. – Здесь есть пристройка для лошадей. Девушка недоверчиво оглянулась. Поблизости не было ничего, хотя бы отдаленно напоминающего пристройку. – Вон там, – сказал он, правильно истолковав выражение ее лица. Маккей повел гнедую влево, и, последовав за ним со своим конем, Энни обнаружила, что он был прав. Там действительно стояла пристройка, сооруженная из растущих рядом деревьев и земляного откоса; в ней едва хватило места для обеих лошадей. С двух концов навес оставался открытым, но дальний угол был частично перегорожен грубо сколочен ной поилкой и кустами. На сломанной ветке, воткнутой в земляную стенку, висела деревянная бадья. Рейф снял ее и осмотрел, и на секунду на его изможденном лице появилось выражение удовлетворения. – Прямо по другую сторону от хижины течет ручей. Расседлайте коней, потом возьмите это ведро и принесите им воды. Энни в изумлении уставилась на него. Она так ослабела от голода и усталости, что едва могла ходить. – А как насчет нас? – О лошадях надо позаботиться в первую очередь. Наша жизнь зависит от них. – Его голос звучал непреклонно – Я бы сам это сделал, но единственное, на что я сейчас способен, – это стоять здесь и застрелить вас, если вы попытаетесь убежать. Не говоря больше ни слова, Энни взялась за работу, хотя мышцы ее дрожали от напряжения. Она свалила свою медицинскую сумку, мешок с едой, оба седла и его седельные сумки на землю. Потом подхватила ведро и направилась к ручью, который протекал всего в двадцати ярдах от хижины, но его русло, скорее, уходило по диагонали в сторону от строения, а не параллельно ему. Глубина ручья не превышала одного фута. Маккей последовал за ней к ручью, затем обратно к пристройке молча, не совсем твердо держась на ногах, но мрачно наблюдая за девушкой. Она еще два раза сходила к ручью, и он каждый раз шел за ней по пятам, пока не решил, что поилка достаточно наполнена. Обе лошади пили с жадностью. – В моей левой седельной сумке мешок с зерном. Дайте им обеим по две горсти. Некоторое время им придется сидеть на урезанном пайке. Когда эта работа была закончена, Маккей велел Энни перетащить их имущество в хижину. Дверь оказалась примитивным сооружением из тонких стволов, связанных вместе бечевкой и лозой и висевших на двух кожаных петлях. Энни осторожно потянула ее и открыла и едва не вскрикнула от отвращения. В хижине, очевидно, не было окон, но свет, проникающий в открытую дверь, освещал внутренность, затянутую паутиной, покрытую слоем грязи и населенную разнообразными насекомыми и мелкими животными. – Там крысы. И пауки, и, возможно, змеи, – в ужасе произнесла она и резко повернулась к нему лицом. – Я туда не пойду. Всего на мгновение вокруг его рта собрались насмешливые морщинки и смягчили жесткость его очертаний. – Если там крысы, то можно биться об заклад, что никаких змей нет. Змеи едят крыс. – Это место заросло грязью. – В нем есть очаг, – устало сказал он. – И четыре стены, чтобы защититься от холода. Если вам не нравится его вид, так вымойте его. Энни начала было отвечать, что он может сам это сделать, но один взгляд на его бледное, измученное лицо остановил ее. Она почувствовала себя виноватой. Как могла она позволить себе даже подумать о том, чтобы дать ему умереть? Она врач и сделает все возможное, чтобы вылечить его, хотя он, вероятно, убьет ее, когда она перестанет быть ему полезной. Ужасаясь своим недавним мыслям, которые были предательством по отношению и к ее отцу, и к ней самой, и ко всей ее жизни, Энни поклялась, что не даст умереть этому человеку. Но, оглядев маленькую грязную хижину, она поняла непомерность стоящей перед ней задачи и безнадежно опустила голову. Однако, глубоко вздохнув, Энни собралась с силами и расправила плечи. Надо делать все по порядку. Она подобрала с земли крепкую палку и отважно шагнула в хижину. Палка пригодилась для выполнения двойной работы: оборвать паутину и выгрести всевозможные гнезда, которые ей удалось найти. Наружу выскочила белка, и семейство мышей прыснуло по всем четырем углам. Энни безжалостно выгнала их, потыкав в углы палкой. Просунула палку в дымоход, вытащив старые птичьи гнезда и вспугнув какого-то нового обитателя, до которого не смогла дотянуться. Если там остались еще гнезда, огонь в очаге заставит всех быстро убраться. Когда ее глаза привыкли к полумраку, девушка увидела, что у хижины есть окна с двух сторон – отверстия, прикрытые заслонками из грубых досок, которые можно было поднять и подпереть палкой. Открыв их, она впустила свет, и теперь внутренность хижины выглядела еще более запущенной. Из мебели был только стол, сделанный так же грубо, как и сама постройка, две ножки у него оказались отломаны. Лучшее, чем могла похвалиться хижина, кроме очага и четырех стен, был деревянный пол. Хотя между деревянными досками зияли щели, но, по крайней мере, им не придется спать на голой земле. Энни носила воду из ручья ведро за ведром и поливала все внутри – вода могла выливаться сквозь щели в полу, это был самый быстрый способ добиться хотя бы минимальной чистоты. Потом, собрав хворост, она свалила его возле очага. Все это время Маккей не выпускал ее из виду. Каждый раз, когда Энни бросала на него взгляд, он выглядел все более бледным. Наконец хижина стала достаточно чистой, и девушку перестала пугать мысль о необходимости спать здесь. Пока у нее еще оставались силы, она втащила внутрь седла и припасы и совершила еще одно путешествие к ручью, чтобы наполнить и ведро, и флягу Маккея. Только после этого Энни жестом разрешила ему войти. Все мускулы ее тела дрожали, колени подгибались, но теперь она могла отдохнуть. Так она и сделала, сев на вымытый пол и опустив голову на согнутые колени. Скрип мужских ботинок заставил ее с трудом приподнять голову. Рейф стоял покачиваясь. Энни заставила себя снова пошевелиться, подползла к седлам, достала одно из одеял и, сложив его вдвое, разостлала на полу. – Вот, – произнесла она охрипшим от усталости голосом. – Ложитесь. Он не столько лег, сколько рухнул. Энни подхватила его и чуть сама не упала под его весом. – Простите, – проворчал Маккей, оставаясь лежать в том же положении, тяжело дыша. Потрогав его лицо и шею, она обнаружила, что температура у него поднялась еще выше. Она начала расстегивать ремень кобуры, но его твердые пальцы сомкнулись на ее кисти, крепко, до боли, на мгновение сжав ее. Потом он сказал: – Я сам. Как и раньше, сняв ремень с кобурой, Маккей положил его рядом с изголовьем. Энни взглянула на большой револьвер и содрогнулась от его угрожающего вида. – Даже не думайте о том, чтобы завладеть им, – тихо предупредил Рейф, и она, быстро подняв глаза, встретилась с ним взглядом. Несмотря на высокую температуру, он все еще вполне владел собой Если бы он потерял сознание, ей было бы легче убежать, но она же поклялась помочь раненому, если сможет, а это означало, что она не покинет его, даже если он действительно лишится чувств. – Я и не думала, – сказала девушка, по глаза его оставались настороженными, и она поняла, что Маккей ей не верит. Энни не собиралась спорить с ним, заслуживает ли она доверия:, она слишком проголодалась и настолько устала, что у нее хватало сил только на то, чтобы сидеть. А ей еще предстояло позаботиться о больном прежде, чем она сможет позаботиться о себе. – Давайте снимем с вас рубашку и ботинки, чтобы вам было удобнее, – сказала Энни деловым тоном и придвинулась нему. Его рука снова остановила ее. – Нет, – ответил Рейф, и впервые в его голосе она услышала капризные нотки. – Слишком холодно, чтобы снимать рубашку. Энни чувствовала, как его тело дрожит под ее пальцами. – Это не от холода: у вас лихорадка. – Разве у вас нет в той сумке чего-нибудь такого, чтобы унять лихорадку? – Я заварю чай из ивовой коры после того, как осмотрю ваши раны. Вы почувствуете облегчение. Его голова беспокойно дернулась. – Заварите сейчас. Мне дьявольски холодно, будто я промерз до костей. Энни не привыкла, чтобы ее пациенты указывали ей, как их лечить, но в данном случае последовательность не имела большого значения. Накрыв Рейфа еще одним одеялом, она принялась разводить огонь, укладывая прутья и сосновые щепки вниз, а палки потолще сверху. – Не разводите большой огонь, – прошептал он. – Слишком много дыма. У меня в седельной сумке есть спички. Справа, завернутые в клеенку. Энни нашла спички и чиркнула одной из них о камень очага, отвернувшись от едкого серного дыма. Сосновые щепки занялись всего за пару секунд. Она нагнулась и стала осторожно раздувать язычки пламени, пока не удостоверилась, что они быстро разгораются. Потом отодвинулась и присела у своей медицинской сумки, которая была больше похожа на чемодан путешествующего коммивояжера, чем на сумку доктора. В ней Энни держала запас различных трав и мазей. Затем она достала ивовую кору, аккуратно завязанную в марлевый мешочек, и маленький котелок, в котором заваривала чай. Маккей лежал на спине, закутавшись в одеяло, и наблюдал из-под полуприкрытых век, как она отлила в котелок немного воды из фляги и поставила его на огонь, чтобы вскипятить. Пока вода грелась, девушка взяла кусок марли, отложила в нее немного ивовой коры, добавила щепотку тимьяна и корицы и связала концы марли, собрав ее в маленький сетчатый узелок, который положила в воду. Наконец, чтобы подсластить напиток, открыла баночку и добавила меду. – Что все это было? – спросил он. – Ивовая кора, мед, тимьян и корица. – Все, что мне даете, вам придется сначала пробовать самой. От такого оскорбления Энни застыла, но спорить с ним не стала. Чай из ивовой коры ей не повредит, а если он думает, что она способна отравить его, – что ж, с этим она ничего поделать не может. Правда, совесть все еще мучила ее из-за той ужасной мысли, что посетила ее утром. Может быть, Рейф тогда и почувствовал неладное. – Если вы тайком положили туда опия, вы тоже уснете, – добавил он. По крайней мере, этот человек обвинял ее только в намерении усыпить его, а не в попытке убить! Энни вынула из сумки маленькую коричневую бутылочку и подняла так, чтобы он мог ее видеть. – Это опий. Она почти полная, если вам случайно захочется проверить уровень жидкости в ней. Может быть, выпочувствуете себя лучше, если она будет у вас? – Энни протянула ему флакон, а Маккей молча смотрел на нее, будто пытаясь прочесть ее мысли. Рейф размышлял, может ли доверять ей. Ему хотелось этого, но последние четыре года жизни научили его обратному. Протянув руку, он взял у нее коричневую бутылочку и поставил на пол рядом с кобурой. Энни отвернулась, ничего не сказав, но Маккей почувствовал, что обидел ее. Она распаковала еду, разложила ее на полу, чтобы посмотреть, что у них есть. У него оказался с собой кофейник. Энни налила в него воды и засыпала молотый кофе, заварив его крепче, чем обычно, подумав, что ей это, вероятно, необходимо. Потом снова вернулась к еде, решая, что приготовить. В сумке у Рейфа были картофель, бекон, бобы, лук, по небольшому мешочку муки мелкого и крупного помола, соль, консервированные персики. Она же из своих припасов добавила хлеб, рис, сыр и сахар. Энни слишком проголодалась, чтобы готовить. Отломив по куску хлеба и сыра и разделив их пополам, она предложила их своему пациенту. Он покачал головой. – Я не голоден. – Ешьте, – настаивала она и вложила хлеб с сыром ему в руку. – Вам необходимо поддержать силы. Постарайтесь откусить разок-другой для начала, если вас затошнит, остановитесь. Хлеб с сыром – не самая лучшая еда для больного, но все же это пища и ее можно было есть прямо сейчас. Позже она сварит ему суп, когда отдохнет и сама почувствует себя более сильной. Она поставила флягу возле его руки, чтобы он мог выпить воды, а потом набросилась на собственную скудную долю с едва сдерживаемой жадностью. Рейф всего один раз откусил сыр, но съел весь хлеб и почти опустошил флягу. К тому времени, как с едой было покончено, чай из ивовой коры вскипел, и Энни при помощи тряпки сняла его с огня и поставила в сторонку остывать. – Почему вы не давали мне ничего от лихорадки вчера вечером? – неожиданно спросил мужчина, его глаза и голос снова стали жесткими. – Лихорадка – это не всегда плохо, – объяснила Энни. – По-видимому, она помогает организму бороться с инфекцией. Вам известно, что прижигание раны останавливает заражение, отсюда логично сделать вывод, что жар лихорадки действует таким же образом. Только когда она продолжается слишком долго или становится слишком сильной – это опасно, потому что ослабляет организм. Больной все еще дрожал, несмотря на то что находился под одеялом и совсем рядом с горящим очагом. Подчиняясь порыву, который был ей самой непонятен, Энни протянула руку и откинула с его лба черные волосы. Она никогда не встречала более жесткого, более опасного человека, но он все равно нуждался в заботе, которую она могла ему дать. – Как вас зовут? – Однажды она уже спрашивала его об этом, а он не ответил, но при той оторванности от мира, в которой они сейчас находились, у него не могло быть причин оставаться безымянным. Она чуть не улыбнулась, настолько нелепо было не знать его имени, проведя ночь в его объятиях. Рейф подумал, не назвать ли ей вымышленное имя, но потом решил, что в этом нет необходимости. После того как он отвезет ее обратно в Серебряную Гору, он сменит имя, и его нельзя будет выследить. – Маккей. Рафферти Маккей. А вас, док? – Эннис, – ответила она и улыбнулась ему слабой, мягкой улыбкой. – Но меня всегда называют Энни. – А меня всегда называют Рейф, – проворчал он – Всегда удивлялся, почему люди не дают своим детям тех имен, которыми собираются их называть. Ее улыбка стала шире, и Рейф смотрел на нее, невольно очарованный движением ее губ. Ее рука все еще лежала на его волосах, пальцы легонько перебирали прядки на виске и на лбу, и он едва сдержал свой громкий от удовольствия вздох, вызванный этими теплыми щекочущими прикосновениями От каждого такого поглаживания головная боль затихала. Когда же Энни отодвинулась, ему пришлось подавить в себе желание схватить и удержать ее руки на своей груди. Она, вероятно, могла подумать, что он сошел с ума, но когда она прикасалась к нему, ему становилось лучше, и, видит Бог, он в этом нуждался Рейф чувствовал себя ужасно Энни налила чай из ивовой коры в помятую жестяную кружку и послушно попробовала его, чтобы он убедился, что она его не отравит Больной с трудом приподнялся на локте взял кружку и выпил чай четырьмя большими глотками, слегка содрогнувшись от его горечи. – Я пробовал лекарства и похуже, – заметил он, откидываясь назад со сдавленным стоном – Мед и корица улучшили его вкус. Они тоже вам полезны. Теперь просто лежите спокойно и дайте чаю подействовать, пока я сварю суп. Вам легче будет переварить жидкую пищу. Слегка подкрепившись, Энни почувствовала себя лучше, но все еще ощущала ужасную усталость. Она села на пол и очистила несколько картошек, тонко порезала их и так же порезала небольшую луковку. За неимением большого котелка Энни использовала ковшик своего спутника, добавив воду, соль и немного муки для густоты, и вскоре ароматная смесь закипела. Дрова в очаге достаточно прогорели, и она не опасалась, что суп выкипит, поэтому, долив для верности еще воды, снова занялась пациентом. – Немного лучше? – спросила Энни, дотронувшись тыльной стороной ладони до его лица. – Немного. – Сильная боль в бедре ослабела, головная боль тоже. Маккей все еще чувствовал себя усталым, слабым и слегка сонным, но ему стало теплее и – лучше. – Продолжайте кипятить это варево. – Лучше заваривать свежее, – сказала она и снова улыбнулась. Она отвернула одеяло. – Теперь давайте устроим вас поудобнее и посмотрим, как выглядит ваш бок. Возможно, она все же положила что-то такое в то питье, потому что Рейф лежал неподвижно и позволил ей раздеть себя, снять рубашку и ботинки, и даже брюки, оставив только носки и длинное фланелевое белье, которое было таким мягким, что вовсе не скрывало очертания его тела. Повинуясь ее командам, он осторожно перевернулся на правый бок, и Энни завернула пояс кальсон вниз. Почувствовав, как шевельнулось его мужское естество, Рейф тихонько выругался. Проклятие! Вот поэтому женщины не должны быть врачами. Как может мужчина не возбуждаться, когда мягкие женские руки скользят по всему его телу? Маккей следил за ее лицом, но она, казалось, не замечала его усиливающейся эрекции. Он потянулся за одеялом и набросил его на бедра, чтобы скрыть свою непроизвольную реакцию. Энни ножницами разрезала тугую повязку, державшую компресс на ранах, и была полностью поглощена своим делом. Она осторожно сняла тампоны и удовлетворенно хмыкнула, увидев, что краснота воспаления вокруг ран стала меньше. На тампонах остались желто-коричневые пятна. Девушка нагнулась поближе, пристально разглядывая поврежденные ткани. Недалеко от входа в передней ране виднелась тускло блестевшая крупинка металла, и она снова удовлетворенно хмыкнула, протягивая руку за пинцетом. Аккуратно захватив серебристый кусочек металла, Энни вытащила его. – Еще кусок свинца, – объявила она. – Вам повезло, что вы не умерли от заражения крови. – Вы мне уже это говорили. – И я говорила серьезно. – Она продолжала свое обследование, но осколков пули больше не нашла. Для полной уверенности она еще раз промыла раны карболкой, потом осторожно наложила по два стежка на каждую рану, чтобы закрыть самые большие разрывы, но все же оставила отверстия для дренажа. Рейф почти не дрогнул, когда игла вонзилась в мягкую плоть его бока, и лишь пот выступил на его лбу. Энни смочила несколько листьев подорожника, приложила к ране, и целебные листья начали творить чудеса. – Это здорово. – Я знаю. – Она натянула одеяло ему на плечи. – Теперь вам надо только лежать и отдыхать, и дать телу зажить. Спите, если вам хочется: я никуда не денусь. – Не могу так рисковать, – резко ответил Маккей. Девушка коротко и невесело рассмеялась. – Вы проснетесь, если я попытаюсь взять одеяло, а без него я ночью умру от холода. Я ведь даже не знаю, где я. Поверьте мне, я не собираюсь уйти отсюда без вас. – Тогда, скажем, я намерен удержать вас от искушения. – Он не мог позволить себе довериться ей или ослабить внимание хотя бы на минуту. Она говорит, что не знает, где находится, но откуда ему знать, правда это или нет? – Дело ваше. – Энни попробовала суп и добавила еще воды, затем устроилась на полу. Она не имела понятия о времени. Наверняка полдень уже миновал. Много времени шло на уборку хижины. Она посмотрела в дверной проем на Длинные тени, отбрасываемые деревьями: уже, пожалуй, близко вечер. – Не нужно ли снова накормить коней? – Если он хочет, чтобы она отнесла им еду, то это нужно сделать не откладывая, потому что после наступления темноты она не рискнет выйти за дверь. – Да. – Голос у него был усталый. – Дайте им еще немного зерна. – Рейф с трудом сел и потянулся за кобурой, завернувшись в одеяло, с усилием поднялся на ноги. Энни сама удивилась приступу раздражения, охватившему ее. И не столько потому, что Рейф отказывался ей доверять, наверное, она не могла его за это винить, сколько потому, что он не позволял себе отдохнуть. Больному необходимо было лежать и спать, а не следовать за ней по пятам. – Не трудитесь идти наружу до самого навеса, – резко сказала она. – Просто стойте здесь, у двери, и вы сможете выстрелить мне в спину, если я попытаюсь убежать. В первый раз в его глазах вспыхнул гнев, и Энни пожалела, что поддалась редкой для нее вспышке, вызвавшей такую реакцию Рейфа. Глаза этого человека стали еще холоднее, так что она почувствовала это даже находясь в противоположном конце хижины. И все же самообладания он не потерял. – Еще я могу выстрелить в кого-нибудь другого, кто может оказаться поблизости, – Маккей взвел курок и жес том приказал ей выходить впереди него. Об этом Энни не подумала. Он был ее похитителем и, естественно, представлял для нее опасность, но он также был и ее защитником, потому что умел жить в этих горах, а она бы замерзла насмерть без него в первую же ночь. И еще он был ее единственной надеждой на возвращение в Серебряную Гору. С другой стороны, она не подумала о возможности столкнуться с опасностью за самым порогом этой хижины. Энни надеялась, что еще слишком рано и слишком холодно, чтобы змеи и медведи проявили активность, но она просто ничего об этом не знала. Ей не приходилось беспокоиться об этом в Филадельфии. Она даже не знала раньше, что медведи впадают в спячку, пока один старатель не упомянул об этом в своем трескучем монологе, который произносил, чтобы отвлечься от вывихнутого плеча, которое вправляла Энни. Не прибавив ни слова, она быстро пошла к навесу, где лошади приветствовали ее появление ржанием и тотчас же начали жевать зерно, которое она им принесла. Она притащила еще два ведра воды из ручья и вылила их в поилку, накрыла широкие спины лошадей седельными одеялами, чтобы им было тепло ночью, и, погладив каждого коня по носу, устало потащилась обратно в хижину. Рейф все еще стоял прямо перед дверью и при ее приближении шагнул в сторону, чтобы дать ей пройти. – Закройте дверь и окна, – спокойно сказал он. – Теперь быстро похолодает, солнце уже садится. Энни сделала, как он сказал, хотя теперь они остались в темноте, словно запертые в пещере, и только слабый отсвет от углей в очаге слабо озарял их лица. Маккей снова лег на одеяло, а Энни подошла к очагу и сняла кастрюлю с картофельным супом. Картофель разварился в пюре, суп получился немного густоватым, но она долила еще воды и таким образом решила проблему. Удовлетворенная, она наполнила его кружку и подала ему. Рейф хлебал суп с полным отсутствием аппетита, но все же сказал закончив: – Это было вкусно. Девушка съела свою долю прямо из кастрюльки, улыбаясь при мысли о том, как шокированы были бы ее манерами старые знакомые по Филадельфии. Но на двоих с Рейфом была всего одна кружка, одна жестяная тарелка, одна кастрюлька и одна ложка, поэтому Энни представляла себе, что ей с ее пациентом-похитителем в следующие несколько дней придется пользоваться ими вместе. Потом, вымыв посуду, она сварила для больного еще одну порцию чая из ивовой коры. Молча попробовала его и подала Рейфу. Перед тем как устроиться на ночь, им обоим пришлось совершить путешествие наружу, и эта процедура оказалась Для Энни такой же унизительной, как и в первый раз. Когда они вернулись в хижину, ее лицо все еще было пунцовым, но вся краска сбежала с него, когда Рейф, наведя на Энни револьвер, произнес своим ровным, спокойным голосом: – Раздевайтесь. Глава 4 Энни уставилась на Маккея, не веря своим ушам, глаза ее стали огромными. На мгновение она перестала слышать из-за шума в ушах и подумала, что сейчас лишится чувств, но ей и в этом не повезло. Ствол револьвера казался чудовищным и смотрел прямо на нее. – Нет, – прошептала девушка. Какие-то отрывистые, несвязные мысли пронеслись в ее голове. Не может быть, чтобы он думал... нет, конечно же он понимает, что физически не в состоянии... он не выстрелит в нее, она нужна ему, чтобы лечить... – Не ставьте себя в более тяжелое положение, чем это необходимо, – посоветовал Рейф. – Я не хочу, чтобы мне пришлось в вас стрелять. Просто раздевайтесь и ложитесь. Ее руки сжались в кулаки. – Нет! – яростно повторила она. – Я не позволю вам это сделать со мной. Он посмотрел на ее бледное лицо, судя по напряженному виду которого Энни готова была убежать в ночь. Рот Маккея искривился в насмешливой улыбке. – Детка, вы, наверное, считаете меня намного сильнее, чем я себя чувствую, – протянул Рейф. – Я бы никак не смог сделать то, о чем вы подумали, черт меня побери! Девушка оставалась в напряжении. – Тогда зачем вы хотите, чтобы я разделась? – Потому что я не смогу долго бороться со сном и не хочу, чтобы вы ускользнули, пока я сплю. Не думаю, чтобы вы ушли без одежды. – Я не собиралась бежать, – с отчаянием заверила Энни. – Для вас опасно пытаться выбраться отсюда в одиночку, это факт, – сказал он. – Поэтому я просто хочу быть уверенным, что соблазн не окажется для вас слишком сильным. Она не могла даже подумать о том, чтобы раздеться перед незнакомцем: ее разум отвергал саму мысль об этом. А вы н-не могли бы связать меня или что-то в этом роде? У вас есть веревка. Он вздохнул. – Вы явно не знаете, как чертовски неудобно быть связанной. Вы не сможете отдохнуть. – Мне все равно, я лучше... – Энни. Раздевайтесь. Сейчас же. В его голосе явственно прозвучала угроза. Она начала дрожать, но упрямо покачала головой. – Нет. – Единственный выход для меня – подстрелить вас. Я не хочу этого делать. – Вы меня не убьете, – сказала Энни, пытаясь придать – голосу больше уверенности. – Во всяком случае, пока. Я все еще нужна вам. – Я не говорил, что собираюсь убить вас. Я дьявольски хорошо владею револьвером и могу пустить пулю именно туда, куда захочу. Что вы предпочитаете, ногу или плечо? Он не сделает этого. Энни твердила себе, что он не сделает этого, что она нужна ему здоровой, чтобы быть в состоянии заботиться о нем, но на его лице не отражалось ни малейшего колебания, когда он поднял револьвер. Повернувшись к Рейфу спиной, девушка начала дрожащими пальцами расстегивать блузку. Свет очага заиграл на гладком шелке ее плеч, когда она сняла блузку и уронила ее на пол. Опущенная на грудь голова позволяла ему видеть нежный пушок на девичьем затылке. Рейф неожиданно почувствовал желание прижаться к нему губами, обнять ее и спрятать в своих объятиях. Весь день он поневоле доводил ее до последнего предела сил, так же как и предыдущей ночью, несмотря на то что глаза у нее уже ввалились от усталости. И Энни ухитрилась справиться с тем, что он от нее требовал. Откуда только взялись силы в ее худеньком теле! Поборов естественный страх перед ним, она сделала все возможное, чтобы ему стало лучше, а он платил ей тем, что унижал и запугивал ее, но он не осмеливался ослабить бдительность. Ему необходимо быть уверенным, что докторша не попытается убежать, как ради его блага, так и ради ее собственного. Энни сняла свои грубые полуботинки, затем, все еще стоя к нему спиной, приподняла подол и нащупала тесемки, удерживающие нижнюю юбку у талии. Юбка упала к ее ногам белоснежным воздушным облаком, и девушка перешагнула через нее. Даже в тусклом свете очага он видел, как ее трясет. – Продолжайте, – мягко сказал Рейф. Он сожалел о том, что она так напугана, но он бы солгал себе, если бы стал отрицать, что ему было интересно увидеть, как и ее верхняя юбка тоже упадет. Черт, более чем интересно. Он уже чувствовал эрекцию, явственно заметную под тонкой тканью его белья. Только одеяло, в которое он закутался, не позволило бы Энни заметить его состояние, если бы она вдруг обернулась. Он мельком подумал, до какой же степени ему нужно ослабеть, чтобы не испытывать желания, наверняка, больше, чем сейчас, а ведь он чувствовал себя отвратительно. Энни расстегнула пуговицы на корсаже юбки, и одеяние упало на пол. Ее тело все еще было закрыто, на ней еще были чулки, панталоны до колен и сорочка, но формы ее тела стали вырисовываться ясно. Рейф глубоко вздохнул, борясь с неожиданно возникшим стеснением в груди. Кровь начала пульсировать в его жилах. Девушка была не столько худой, сколько хрупкой, тонкой в кости и стройной, с приятно округлыми бедрами, от вида которых его прошиб пот. Она стояла неподвижно, будто у нее не хватало сил продолжать. Теперь он мог позволить ей остановиться: она никуда не убежит, одетая всего лишь в чулки и нижнее белье. – Чулки. Энни нагнулась и, развязав подвязки над коленями, сняла белые хлопчатобумажные чулки. Поджала пальцы босых ног на холодных досках пола. – Теперь панталоны. – Он услышал, каким хриплым стал его голос, и спросил себя, слышит ли она. Проклятие! Не было никакой необходимости заставлять ее заходить так далеко, но Рейф не в состоянии был остановиться. Он хотел видеть ее, хотел почувствовать, как она лежит обнаженной в его объятиях, даже если он недостаточно здоров, чтобы воспользоваться этим. Ему хотелось знать, ограничивается ли ее руками это странное ощущение горячего покалывания или он почувствует его во всем теле, когда будет лежать с ней? Будет ли оно еще сильнее, если он войдет в нее? Мысль о том, чтобы испытать это волшебное ощущение, чуть не заставила его громко застонать. Теперь Энни дрожала как лист вся, с головы до ног. Ее сорочка доходила до половины бедер, но все же... Сняв панталоны, она почувствовала себя совершенно обнаженной и беззащитной. Дуновение холодного воздуха на обнаженном теле потрясло ее, и, хотя она знала, что ее сзади прикрывает сорочка, все же не смогла удержаться и потянулась рукой назад, чтобы удостовериться. Ее единственное одеяние было слишком тонким, чтобы девушка могла успокоиться. Рейф хотел, чтобы она сняла эту сорочку. Боже, он хотел видеть ее обнаженной! Стройные линии ее ног чуть не сводили его с ума, но ему хотелось видеть изгиб ее спины и бедра, влекущую упругость ее груди. Ему хотелось войти в нее, провести там долгие часы и ощутить, как ее плоть расслабится глубоко внутри, как она задрожит вокруг его плоти. Рейф хотел любить ее всеми способами, которые узнал раньше, и попробовать с ней все, о чем только слышал. Хотел вкушать ее, свести ее с ума своим ртом, пальцами, телом. Он весь дрожал от страсти. А Энни дрожала от страха. Маккей не мог заставить ее снять сорочку, не мог больше мучать ее. Он стянул с себя одеяло и набросил ей на плечи, уютно закутав. Энни вцепилась в одеяло с отчаянием, вызывающим жалость, голова ее все еще оставалась опущенной, поэтому он не видел ее лица. Рейф нежно провел рукой по ее волосам, пропуская прядки сквозь пальцы и вынимая по одной шпильки, пока освободившаяся масса мягких, тонких волос не хлынула на его руки и ее лицо. Он перебросил их назад, через ее плечи, и они спустились почти до талии. Поморщившись от боли в боку, Маккей нагнулся и подбросил дров в огонь. Потом собрал ее разбросанную одежду и положил под одеяло, сделав потолще подстилку на жестком полу и лишний раз удостоверившись в том, что девушка не сможет добраться до одежды, не разбудив его. Туда же была засунута и его одежда, для большей безопасности. Нижнюю юбку он свернул и положил вместо подушки. – Ложитесь, – мягко сказал он, и, смертельно испуганная, она молча повиновалась. Энни собиралась лечь, завернувшись в одеяло, но он поймал его за край и выдернул из ее бесчувственных пальцев. Она поняла, что им придется укрыться одним одеялом, так же как и прошлой ночью. Тогда она опустилась на колени и, придерживая сорочку у тела, вытянулась на их жестком ложе, все еще болезненно ощущая свою наготу. Затем повернулась на правый бок, спиной к нему. Рейф лег рядом тоже на правый бок. Натянул на них одеяло, потом положил ей на талию левую руку, под тяжестью которой она почувствовала себя пригвожденной. Энни спиной ощущала его всего, волосы на его обнаженной груди щекотали ее лопатки. Он придвинул ее поближе к себе и тесно прижал к своему телу. Дыхание Энни вырывалось быстрыми, легкими всхлипами. Она чувствовала, как его... его мужское естество, прикрытое всего лишь тонким бельем, толчками пульсирует совсем близко. С тем же успехом она вообще могла быть без сорочки, настолько слабо та ее защищала. Может быть, рубашка задралась, оставив ее совершенно открытой? Энни чуть не вскрикнула, но не посмела протянуть руку вниз и проверить, так ли это. – Ш-ш-ш, – прошептал Рейф в ее волосы. – Не бойтесь. Спите. – Как... как я могу? – задыхаясь, ответила девушка. – Просто закройте глаза и расслабьтесь. Вы много трудились сегодня: вам надо поспать. Даже закрыть глаза было для нее невозможным. Она слишком явственно ощущала его частичную и свою почти полную обнаженность. Обычно Энни всегда спала, закутавшись в просторную ночную рубашку, чувствуя успокоительные, защищающие складки вокруг ног. – Просто для вашего сведения, – тихо сказал Рейф, его губы все еще были так близко, что от их движения шевелились ее волосы, – револьвер у меня в правой руке. Не пытайтесь отнять его у меня: я могу случайно убить вас. А ружье не заряжено: я вынул из него пули, пока вы ухаживали за лошадьми. На самом деле он этого не сделал, потому что никогда добровольно не оставался невооруженным, но Энни не могла этого знать. Бедняжка, она едва ли знала вообще что-либо о выживании в таких трудных условиях или даже в самом городе. Когда Рейф осматривал ее дом, он заметил, что в нем совсем не было оружия, если не считать оружием ее скальпели. Серебряная Гора – город, возникший на приисках, полный грубыми, жадными до денег, проспиртованными виски мужчинами, и все же у нее не было самых элементарных средств защиты. Просто чудо еще, что на нее не напали и не изнасиловали в первую же неделю ее пребывания в городе. Так приятно и сладко было держать ее в объятиях. Машинально прижав ее к себе еще теснее, Рейф подсунул свои ноги в носках под ее голые ступни, чтобы поделиться с ней своим теплом. Девушка старалась не шевелиться, вероятно, чтобы не возбудить его еще больше; поскольку она врач, с насмешкой подумал он, она должна знать, что именно прижимается к ней сзади. Энни не могла сдержать мелкую дрожь, которая продолжала сотрясать ее, и не холод был тому причиной. Она все еще напугана, и он не знал, как ее успокоить. – Откуда вы родом? – пробормотал Рейф, стараясь говорить тихо и спокойно. Почти каждый здесь, на Западе, приехал откуда-то из других мест. По ее телу снова пробежала дрожь, но Энни ответила: – Из Филадельфии. – Никогда не бывал в Филадельфии. В Нью-Йорке и Бостоне, но никогда в Филадельфии. Как давно вы здесь? – Я... я живу в Серебряной Горе уже восемь месяцев. – А до этого? – В Денвере. Я провела год в Денвере. – Зачем, черт возьми, вы уехали из Денвера в Серебря-нУю Гору? По крайней мере, Денвер – приличный город. – Денверу не нужны новые врачи, – ответила она. – ^ Серебряной Горе нужны. Она не собиралась вдаваться в подробности. Хорошо. Сейчас ее голос звучал спокойнее. Рейф подавил зевок. Он осторожно отвел волосы от ее уха и придвинулся поближе, поплотнее подоткнув одеяло вокруг ее плеча. – Неизвестно, сколько просуществует Серебряная Гора, – сказал Маккей, понижая голос до едва слышного шепота. – Такие города умирают так же быстро, как и вырастают. Когда серебро истощится, старатели снимутся с места и двинутся дальше, а с ними и все остальные. Мысль о том, чтобы начать все сначала, была удручающей, даже если ее существование в Серебряной Горе и было лишено какой-либо роскоши или хотя бы удобства. По крайней мере, она занималась тем, чем хотела заниматься больше всего, то есть медицинской практикой. Иногда Энни приходила в такое отчаяние, что ей хотелось кричать. Она так много знала, так много умела и могла помочь гораздо больше, если бы только люди вовремя к ней обращались. Очень часто они предпочитали не иметь с ней дела, потому что она – женщина, и поэтому умирали. Однако она решит вопрос своего будущего, когда – и если – руда в Серебряной Горе истощится. У Энни не было уверенности, что она снова когда-нибудь увидит Серебряную Гору. Вот о чем ей сейчас следовало беспокоиться, но так трудно было четко сформулировать мысли. В первый раз за весь этот долгий день она могла позволить отдых своему усталому телу. Мелкая дрожь тревоги пробежала, но быстро угасла. Энни понимала, что должна открыть глаза – когда это они закрылись? Ей было тепло, так тепло, руки и ноги стали тяжелыми и вялыми. Его жар так обволакивал Энни, будто ее завернули в кокон. Кокон... да, в кокон, состоящий из одеяла, его рук, ног, всего его тела. Она едва могла пошевелиться, но у нее все равно не хватило бы на это сил. В какое-то короткое мгновение просветления Энни осознала, что сейчас уснет, и тут же уснула. . Рейф почувствовал, как ее тело полностью расслабилось. Он заставил ее забыть о страхе. Теперь она могла получить отдых, в котором так нуждалась, и он тоже, хотя ему очень хотелось, вопреки здравому смыслу, не спать как можно дольше, чтобы наслаждаться ощущением ее тела в своих объятиях. Женское тело – это чудо природы, которое помогает мужчине ближе всего подойти к земному раю, и прошло невероятно много времени с тех пор, как он имел роскошь прижимать к себе женщину, всю целиком, в тепле, в комфорте и в полной безопасности. Рейф обнял рукой ее талию и соскользнул в сон со странным ощущением удовлетворения. Когда Энни проснулась на следующее утро, он уже был на ногах: ее разбудили звуки его возни у очага, где он раздувал огонь. Она вскочила, затем поспешно схватила одеяло и прикрылась им. Рейф обернулся, загадочно оглядел ее, и девушка "напряглась, сама не зная почему. – Вы можете одеться, – наконец произнес он. – И я тоже оденусь. Сегодня я попытаюсь помочь вам с делами. Немного помедлив, Энни, старательно придерживая одной рукой одеяло, другой потянулась к его небритой щеке. Рейф показался ей все еще слишком горячим. Она взяла его кисть и прижала свои пальцы к мощному запястью, щупая пульс, который бился немного быстрее, чем нужно. – Нет, не сегодня, – ответила она. – Вам нужен хотя бы еще один день отдыха и лечения, прежде чем вы сможете заняться даже легкой работой. – Я еще больше ослабею, если буду просто лежать. Категоричная интонация его голоса заставила ее ощетиниться. Энни расправила плечи и сурово посмотрела на больного. – Зачем вы привезли меня сюда? Я врач, а не вы. Одевайтесь, если хотите, это не повредит, но... – Мне придется поискать корм для лошадей, – перебил Рейф. – И нужно поставить несколько ловушек, если только вы не собираетесь жить на одном картофеле и бобах. – Мы пока можем обойтись той едой, что есть, – упрямо сказала Энни. – Мы, вероятно, сможем, а вот лошади нет. – Во время Разговора он медленно наклонился и достал свою одежду из-под одеяла, на котором они спали. Все так же осторожно он просунул ноги в брюки и натянул их на бедра. Энни прикусила губу, но делать было нечего – придется одеваться у него на глазах. Быстро схватив юбку, после короткой отчаянной возни с одеялом она отпустила его и натянула юбку тем же самым движением, которым Рейф перед этим надевал брюки. Как только ноги ее оказались спрятанными под одеждой, Энни сразу же почувствовала себя лучше, но холодный воздух, обдувающий ее руки и плечи, резко напоминал ей о том, что она все еще одета далеко не полностью. До того как подобрать нижнюю юбку и панталоны, она надела блузку и застегнулась. Одежда ужасно помялась, но Энни была настолько рада получить ее обратно, что чуть не заплакала. Рейф натянул рубаху, но не пытался самостоятельно надеть ботинки; вместо этого он подошел к двери и распахнул ее, впустив в хижину резкий свет утреннего солнца. От неожиданно яркого света Энни замигала и отвернулась, пока глаза не привыкли к нему. Холодный воздух хлынул внутрь, заставив ее задрожать. – Ведь весна уже наступила, – жалобно сказала она. – Возможно, здесь еще выпадет снег, прежде чем погода обратит внимание на календарь, – сказал он, глядя на небо сквозь ветки деревьев. Оно было абсолютно ясным, значит, в ближайшее время вряд ли сильно потеплеет. Днем было довольно тепло, но ночью подмораживало. Пока Рейф стоял к ней спиной, Энни натянула белье и нижнюю юбку, потом села, чтобы надеть чулки. Он оглянулся и увидел ее сидящей с поднятыми до колен юбками, и его взгляд задержался на стройном изгибе ее лодыжек. Энни поморщилась, надевая одежду, которую носила уже два дня: и она сама, и ее одежда нуждались в хорошем мытье, так же как и его одежда, но мысль о том, как именно это осуществить, приводила девушку в смущение. Можно было бы согреть воды, но она не могла представить себе, как они оба будут сидеть тут голые, завернутые в одеяло, пока их одежда просохнет. Все же что-то придется придумать: ее отец всегда считал, что чистота так же важна для выживания пациента, как любые знания и умения врача, и люди действительно в чистоте лучше выздоравливали. – Жаль, что вы не догадались взять с собой лампу, – заметила Энни, обхватив себя руками. – Тогда бы мы могли видеть в хижине, не открывая дверь, и не мерзнуть. – У меня в седельных сумках есть свечи, но нам лучше сохранить их на тот случай, если погода настолько испортится, что мы не сможем открыть дверь. Энни придвинулась поближе к огню и энергично потерла ладонь о ладонь, чтобы согреть их, затем, расчесав пальцами волосы, подколола их. Когда она поставила кофе и начала готовить их скудный завтрак, Рейф вернулся в хижину и сел на одеяло. Она взглянула на него: – Вы голодны? – Неособенно. – Вы поймете, что действительно поправляетесь, когда к вам вернется аппетит. Рейф наблюдал, как девушка поставила поджариваться бекон, потом замешала порцию теста, чтобы испечь лепешки. Движения у нее были быстрыми и экономными, что ему понравилось, она не тратила времени и не делала лишних движений, сохранив природную грацию. Он заметил, что Энни снова скрутила волосы в узел и подобрала их наверх. Ему хотелось, чтобы она оставила их распущенными, но длинные волосы представляли опасность у очага. Рейф лишь мог предвкушать, как снова распустит их, когда они будут устраиваться на ночлег, и почувствует, как они заструятся по его рукам. Может быть, сегодня вечером Энни не будет такой испуганной, хоть он и не винил ее за это. Черт возьми! Женщина должна быть совсем глупой, чтобы не бояться, хотя бы немного, в подобных обстоятельствах. – Наша одежда нуждается в стирке, – резко сказала она, не глядя на него и ловко выкладывая тесто на сковород ку. – И нам обоим необходима ванна. Я не знаю, как мы это осуществим, но сделать это нужно. Я отказываюсь ходить грязной. Рейфу много раз приходилось ходить гораздо более запущенным, чем сейчас, но у женщин в подобных делах другие мерки. – Я не против, – ответил он. – В моих седельных сумках есть чистая одежда. Жаль, что я не подумал об этом и не напомнил вам захватить смену одежды из дому, но моя голова была занята другими мыслями. – Например, усилия ми не потерять сознание, или как убежать от Трэйгерна и остаться в живых, или огнем в ее руках, который одновременно пугал и возбуждал его. – Вы сможете надеть одну из моих рубашек, но брюки вам никак не по размеру. – Спасибо, – пробормотала Энни. Лицо ее залила краска, и она наклонилась кочагу. Брюки! Они бы неприлично обтянули ее ноги... Она оборвала эти непроизвольные мысли, осознав, что этот человек уже видел больше, чем просто очертания ее ног. И она бы охотно надела его брюки, чтобы постирать собственную одежду. Когда условности сталкиваются вплотную с необходимостью, они теряют свое значение. Рейф поел достаточно хорошо, так что Энни осталась довольной. Она заварила еще чаю из ивовой коры, и он выпил его без возражений, потом лег и позволил ей осмотреть раны. По сравнению с предыдущим днем улучшение было значительным, и она сказала ему об этом, замачивая новые листья подорожника для свежей повязки. – Итак, я буду жить, – прокомментировал он. – Ну, по крайней мере, от этих ран вы не умрете. Завтра вы почувствуете себя гораздо лучше. Я хочу, чтобы вы ели сегодня как можно больше, но следите, чтобы вас не тошнило. – Да, мэм. – Рейф едва сдержал вздох восторга, ощущая ее руки, бинтовавшие его. Потом он полностью оделся, хотя швы на боку давали себя знать, когда он натягивал ботинки. Энни убрала после завтрака и, обернувшись, увидела, что он стоит в куртке с револьвером на ремне и ружьем в руке. – Берите пальто, – сказал Рейф. – Нам нужно накормить лошадей. Ей не понравилось, что он собирается идти так далеко, но от бесполезных споров воздержалась. Он твердо решил не выпускать ее из виду, и она ничего не могла с этим поделать. Молча взяв пальто, Энни вышла впереди него из хижины. Лошади проявляли беспокойство, пробыв взаперти и в тесноте, и крупная гнедая толкнула Рейфа, когда тот выводил ее из стойла. Лицо Рейфа побелело. Энни поспешила взять у него оба повода. – Я их поведу, – сказала она. – Не делайте ничего, только идите. Или еще лучше – почему бы нам не поехать верхом? Он покачал головой. – Мы не пойдем далеко. По правде говоря, он смог бы проделать это, если бы пришлось, но ему пока лучше не забираться в седло. Он нашел подходящее пастбище примерно в полумиле: маленькую залитую солнцем лужайку, не более пятидесяти ярдов шириной, закрытую от холодного ветра с северной стороны горами. Аошади с жадностью набросились на зимнюю травку, а Рейф и Энни сели погреться на солнышке'. Вскоре они оба сняли верхнюю одежду и слабый румянец снова показался на его лице. Они почти не разговаривали. Девушка опустила голову на согнутые колени и закрыла глаза, мерное хрупанье лошадей и восхитительное тепло убаюкивали ее. Утро было таким тихим и мирным, что она легко могла бы снова уснуть. Никаких звуков, кроме звуков самой природы: шелеста ветра высоко в ветвях деревьев, криков птиц, пофыркивания лошадей, жующих траву. В Серебряной Горе никогда не бывало так тихо – кто-то всегда шел по улице, а салуны, по-видимому, вообще никогда не закрывались. Она не обращала внимания на эти звуки, потому что привыкла к городскому шуму, но теперь поняла, насколько неуместными они были. Рейф поменял позу, и до нее дошло, что он уже делал это несколько раз. Энни открыла глаза. – Неудобно? – Немного. – Так ложитесь. Вам и следовало бы лежать. – Я в порядке. Она снова воздержалась от бесполезного спора. Вместо этого она спросила: – Сколько вы собираетесь их пасти? У меня еще много работы. Он взглянул на солнце, потом на лошадей. Мерин Энни перестал щипать траву и мирно стоял, подняв голову и насторожив уши, заинтересованно прислушиваясь к их голосам чедая все еще жевала, но уже более лениво. Рейф хотел бы оставить коней на воздухе, но не мог рисковать быть застигнутым так далеко от них. Возможно, завтра он почувствует – ебя достаточно сильным и сможет соорудить подобие загона, чтобы они могли двигаться, а не стоять в тесноте под навесом. Для этого много не потребуется: всего несколько кустов и веревка, чтобы у них было, по крайней мере, немного места для движения. – Теперь можно отправляться обратно, – наконец произнес Рейф, хотя ему нравилось просто сидеть на солнышке. Ходьба напоминала ему о том, насколько он в действительности слаб. Энни взяла под уздцы лошадей и повела их назад. После того как она сводила их к ручью и дала вволю напиться, они покорно пошли обратно в стойло. Скудные средства, имеющиеся в их распоряжении, чуть не заставили ее отказаться от своего намерения: у них не было ни корыта, ни кувшина, только одно единственное ведро для воды, а для купания в ручье было слишком холодно. Она вышла из положения, вымыв кофейник и котелок и поставив в них греться воду. Когда вода закипела, она смешала ее с холодной в ведре. – Вы первый, – сказала она Рейфу. – Я постою прямо за дверью... – Нет, – перебил он, и его светлые глаза прищурились. – Вы останетесь здесь, внутри, чтобы я мог вас видеть. Садитесь ко мне спиной, если не хотите смотреть. Его несговорчивость приводила Энни в отчаяние, но она уже поняла, что не может заставить его изменить решение, поэтому и не пыталась. Не говоря ни слова, она села к нему спиной и спрятала лицо в коленях, так же как сидела только что на лужайке. Она слышала, как он разделся, потом плеск воды, пока он мылся. Примерно через пять минут она услышала, как он снова одевается, и наконец он произнес: – Я уже надел брюки, вы можете поворачиваться. Энни встала и обернулась. Рейф еще не надел рубашку, хотя чистая рубашка лежала на одеяле. Она старалась не смотреть на его широкую волосатую грудь: она повидала множество обнаженных торсов, которые не возбуждали в ней ничего, кроме любопытства, так почему же ее сердце так сильно бьется при виде его груди? Она была широкой, мускулистой, покрытой темными волосами, но это все же только грудная клетка. – Подержите зеркало, чтобы я мог побриться, – приказал Рейф. Только после этого Энни заметила, что он достал бритву и маленькое зеркало. Она подошла поближе и держала зеркальце, пока он намыливал лицо, а потом тщательно соскребал черную щетину, покрывавшую его подбородок. Энни не могла удержаться и наблюдала за ним как зачарованная. У него была, наверное, недельная черная борода, когда она его впервые встретила, поэтому ей очень хотелось увидеть его чисто выбритым. Рейф забавно кривил лицо, как и ее отец, насколько она помнила, и. добрая улыбка тронула ее губы. Ее успокаивало это маленькое сходство между любимым отцом и этим опасным незнакомцем, от чьей милости она зависела, если он вообще мог быть милостивым. Когда Рейф закончил, при виде открывшихся черт его лица у Энни перехватило дыхание, и она быстро отвернулась, чтобы скрыть выражение своих глаз. Вопреки ее ожиданиям борода только смягчала его черты. Чисто выбритый, он был еще больше похож на хищника, а его светлые глаза блестели как лед из-под черных бровей. Нос с горбинкой, рот сжат в жесткую линию и обрамлен с двух сторон тонкими морщинками. Челюсть его казалась высеченной из гранита, а подбородок сильным и упрямым, с легким намеком на ямочку, которую до сих пор скрывала борода. Это было лицо без малейших признаков мягкости или доверчивости, носящее отстраненное выражение, как у человека, который видел так много смертей и так часто убивал сам, что это его уже не трогало. На короткое мгновение, прежде чем отвернуться, Энни заметила горечь в складках его рта, горечь, въевшуюся настолько глубоко, что она уже никогда, вероятно, не сотрется, и настолько сильную, что Энни было больно видеть ее. Что должно было произойти, чтобы человек приобрел такую внешность, будто бы он ни во что не верит, никому не доверяет и ничего не ценит, кроме, возможно, собственной жизни – и то только «возможно». И все же он был всего лишь человеком. Он устал и был болен и, несмотря на то что его поступки страшили Энни, пока не только не причинил ей вреда, но и заботился о ее удобствах и безопасности, как только мог. Она не забыла, что в его интересах заботиться о ее безопасности и что во всех неудобствах, доставивших ей страдания, виноват только он; но вместе с тем Рейф не был таким жестоким или грубым, как она опасалась, или какими были бы многие мужчины на его месте. Он делал и говорил такие вещи, которые пугали ее, но никогда не делал это из чистой жестокости; ей внушало странную уверенность то, что у Рейфа всегда была причина поступать так, а не иначе. Энни начинала верить, что может положиться на его слово: когда он поправится, то отвезет ее назад, в Серебряную Гору, не причинив ей вреда. С другой стороны, она была в равной степени уверена, что, если она попытается убежать от него, он остановит ее любым доступным ему способом, в том числе и выбив ее выстрелом из седла. – Ладно, теперь ваша очередь. Энни обернулась и увидела, что Рейф уже надел всю одежду, в том числе и ремень с револьвером. Грязная одежда грудой лежала на полу, и он выложил вторую чистую рубаху для нее. Девушка уставилась на эту рубаху, затрудняясь в выборе. – Чем заняться сначала, собой или одеждой? – Одеждой, – ответил он. – Так будет больше времени, чтобы она просохла. – А что я надену, пока буду стирать? – сухо спросила она. – Если я сейчас надену вашу рубаху, она намокнет. Он пожал плечами. – Что вы сделаете, зависит от того, насколько вам нужна чистая одежда. Поняв, что он имел в виду, Энни схватила его одежду и кусок мыла, не ответив ему ни слова. Настроение у нее было не слишком радужным, когда она пошла к ручью и опустилась на колени на берегу. Рейф последовал за ней и устроился примерно в пяти ярдах от нее, держа ружье поперек колен. С мрачной решимостью она принялась за работу: вода была ледяной, и ее руки через несколько минут онемели от холода. Энни отжала его рубаху и теперь терла брюки. Наконец она заговорила: – Для змей слишком холодно. И для медведей тоже, мне кажется. От кого вы меня охраняете? От волков? От горных львов? – Я видел медведей даже п такую раннюю весну, – ответил Маккей. – Здоровый волк не станет ради вас беспокоиться, а вот раненый – может. То же относится и к горным львам. Но если сюда забредет человек и наткнется на вас, вы будете в большей опасности. Энни наклонилась и погрузила его брюки в ручей, наблюдая, как мыло вымывается из них бледным облачком. – Не понимаю мужчин, – сказала она. – Не понимаю, почему многие из них так неразумно жестоки, почему они могут бить женщин, детей или животных, даже не задумываясь, но безумно обижаются, даже готовы убить, если их обвинят в нечестной игре в карты. Это не вопрос чести, это... я не знаю, что это. Наверное, тупость. Рейф не ответил. Его беспокойные глаза продолжали осматривать окрестности. Энни пыталась отжать воду из тяжелой ткани, но ее руки застыли и стали неуклюжими. Он встал и взял у нее из рук брюки – его сильные руки без труда скрутили их, отжав воду. Встряхнув и расправив их на кустах, Маккей затем снова сел. Энни намочила его белье и начала намыливать. – Некоторые люди просто от природы плохие, – сказал Рейф. – Мужчины и женщины. Они рождаются злыми и умирают злыми. Другие вроде как сползают в зло понемно гу. А иногда их подталкивают. Голова Энни оставалась опущенной, внимание поглощено работой. – А вы к каким относитесь? Он подумал над вопросом, потом сказал: – Не думаю, что это имеет значение. Это, конечно, не имело для него значения. Его подтолкнули, но как это получилось, уже не имело значения. Он потерял все, во что верил и за что боролся, потерял семью; на его глазах причины, ради которых все это произошло, потеряли смысл и рассыпались в прах – преследователи гнались за ним через всю страну, и наконец причины перестали что-либо значить, осталась только реальность. Реальность же заключалась в том, что он постоянно был в движении, стараясь не оставлять следов; он никому не доверял и был готов убить любого, кто придет за ним. Кроме этого не существовало ничего. Глава 5 Стирка ее собственной одежды была связана с такими трудностями, что Энни едва не бросила эту затею, несмотря на первоначальные твердые намерения. Повернувшись к Рейфу спиной, она села и сняла чулки, затем развязала тесемки нижней юбки и панталон. Когда Энни встала, оба предмета соскользнули с ног. Перешагнув через них, она не стала оглядываться на Рейфа, чтобы убедиться, видел ли он, – конечно же, он видел. Этот человек, будь он проклят, ничего не упускал. Щеки у нее горели, когда она снова опустилась на колени у ручья и начала стирать свое белье. В раздражении она подумала, что хорошо бы часть жара с ее лица переместилась "на руки. Как может вода быть такой холодной и не покрыться льдом? Чтобы постирать сорочку и блузку, девушке пришлось вернуться в хижину и переодеться в его рубашку. Маккей остался снаружи, за что она была ему очень благодарна, однако все еще чувствовала себя несчастной оттого, что вся на виду: ставни на окнах были подняты, и холодный воздух овевал ее обнаженную грудь. Она рывком натянула рубаху через голову, торопясь изо всех сил, и с облегчением вздохнула, когда мягкая шерстяная ткань надежно укутала ее. Рубаха оказалась настолько огромной, что Энни от неожиданности тихонько рассмеялась. Она застегнула все пуговицы, но ворот был так велик, что не закрывал ключицы. Подол свисал до колен, а рукава болтались на добрых шесть дюймов ниже кончиков пальцев. Она начала быстро подворачивать их и снова рассмеялась, так как закатанные по локоть рукава практически кончились, а на этом месте оказался плечевой шов. – У вас нет запасного ремня? – крикнула Энни. – Здесь столько материи, что она мне будет мешать. Рейф появился в дверном проеме, и девушка вздрогнула, осознав, что все это время он стоял, прислонившись к стене хижины совсем рядом. Он находился всего в нескольких футах, когда она была наполовину раздета. Подглядывал ли он? Она не хотела этого знать. Рейф отрезал кусок веревки, и Энни обвязала ее вокруг своей тонкой талии, затем подхватила оставшуюся одежду и зашагала обратно к ручью, где и закончила стирку. Потом ей пришлось наносить воды в хижину для собственного купания и поставить ее греться. Она настолько выбилась из сил, что не знала, стоит ли этим заниматься, но вытерпеть еще день без мытья уже не могла. Однако не могла вынести и купания с открытыми окнами и дверью, гадая, смотрит ли он. Кроме того, было слишком холодно, хотя Рейфа это, по-видимому, не беспокоило, когда он мылся. Энни закрыла окна и развела огонь, потом вызывающе посмотрела на него. – Я не стану мыться с открытой дверью. – Я не против. Ее щеки снова покраснели. – Ив вашем присутствии. – Вы не доверяете мне, если я повернусь спиной? От отчаяния ее карие глаза потемнели. Рейф протянул руку и взял девушку за подбородок, ощущая ее шелковистую кожу. – Я ни к кому не поворачиваюсь спиной, – сказал он. Она глотнула. – Пожалуйста. Он смотрел ей в глаза, а его большой палец легонько гладил нежное местечко под подбородком. Энни почувствовала, что начинает дрожать, потому что он стоял слишком близко и она ощущала жар и напряжение его большого тела. Ей хотелось зажмуриться, чтобы избавиться от его пронзительного взгляда, но замерла как завороженная. На таком близком расстоянии она увидела, что глаза у него серые, как зимний дождь, без малейшего смягчающего оттенка. Черные и белые точки на радужной оболочке придавали глазам хрустальную глубину. Как бы Энни ни вглядывалась, ей не удалось обнаружить и тени сострадания в этом ясном, холодном взоре. Опустив руку, Рейф отступил на шаг назад. – Я побуду снаружи, – сказал он. Энни чуть не рухнула от облегчения. Он наблюдал, как менялось выражение ее лица, потом прибавил: – Снимайте юбку, я ее вам выстираю. Она заколебалась, застенчивость боролась в ней с тоской по чистой одежде. Она не сможет остаться только в его рубахе все то время, пока ее одежда будет сохнуть, но, возможно, ей удастся приспособить вместо юбки одно из одеял. Быстро, боясь растерять решимость, она повернулась к нему спиной и расстегнула юбку, радуясь тому, что он такой крупный мужчина и его рубашка такая длинная. Рейф молча взял юбку и вышел из домика, закрыв за собой дверь. Шагая вниз к ручью, он представлял себе, как она моется, и остро чувствовал ее обнаженность так близко, всего лишь за этой дверью. Его снова сжигала лихорадка, но это уже был жар желания, а не болезни. Он жаждал прикоснуться не только к ее лицу. Он хотел лечь с ней и чувствовать ее мягкое тело в своих руках, так же как этой ночью, и не хотел видеть страха в ее глазах. Однако ему необходимо было потерпеть еще несколько дней, восстанавливая силы, а потом отвезти Энни обратно в Серебряную Гору, как обещал, и тихо исчезнуть. Он должен думать о том, чем он сейчас занимается, а не гадать, как она выглядит обнаженной. Женщина есть женщина. Они разные по цвету кожи и формам тела, как и мужчины, но по сути все одинаковы. И суть эта сводила с ума мужчин с сотворения мира. Стирая ее юбку, Рейф слегка посмеялся над собой, но в звуках этого смеха не было веселья. Энни была не такой, как все другие женщины, бесполезно даже убеждать себя в этом. В ее руках таилось странное горячее блаженство, которое он не мог забыть, и жаждал любого, самого мимолетного, ее прикосновения. Он ощущал маленькую частицу этого блаженства даже тогда, когда сам дотрагивался до нее, потому что ни у одной другой женщины кожа не была такой мягкой и шелковистой. Ему потребовалась вся сила воли сегодня утром, чтобы отпустить ее и вылезти из-под одеяла, и он был бы глупцом, если бы не понимал, что искушение будет усиливаться с каждым часом. И вдвойне глупцом, если бы позволил этому искушению заставить его забыть о Трэйгерне. Отжав юбку, Рейф посмотрел на небо. Солнце уже соскользнуло за горы, и воздух становился все холоднее, поэтому бессмысленно было развешивать юбку на кустах для просушки. Вместо этого он собрал их все еще влажную одежду и пошел обратно к хижине. Из нее доносился плеск воды. – Еще не закончили? – спросил он. – Нет, еще нет. Он прислонился к стене и задумался над тем, почему это женщинам требуется для мытья гораздо больше времени, чем мужчинам. Прошло еще пятнадцать минут, прежде чем Энни открыла дверь. Лицо ее горело после энергичного мытья водой и мылом. Она вымыла и волосы, вероятно в первую очередь, потому что они уже частично высохли у огня. На ней была его рубаха, а одно из одеял окутывало ее, как тога. – Вот, – произнесла девушка с усталым вздохом удовлетворения. – Теперь мне намного лучше. Я принесу свежей воды коням, а потом начну готовить ужин. Вы проголодались? Рейф действительно немного проголодался, однако не возражал бы, если бы она присела отдохнуть хоть ненадолго. Не считая того времени, когда они посидели на лужайке, пока паслись лошади, Энни трудилась с той минуты, как утром открыла глаза. Не удивительно, что на ее тонких косточках не было ни капли лишней плоти. Из-за одеяла, обмотанного вокруг ее тела, ей было неловко нести воду, но она отказалась от его помощи, а Рейф, еще недостаточно уверенный в своих силах, не настаивал. Все, что ему оставалось, – следовать за ней по пятам, пока Энни ходила взад и вперед, и от огорчения настроение у него все больше портилось. Однако ни одно из чувств не отражалось "и на лице, ни в поступках: дай он волю гневу – Энни была бы единственной пострадавшей, а ее вины не было ни в чем. место того чтобы стонать, рыдать или жаловаться, что было бы естественно для любой женщины, поставленной в подобное положение, она мужественно делала, что могла, чтобы облегчить их существование. Но, наконец, все дела были сделаны, и они смогли вернуться в хижину и закрыть дверь, отгородившись от холода. Энни позволила себе отдохнуть не больше минуты, потом занялась приготовлением ужина. Ее ограничивала скудость провизии, но она все же приготовила бобы с беконом и испекла еще одну сковородку лепешек. Энни была вознаграждена тем, что Рейф впервые поел с аппетитом, – добрый знак улучшающегося состояния. После еды она положила руку ему на лоб и улыбнулась, почувствовав, что он слегка влажный. – Ваша лихорадка прошла, – сказала она, дотронувшись второй рукой до его щеки, чтобы убедиться окончательно. – Вы потеете. Как вы себя чувствуете? – Намного лучше. – Рейф почти сожалел об этом улучшении, так как это означало, что у нее уже не будет причин прикасаться к нему. Как ни странно, энергия ее рук изменилась теперь, когда он уже не был так болен: она уже не вызывала прежнего острого, горячего покалывания, а, скорее, напоминала теплое, ласкающее прикосновение, растекающее ся по всему телу, наполняющее его таким сильным удовольствием, что он едва сдерживал дрожь. Ее лицо осветила улыбка. – Я же говорила вам, что могу вас вылечить. – Вы хороший врач, – сказал Рейф, и ее лицо так засияло, что у него перехватило дыхание. – Да, хороший, – Энни согласилась без самодовольства и без ложной скромности. Это было простое признание факта. – Никем другим я никогда и не хотела быть. Напевая, она прошла к двери и вышла наружу. Тихо выругавшись, Рейф поднялся и шагнул за ней, схватившись за рукоятку револьвера. Энни чуть не столкнулась с ним, входя в хижину с двумя веточками в руках. Ее глаза широко раскрылись, когда она увидела холодную ярость в его глазах. – Я просто сходила за ветками для зубных щеток, – сказала девушка, протягивая их, чтобы он посмотрел. – Извините. Я забыла. – А вы не забывайте, – резко ответил Рейф, хватая ее за руку и оттаскивая от двери, чтобы закрыть ее. Увидев, как лицо Энни погасло, он тут же пожалел о собственной резкости. Энни налила немного соляного раствора, чтобы почистить зубы, и Рейф откинулся на спину с веточкой во рту. Ее педантичная аккуратность напомнила ему о том времени, когда он принимал подобные излишества как должное, когда в его привычки входило ежедневное бритье и умывание, а одежда всегда была чистой. Он принимал, как само собой разумеющееся, душистое мыло для купания, мыло для бритья, содовый зубной порошок. Он пользовался ароматной водой и часто вальсировал с очаровательными молодыми леди. Но это было очень давно, целую жизнь тому назад Теперь Рейф не чувствовал никакого родства с тем молодым человеком, которым он был тогда, у него остались воспоминания, но казалось, что это чужие воспоминания. Энни встала и, покопавшись в своей медицинской сумке, вынула два кусочка чего-то похожего на кору Положив один из них себе в рот, другой протянула ему – Возьмите. Корица. Рейф взял кусочек коры и понюхал: корица, как она и сказала. Медленно жуя и наслаждаясь ее вкусом, он припоминал, что те леди из давних времен жевали коричные или мятные пастилки, чтобы освежить дыхание, и помнил вкус этой свежести во время поцелуев. Может быть, всему виной были эти воспоминания, а может, ему просто так сильно этого хотелось. Он сказал. – Теперь, когда наше дыхание свежо для поцелуя, грешно будет растратить его зря. Она резко повернула голову, широко раскрыв глаза, а Рейф обхватил ладонью ее затылок под волосами. Энни напряглась, сопротивляясь давлению, приближавшему ее голову к его лицу. – Нет, – выпалила она в панике. – Тихо. Это же всего лишь поцелуй, детка. Не бойся Его тихий, тягучий голос обволакивал ее, внутри у нее все ослабело. Она попыталась покачать головой, но его пальцы на шее не позволили ей сделать этого. Энни старалась откинуться назад, ее взгляд не мог оторваться от его рта, все приближающегося к ее губам. Нет, о нет, она не может позволить себе ощутить прикосновение его рта, если ее сердце настолько выходит из повиновения при одном только взгляде на него. Соблазн был слишком сладким, слишком пронзающим. Она почувствовала свою слабость перед ним в ту же ночь, когда встретила его, и, даже дрожа от испуга за свою жизнь, осознавала его опасное притяжение. Она только-только почувствовала себя в безопасности: ведь он не сделал никаких посягательств в отношении нее даже прошлой ночью, когда она спала почти обнаженной в его объятиях, но теперь она видела грозящую ей опасность. Если она не хочет вернуться в Серебряную Гору с разбитым сердцем, то должна сопротивляться, должна царапаться и драться... Слишком поздно. Его рот накрыл ее губы с неторопливой уверенностью, свидетельствующей об опыте, оборвав короткий вздох протеста, а рука удерживала ее на месте, пока он пробовал их на вкус. Энни случалось целоваться и раньше, но не так, не с такой постепенно возрастающей интимностью, не обращающей внимания на бесполезное сопротивление ее рук. Сильные движения его рта заставили ее приоткрыть губы, и она беспомощно почувствовала, как ее тело напряглось, когда теплая волна пробежала по нему. Ее руки прекратили отталкивать его и неожиданно вцепились в его рубаху. Под его напором ее рот приоткрылся, и он слегка наклонил набок голову, чтобы сделать их соприкосновение еще более глубоким. Его язык проник в ее рот, и Энни задрожала от этого поразительного вторжения. Она не знала, что мужчины так целуются, не ожидала; она многое видела, изучая медицину и во врачебной практике, но не знала, что мягкие поглаживания языком у нее во рту заставят ее почувствовать слабость, жар и болезненное напряжение в груди. Ей хотелось, чтобы он продолжал так же целовать ее, хотелось тесно прижаться к нему в попытке облегчить болезненную пульсацию в груди и почувствовать объятие его сильных рук. Ее неопытность делала ее беспомощной, неспособной справиться с собственными желаниями и предвидеть то, что он мог сделать. Рейф заставил себя отпустить ее затылок и медленно отнял губы. Ему хотелось продолжать целовать ее. Черт возьми, ему хотелось гораздо большего! Однако боль в боку, позникавшая при любом движении, а также постоянная слабость в ногах напоминали ему, что он не в лучшей форме для занятий любовью. Хорошо даже, что его тело ограничено в действиях, – с его стороны было бы глупо усложнять положение интимными отношениями. Одно дело – вернуть ее домой, не причинив вреда, но, как говорит старая пословица, ад не знает ярости, подобной ярости женщины, которой легко овладели, а затем бросили. Меньше вероятности, что она расскажет кому-нибудь о нем, если не будет чувствовать себя обиженной любовницей. Потихоньку отодвигаясь от девушки, Рейф от всей души желал себе следовать собственным добрым советам. Энни выглядела бледной, будто у нее кружится голова Она уставилась пристальным взглядом в огонь, он видел, как шевельнулась ее изящная шейка, когда она сглотнула. – Это же просто поцелуй, – пробормотал Рейф, под давшись внезапному желанию успокоить ее, в чем она, по-видимому, нуждалась, но нахмурился от неожиданно пришедшей в голову мысли. Хотя она, казалось, отозвалась на его поцелуй, возможно, она решила, что он собирается напасть на нее. Она приоткрыла рот во время поцелуя, но он не мог бы утверждать, что она ответила на поцелуй. Его привела в ярость мысль о том, что, может быть, он один ощутил это нарастание жара и напряжения внутри. – Я не собираюсь нападать на вас. Энни пыталась взять себя в руки. Если он думает, что ее реакция вызвана страхом, то это гораздо лучше, чем если бы он узнал, как ей хотелось, чтобы он продолжал начатое. Она посмотрела на свои руки, но не придумала, что сказать. Ее мысли текли вяло, а сердце все еще сильно билось. Рейф вздохнул и устроился поудобнее, подтянув поближе седло, чтобы облокотиться на него. Похоже, ему опять надо успокаивать ее, как н прошлой ночью. – Почему вы захотели стать врачом? Это необычно для женщины. Это была единственная тема, способная наверняка вызвать ее на разговор. Она бросила на него быстрый взгляд, благодарная за то, что он заговорил об этом. – Мне постоянно все об этом твердили! – Могу себе представить. Что вас побудило? – Мой отец был врачом, и я увлеклась медициной с детства. – Маленькие дочери большинства врачей играют в куклы, а не в медицину. – Наверное. Папа говорил, что это началось, когда в пять летя упала со стога сена. Он перепугался, что я разбилась насмерть, говорил, что я не дышала. Он ударил меня в грудь кулаком, и сердце снова начало биться, по крайней мере, он всегда мне так говорил; теперь, когда я выросла, думаю, что я, вероятно, была просто оглушена. Как бы то ни было, тогда меня поразило, что он снова заставил биться мое сердце, и с тех пор я только и говорила, что стану доктором. – Вы помните то падение? – Несовсем. – Она неотрывно смотрела на огонь, за вороженно следя за колебаниями маленьких желтых язычков пламени, увенчанных еле заметными голубыми кончиками. – То, что я помню, больше похоже на сон о падении, чем на реальное падение. В этом сне я упала, но поднялась самостоятельно, и там было много света и людей, которые бежали ко мне. Я не помню того, о чем рассказывал папа. В конце концов, мне было всего пять лет. Что вы помните о том времени, когда вам было пять? – Как мне надрали задницу за то, что я впустил в дом цыплят, – выпалил Рейф. Энни улыбнулась, представив себе эту картину. Ее не шокировали его выражения: проработав в городе старателей так долго, она, как ей казалось, уже всего наслышалась. – Сколько же было цыплят? – В том возрасте я еще не очень хорошо считал, но мне казалось, что их много. – У вас были братья и сестры? – Один брат. Он умер во время войны. А у вас? – Нет, я была единственным ребенком. Мама умерла, когда мне было два года, поэтому я совсем ее не помню, а папа так и не женился. – Он был счастлив, что вы тоже захотели стать врачом? Энни часто задавала себе этот вопрос. – Не знаю. Думаю, он гордился, но одновременно и тревожился. Я не понимала почему, пока не поступила в медицинский колледж. – Было трудно? – Даже попасть в него было трудно! Я хотела учиться в Гарварде, но меня не приняли, потому что я женщина. В конце концов я поступила в медицинскую школу в Женеве, штат Нью-Йорк, туда, где Элизабет Блэкуел получила свой диплом. – Кто такая Элизабет Блэкуел? – Первая женщина-врач в Америке. Она получила диплом в 49-м, но за прошедшие с тех пор годы мало что изменилось. Учителя меня игнорировали, а другие студенты мне мешали. Они открыто обвиняли меня в том, что я всего лишь развратная женщина, поскольку ни одна порядочная женщи – на не захочет видеть то, что видела я. Они говорили мне, что я должна выйти замуж, если кто-нибудь после этого захочет на мне жениться, и нарожать детей, как положено женщине. Я должна оставить медицину людям, достаточно умным, чтобы разбираться в ней, а именно – мужчинам. Я училась в одиночку и каждый день ела в одиночку, но я осталась. Рейф посмотрел на ее худенькое, тонкое личико, озаренное светом очага, и увидел неистовое упорство в изгибе мягких губ. Да, она должна была остаться, даже перед лицом яростного противодействия. Он не понимал рвения, которое заставляло ее работать до изнеможения во имя медицины, но ее учителя и соученики, несомненно, недооценивали ее. Энни была единственной женщиной-врачом, которую он знал, но во время войны много больных и раненых мужчин умерло бы, если бы не женщины, добровольно работавшие в госпиталях и ухаживавшие за ними. Конечно же, черт возьми, эти женщины тоже видели много обнаженных мужчин, но никто из-за этого не думал о них плохо. Совсем наоборот. – И вам не хотелось выйти замуж и иметь детей? Мне кажется, вы могли бы это сделать и все же быть врачом. Она мимолетно улыбнулась ему, затем смущенно отвернулась к очагу. – Я никогда по-настоящему не думала о замужестве. Все время уходило на то, чтобы стать врачом, чтобы научиться всему, чему только могу. Я хотела поехать в Англию.и учиться у доктора Листера, но мы не могли себе этого позволить, поэтому мне приходилось учиться везде, где только возможно. Рейф слышал о докторе Листере, знаменитом английском хирурге, который произвел революцию в своей профессии, применив методы антисептики, что значительно снизило смертность от инфекций. Рейф слишком много насмотрелся на полевую хирургию, чтобы не понимать важности методов доктора Листера, и его собственный приступ лихорадки от инфицированной раны произвел на него серьезное впечатление. – Ну, а что теперь? Вы выучились и стали прекрасным врачом. Теперь собираетесь искать мужа? – О, не думаю. Не многие мужчины захотят иметь женой врача, и, кроме того, я уже слишком стара. Мне исполнится тридцать в следующий день рождения, так что я уже старая дева, а мужчины предпочитают женщин помоложе. Рейф коротко рассмеялся. – Поскольку мне тридцать четыре, двадцать девять не кажутся мне таким уж солидным возрастом. Он не мог угадать ее возраст и был несколько удивлен тем, что она с такой легкостью открыла его, так как, судя по его опыту, женщины стремились уклониться от ответа на этот вопрос как только достигали двадцатилетнего возраста. Энни часто выглядела усталой и измученной, и не без причины, и тогда казалась старше своих лет, но в то же время ее кожа была такой мягкой и гладкой, как у младенца, а грудь высокой, как у молоденькой девушки. Мысль о ее груди заставила его неловко заерзать: он видел ее только сквозь сорочку и чувствовал себя обманутым, потому что ему не удалось ощутить ее в своих ладонях, увидеть цвет сосков и почувствовать их сладкий вкус. – А вы когда-нибудь были женаты? – спросила Энни, и его мысли рывком вернулись к их беседе. – Нет. Даже близко мысли не возникало. – Ему было двадцать четыре года, и он только начинал подумывать, что пора искать уюта семейной жизни, как началась война. В следующие четыре года партизанская война в Мосби ожесточила его, а после смерти отца зимой 64-го у него не осталось никого из членов семьи, и поэтому, когда война кончилась, он дрейфовал. Может быть, он в конце концов и обосновался где-нибудь, если бы не встретил Тенча Тилгмана в 67-м в Нью-Йорке. Бедняга Тенч, он не понимал, какую страшную тайну хранит, и это стоило ему жизни, но, по крайней мере, он умер, так и не узнав, как их предали. Мрачность охватила Рейфа при воспоминании об этом, и он пытался подавить ее, чтобы не выплеснуть это дурное настроение на Энни. – Пошли спать, – пробормотал он. Его неожиданно одолело нетерпение снова обнять ее, пусть даже во сне. Может быть, странная сладость ее прикосновения снимет его напряжение. Рейф встал и начал присыпать огонь золой. Энни была поражена его резкостью, потому что ей нравилась их беседа, но послушно поднялась на ноги. Потом она вспомнила, что использовала одно из одеял в качестве одежды и теперь ей придется его снять. Она замерла, умоляюще глядя на него. Обернувшись, он правильно понял выражение ее лица. – Мне придется связать вас сегодня на ночь, – сказал он как можно мягче. Она прижала к себе одеяло. – Связать? – повторила Энни. Рейф кивнул в сторону их влажной одежды, разложенной на полу хижины для окончательной просушки. – Я не собираюсь спать на куче мокрой одежды. Раз я не могу убрать от вас ваши одеяния, мне придется не пустить вас к ним. Вчера ночью она предлагала ему связать ее вместо того чтобы заставлять ее раздеться, а теперь, по-видимому, ей предстояло спать одновременно связанной и почти голой. Ее не так беспокоила мысль о том, что ее свяжут, как о том, что ей предстоит отдать одеяло. Конечно, на ней все еще была его рубашка, которая закрывала больше, чем ее собственная со-рочка прошлой ночью, но она остро ощущала под рубашкой свою наготу. Рейф отвязал кусок веревки, которая удерживала одеяло у ее талии, и оно стало соскальзывать на пол. Энни схватилась было за него, потом, стиснув зубы, позволила ему упасть. Чем быстрее он ее свяжет, тем скорее она сможет лечь и натянуть на себя спасительное одеяло. С этой унизительной обнаженностью будет быстрее покончено, если она не будет сопротивляться. Рейф спустил рукава рубашки, пока манжеты не закрыли ее запястья, чтобы защитить нежную кожу от грубой веревки. Энни стояла неподвижно, ее темные глаза были огромными и смотрели прямо перед собой. Он свел вместе ее ладони и набросил петлю отдельно на каждое запястье, затем быстро сделал надежный узел посредине. Проверил узел и прочность веревки и только потом отпустил ge руки. Машинально Энни сама натянула веревку, проверяя ее прочность: веревка облегала плотно, но не врезалась, узел был тугой. Рейф быстро стянул ботинки, снял пояс с револьвером и расправил одеяла. – Ложитесь. Со связанными впереди руками сделать это было непросто. Она опустилась на колени, потом села и с трудом улеглась на бок. Она с ужасом почувствовала, что подол рубахи соскользнул вверх от этих движений, и в панике попыталась дотянуться и опустить его, но связанные руки не позволяли ей этого сделать. Она ощущала струю холодного воздуха на голой спине. Боже правый, неужели она вся на виду? Энни подняла было голову, чтобы взглянуть, но в этот момент Рейф улегся на пол рядом с ней и накрыл их обоих одеялом. Его большое тело тесно прижалось к ее спине, а рука обняла за талию. – Я знаю, что это неудобно, – сказал он тихо ей на ухо. – Вам, наверное, лучше спать на спине: на боку руки слишком сильно будет сдавливать. – Мне удобно, – солгала она, глядя перед собой в темноту. Ее рукам уже было больно, но она знала, что он старался причинить ей как можно меньше неудобств. Рейф вдыхал свежий ароматный запах ее волос и кожи, и его мрачное настроение начало сменяться ощущением довольства. Он покрепче прижал к себе Энни и просунул свою правую руку ей под голову. Ее худенькое тело в его объятиях было мягким и очень женственным. Интересно, знает ли она, что рубашка скользнула так высоко, когда она ложилась, что он увидел ее бедра? Через пять минут она слегка пошевелила плечами, пытаясь устроиться поудобнее. Когда Рейф во второй раз почувствовал, как она шевельнулась, он обхватил рукой ее бедро и ловко перевернул ее на спину. – Упрямица. Она глубоко вздохнула и расслабила плечи. – Спасибо, что не связали меня вчера ночью, – пробормотала Энни. – Я и не знала. – Как странно то, что он заставил ее раздеться, чего она так испугалась вчера, было на самом деле милосердным поступком. – С чего бы вам знать такие вещи? – Но вы же знаете. – Я побывал кое в каких переделках. И других связывать приходилось во время войны. – Вы воевали на стороне Севера или Юга? Его протяжный южный акцент невозможно было ни с чем спутать, но это не обязательно означало, что он сражался на стороне южан, так как война расколола и штаты, и города, и семьи. – На стороне Юга, наверное, хотя все на деле свелось к войне за Виргинию. Там был мой дом. – В каких частях вы служили? – В кавалерии. – Этого объяснения было, по его мнению, достаточно, хотя оно ничего не говорило о том, чем занимались и что представляли собой роты под командованием Мосби. Имея относительно малую численность, они связывали непропорционально большое войско северян, занимавшееся их выслеживанием, чтобы перехватить их, а если удастся – и взять в плен. Но им это не удавалось. Мосби и его люди снова и снова ускользали от них. Рейф слушал, как ритм ее дыхания замедляется по мере того как Энни расслаблялась и сон подбирался все ближе. Она повернула к нему голову и прошептала: – Спокойной ночи. Желание спазмом сжало его внутри, и Рейф проклял свои раны, проклял ситуацию, которая заставила Энни бояться его. Она просто пожелала ему спокойной ночи, а он вообразил, что она говорит это после того, как он довел ее до изнеможения страстными любовными утехами. Что бы Энни ни говорила и ни делала, все влекло Рейфа к ее прекрасному вожделенному телу. Будет просто чудом, если ему удастся продержаться еще два дня. В данный момент он бы сказал, что это невозможно. – Поцелуйте меня на ночь. – Его голос звучал хрипло от желания, и Рейф почувствовал, как она снова напряглась в панике. – Мы... мы не должны этого делать. – Учитывая, как сильно мне хочется раздеть вас догола, поцелуй – не слишком большая просьба. От его грубого тона Энни задрожала. Рейф лежал рядом такой же напряженный, как и она, но по другой причине. От него волнами распространялся жар, окутывал ее, но это не был жар лихорадки. Она захотела получить подтверждение, хотя с чего бы ей было доверять человеку, который ее похитил? – Вы хотите только поцелуя? – Дьявол! Нет, я хочу не только поцелуя! – огрызнулся он. – Но я удовлетворюсь этим, если вы не готовы пустить меня к себе. От шока Энни вздрогнула всем телом, в голове зашумело. – Я не шлюха, мистер Маккей! – Женщина не становится шлюхой, когда переспит с мужчиной, – ответил он грубо, безысходность уничтожила его самообладание. – Только когда берет за это деньги. Это слово потрясло ее. Энни однажды слышала его, произнесенное украдкой, когда ее вызвали к одной из проституток, с которой грубо обошлись, – правильнее сказать, которая подверглась нападению, – но она представить себе не могла, чтобы какой-либо мужчина сказал это слово, непосредственно обращаясь к ней. Она содрогнулась от такой грубости, и ее сердце бешено заколотилось. Мужчины так не разговаривают с женщинами, которых уважают, значит ли это, что он намеревается... Рейф положил руку девушке на живот, под связанными руками. Энни охватил жар, и дыхание стало вырываться из легких короткими толчками. Его пальцы слегка согнулись, потом начали нежно поглаживать ее. – Успокойтесь, я не собираюсь вас насиловать. Она произнесла задохнувшись: – Тогда почему вы говорите такие ужасные вещи? – Ужасные? Рейф задумался над возможными причинами такой реакции с ее стороны. Поскольку Энни врач, он не ожидал, что она проявит такую чувствительность по поводу того, что он считал естественным в отношениях между мужчиной и женщиной, и к тому же необычайно приятным. Он давно уже потерял всякое стремление, которое у него, возможно, когда-то и было, «по-джентльменски» ограждать женщин от любых разговоров на эту тему. Ее реакция навела его на мысль, что либо ее когда-то обидел другой мужчина, либо она – девственница, и самый лучший способ выяснить это – спросить у нее. Он надеялся, что она девственница, потому что мысль о том, что кто-то мог так обидеть ее, неожиданно привела его в бешенство. – Ты девственница? – Что? – Ее голос стал почти беззвучен от потрясения. – Девственница. – Он нежно погладил ее живот. – Энни, милая, кто-нибудь раньше... – Я знаю, что это означает! – перебила она, боясь того, что он может произнести. – Конечно, я все еще... девственница. – Ну почему же «конечно», детка? Тебе двадцать девять лет, а не шестнадцать. Очень немногие женщины проживают жизнь, не пустив к себе в постель мужчину, а в наши дни особенно.... За годы врачебной практики Энни достаточно повидала, чтобы не признать справедливость этого утверждения, но это ничего не меняло в отношении нее. – Не могу говорить о других женщинах, но я, безусловно, никогда не делала... этого. – А тебе когда-нибудь хотелось? В отчаянии она попыталась отвернуться от Рейфа, но его ладонь крепко прижалась к животу, удерживая ее на месте. Не располагая другими средствами уклониться, Энни отвернула от него лицо. – Нет. По-настоящему – нет. – По-настоящему, – повторил он. – Что это значит? Или тебе хотелось, или нет. Становилось трудно дышать: воздух казался тяжелым и раскаленным, насыщенным мускусным запахом его кожи. Она не умела притворяться, поэтому, в конце концов, перестала уклоняться от его шокирующих настойчивых расспросов. – Я врач. Я знаю, как люди вступают в половую связь, и знаю, как выглядит мужчина без одежды, поэтому, конечно, я думала об... этом... – Я тоже думал об «этом», – резко произнес Рейф. – Я почти ни о чем другом и не думал с тех пор, как впервые увидел тебя. Это был ад: я был так слаб, что едва мог держаться на ногах, но это не мешало мне хотеть задрать тебе юбку. Здравый смысл подсказывает мне оставить тебя в покое, просто отвезти обратно в Серебряную Гору через пару дней, как я обещал, но сейчас я бы отдал десять лет жизни, чтобы ты была со мной. Энни доставило удовлетворите узнать, что Рейф тоже чувствовал то безотчетное влечение, которое испытывала она с тех пор, как встретилась с ним. Прикосновение к нему, даже во время лечения, доставляло ей глубокое, ослепительное наслаждение. А когда он целовал ее, она думала, что у нее сердце разорвется. Ей хотелось познать больше. Ей хотелось повернуться в его объятиях и позволить ему делать с собой все то, над чем она только размышляла раньше со слабым чувством любопытства. Однако ее нынешние чувства никак нельзя было назвать слабыми. Кожа ее стала горячей и чувствительной, а потайные места ее тела медленно и мучительно пульсировали. Отсутствие одежды делало эту пульсацию еще сильнее от мысли, что ему всего лишь нужно приподнять на несколько дюймов рубашку... Да, она его хотела. Но поддаться ему и своим страстным желаниям было бы самой большой ошибкой в ее жизни. Рейф – человек вне закона и скоро исчезнет из ее жизни; она была бы полной дурой, если бы отдалась ему и подверглась риску зачать незаконного ребенка, не говоря уже о душевной травме. Энни овладела голосом и сказала следуя здравому смыслу: – С моей стороны было бы ошибкой принять ваши ухаживания. Мне кажется, мы оба это понимаем. – О, я понимаю, – пробормотал Рейф. – Просто мне это чертовски не по душе. – Так надо. – Тогда поцелуй меня на ночь, детка. Это все, о чем я прошу. Колеблясь, Энни повернула к нему лицо, и он овладел ее ртом медленными сильными движениями, которые приоткрыли ее губы и позволили его языку проникнуть в беззащитный рот. Если ему дозволен всего лишь поцелуй, то он намеревался получить от него все что можно. Он утверждал свою власть над ее ртом страстными, глубокими поцелуями, используя язык, чтобы самым явным образом имитировать соитие, пока ее связанные руки не поднялись извернувшись и она не вцепилась в его рубаху; из ее горла вырывались тихие короткие всхлипы. Он целовал ее до тех пор, пока желание выплеснуть в нее свое семя не заставило содрогаться все его тело, пока ее рот не распух и слезы не покатились из-под ресниц. Большим пальцем Рейф вытер эту влагу, яростно стараясь обуздать себя. – Спи, милая, – прошептал он хрипло. Энни подавила стон. Она закрыла глаза, но прошло еще много времени, прежде чем ее жаждущая плоть позволила ей уснуть. Глава 6 На следующее утро, когда Энни проснулась, Рейфа рядом не было и ее охватила паника при мысли, что он, возможно, бросил ее здесь, в горах. Руки оказались развязанными, и это еще больше напугало девушку: зачем ему было ее развязывать, если он не собирался удрать? Энни с трудом поднялась на ноги, рывком распахнула дверь и выбежала наружу. Поток холодного воздуха ударил по ее голым ногам, в подошвы впились камешки и сучки. – Рейф! Он вышел из-под навеса для лошадей, держа в одной руке ведро с водой, а в другой – поднятый револьвер. – Что случилось? – резко спросил он, оглядывая ее. Энни остановилась на бегу, неожиданно осознав, что полураздета, и ощутив под босыми ногами ледяную землю. – Я думала ты уехал, – произнесла она сдавленным голосом. Взгляд его словно покрылся изморозью, лицо ничего не выражало. Наконец Рейф сказал: – Иди обратно в хижину. Она понимала, что должна послушаться, но беспокойство заставило ее помедлить. – Как ты себя чувствуешь? Думаю, тебе пока не следует носить воду. – Я велел тебе идти в хижину. – Он ничуть не повысил голоса, но все равно это прозвучало резко, как удар кнутом. Энни повернулась и, осторожно переступая, пошла обратно в хижину, морщась от прикосновений неровной почвы к нежным подошвам ног. Открыла одно из окон, чтобы впустить немного света, затем осмотрела свою одежду. Одежда затвердела и помялась, но была сухой и – что важнее всего – чистой. Энни поспешно оделась, дрожа от холода. Ей показалось, что сегодня утром холоднее, чем вчера, но, возможно, это потому что она выбежала наружу в одной рубашке. Расчесав пальцами волосы и подколов их наверх, Энни развела огонь и занялась приготовлением завтрака, но делала все машинально. Она все время думала о Рейфе, несвязные мысли перескакивали с предмета на предмет. Сегодня утром он выглядел гораздо лучше: глаза уже не туманились от лихорадки и щеки не казались ввалившимися. Он слишком рано взялся за физическую работу, но как она могла остановить его? Энни лишь надеялась, что швы на боку не разойдутся. Как он вышел из хижины, не разбудив ее? Конечно, она долго не могла уснуть и очень устала вчера, но ее обычно очень легко разбудить. Рейф тоже долго не засыпал – она явственно ощущала напряжение его тела и рук, обнимавших ее. Одного слова или приглашающего жеста было достаточно, чтобы он начал действовать. Несколько раз Энни испытывала искушение отбросить осторожность и произнести это слово. Когда же она осознала, как близка была от того, чтобы отдать свою непорочность бандиту, ее охватил стыд. Энни не успокоило даже то, что она устояла перед искушением ради сохранения своей репутации и самоуважения. На самом же деле только элементарная трусость не позволила ей отдаться Рейфу. Энни боялась. Частично это был простой страх перед неизведанным, а частично – боязнь, что он причинит боль как ее душе, так и телу. Ей приходилось лечить женщин, пострадавших от мужчин, слишком неосторожных или слишком грубых, и она знала, что в первый раз женщина в любом случае испытывает боль, но она сгорала от желания и, возможно, сдалась бы, если бы дело было только в этом. Ей хотелось узнать, что такое мужчина. Но сильнее всего был страх, что она слишком уязвима перед этим человеком, что, овладев ее телом, он разрушит внутренние преграды, охраняющие ее сердце, и вопреки всей своей самостоятельности и здравому смыслу она слишком привяжется к нему, и это нанесет ей рану, не заживающую так легко, как тело. Как может она позволить себе привязаться к нему? Он преступник, убийца. Даже сейчас Энни не сомневалась, что, если она попытается бежать, Рейф ее застрелит. Как ни странно, но она также верила, что он сдержит слово и через несколько дней отвезет ее обратно, не причинив вреда, если она не будет пытаться бежать. Энни всегда считала себя способной отличить добро от зла и сделать правильный выбор. Для нее нравственность была связана не с осуждением, а только с состраданием. Но тогда как ее характеризует то, что она, ясно видя в Рейфе Маккее насилие, все же с самого начала тянется к нему? Он был холодным, настолько хорошо владел собой, что его самообладание пугало. Он был столь же опасным, как пума на охоте, и все же его поцелуи заставляли ее трепетать и желать еще большего. Слабый голос внутри нее шептал, что она могла бы отдаться ему, затем вернуться в Серебряную Гору и никто бы не узнал, что она была любовницей преступника. Мысль, что она может поддаться соблазну, приводила ее в ужас. Дверь распахнулась, но девушка, поглощенная приготовлением пищи, не подняла глаз. Рейф поставил ведро возле очага. Эннн взглянула и увидела, что оно полно воды. По собственному опыту она знала, какое тяжелое это ведро, и не смогла скрыть беспокойства спросив: – Как ты себя чувствуешь? – Голоден. – Он закрыл дверь и опустился на одеяло. – Почти нормально. Как ты и говорила. Энни бросила на него быстрый взгляд. Голос Рейфа звучал ровно, в нем не было прежней резкости, но она знала, что его голос выражает только то, что он, Рейф, хочет. – Я не говорила, что ты будешь чувствовать себя почти нормально. Я сказала: ты почувствуешь себя лучше. – Так и есть. Даже после возни с конями я не так слаб, как вчера. Только швы чешутся. Это было хорошим признаком, значит, раны заживают, но Энни не ожидала, что это произойдет так быстро. Очевидно, на нем все быстро заживало, и вдобавок он обладал сверхъестественной выносливостью, которую продемонстрировал во время их кошмарного путешествия. – Значит, ты почти поправился. – Она взглянула на Рейфа, глаза ее смотрели серьезно и немного умоляюще. – Ты отвезешь меня сегодня обратно в Серебряную Гору? – Нет. Это единственное слово прозвучало категорично. Плечи Энни слегка опустились. Было бы лучше, если бы она избавилась от опасности поддаться искушению в его присутствии, но она не пыталась с ним спорить. У его поступков были свои причины, и ей еще придется научиться заставлять его менять решения. Он вернет ее в Серебряную Гору, когда сам того пожелает, и не раньше. Рейф наблюдал за девушкой из-под полуопущенных век, пока та наливала в чашку кофе, которую затем подала ему. Он отхлебнул горячего напитка, наслаждаясь разливающимся внутри теплом вдобавок к тому жару, который он ощущал от одного взгляда на нее. Ей было не по себе в его присутствии сегодня утром не так, как раньше, даже тогда, когда она боялась, что он ее убьет. Теперь Энни ощущала сексуальную угрозу с его стороны и была пуглива, как молодая кобылица, которую впервые загнал в угол жеребец. Между ними возникло напряжение, подобное туго натянутой струне. В это утро Энни была в собственной одежде, застегнутой на все пуговицы, наивно полагая, что эта скромность будет держать его в узде. Он усмехнулся. Женщины, по-видимому, не осознают влекущей к ним мужчин порабощающей силы, таящейся в очаровании нежной кожи и мягких изгибов тела; жажды, проникающей до костей и выворачивающей наизнанку, понуждающей мужчин проникать в них и приближаться к райскому блаженству настолько, насколько это возможно на земле. И еще женщины не осознают силы собственных желаний, того, что их тело само разрушает свою оборону. Эннн наверняка этого не осознает, иначе она не была бы так спокойна за бесполезной защитой одежды. Неужели она думает, что, не видя ее обнаженной кожи, он не испытывает к ней желания ? Здравый смысл Рейфа был подавлен физическим голодом, настолько сильным, что превратился в пытку. Он должен взять ее. Теперь вернуть Энни в Серебряную Гору, не насытившись ею, было выше его сил. Он едва сдерживался, чтобы не схватить ее прямо сейчас. В его жизни так долго не было ничего, кроме горечи и смерти, что исходящий от нее сладкий жар был так же необходим для него, как вода для Умирающего от жажды в пустыне.. Только мысль о том, что у него еще много времени, чтобы соблазнить Энни, и что сегодня необходимо сделать много дел, удерживала Рейфа от того, чтобы не повалить ее на одеяла. Заметно похолодало, и низкие, мрачные тучи закрыли горы. Если бы он намеревался отвезти ее обратно в Серебряную Гору до начала снегопада, у него, вероятно, еще хватило бы времени. Но он не собирался сделать это. На такой высоте в горах снега обычно выпадает много, а бураны в начале весны – одни из самых сильных; возможно, они будут заперты в хижине несколько дней, даже пару недель. Энни не сможет сопротивляться ему или собственному телу так долго. Но сегодня ему надо сделать запас дров, большой запас, и еще поставить несколько ловушек, чтобы обеспечить себя пищей. Рейф мог бы поохотиться с ружьем, но выстрелы привлекли бы внимание, а он не хотел, чтобы кто-либо знал, что здесь, наверху, есть люди. Надо также придумать что-то с лошадьми. Они не могут целыми днями стоять в этом тесном стойле, где нет места для движения. Придется стреножить их и отпустить на пастбище, пока он соорудит здесь загон. Рейфу не нравилось так далеко находиться от коней – что если им вдруг понадобится быстро убираться? – но лошадям нужно пастись, а у него остался только сегодняшний день и, возможно, часть завтрашнего, чтобы подготовиться. Он решил не рассказывать Энни о своих предположениях относительно снегопада, потому что мысль о возможности быть занесенной снегом в хижине наедине с ним могла вызвать у нее панику. Терзаемый волчьим голодом, Рейф едва мог дождаться, когда будут готовы бекон и лепешки. Энни снова наполнила чашку, которую он поставил между ними, чтобы они могли пить по очереди. Во время трапезы они оба молчали. Рейф ел с жадностью, смакуя каждый кусочек горячей лепешки со сладким медом. После завтрака он стянул рубашку, чтобы она могла осмотреть раны, и воспользовался представившейся возможностью, чтобы осторожно почесать зудящую кожу вокруг швов. Энни шлепнула его по руке. – Прекрати. Ты вызовешь раздражение. – Это будет справедливо. Они сами адски раздражают меня. – Благодаря им раны быстрее заживают, поэтому не жалуйся. – Раны затянулись, покраснение вокруг было небольшим. Она считала, что сможет снять швы через день-другой, а не через неделю или десять дней, которые обычно требовались. Смочив кожу вокруг швов яблочным сидром, снимающим зуд, и наложив на раны тампон, Энни забинтовала. Рейф стоял с поднятыми руками и, нахмурясь, смотрел на свой бок. – Зачем ты сегодня сделала повязку такой толстой? – Она аккуратно завязала ткань. – Чтобы защитить раны. – От чего? – Он снова надел рубашку через голову и – заправил ее в брюки. – В основном от тебя, – ответила она, наводя порядок – в своей медицинской сумке. Что-то проворчав, Рейф стал надевать куртку, потом взял маленький топорик. Энни взглянула на острое лезвие. – Тебе не нужно рубить дрова – вокруг на земле еще полно хвороста. – Это не для дров. Я собираюсь расширить загон для лошадей. – Он надел через голову чехол для ружья и вложил в него винтовку, так что она легла ему на спину. – Надевай пальто. Сегодня холоднее, оно тебе понадобится. Энни молча подчинилась. Проще было делать то, что он ей говорит, даже если она не видела никакой необходимости проделывать такую работу с загоном раз они собираются пробыть здесь еще всего пару дней. Она пыталась убедить себя, что Рейф скоро отвезет ее в Серебряную Гору, если будет поправляться так же быстро. Еще только несколько дней – искушение исчезнет и она окажется дома, целая и невредимая, сохранившая невинность. Она, конечно, сможет устоять в оставшееся время: в конце концов, Пенелопа оберегала свою непорочность от посягательств пылких ухажеров Целых двадцать лет, ожидая возвращения Одиссея. Они отвели коней на полянку, где Рейф, соорудив путы, отпустил их пастись. На обратном пути к хижине они набрали Дров и сложили их прямо у входа. Затем Энни помогала ему сделать несколько простых силков, и эта работа увлекла ее. Из бечевки и гибких палочек, срезанных топором, Рейф ухитрился изготовить несколько ловушек разных видов. Под его присмотром последнюю она сделала самостоятельно. Он был терпелив, но настаивал, чтобы Энни переделывала силок до тех пор, пока не получилось так как надо. Когда она закончила, щеки ее горели и от работы, и от холода. Энни наблюдала, как легко его длинные мускулистые ноги преодолевают крутые подъемы на обратном пути к хижине, и думала о том, что для нее становится привычным вот так идти позади него, а вокруг нет ничего, кроме бесконечных гор и тишины. Они настолько изолированы от мира, будто остались последними людьми на земле, последними мужчиной и женщиной. Ее сердце сжалось при этой мысли, и Энни поспешно прогнала ее, потому что, если она позволит подумать о себе как о его женщине, она погибла. Он почувствует это так же, как, по-видимому, угадывал все, – повернется к ней и посмотрит на нее своими светлыми, пронзительными глазами. Он все увидит на ее лице и возьмет ее, возможно, прямо тут же, на холодной лесной земле. Чтобы подавить колебания, Энни заставила себя размышлять о разнообразных преступлениях, которые Рейф, вероятно, совершил. Она почувствовала легкий приступ отчаяния, когда поняла, что ей совсем не трудно думать о нем как о преступнике: он был жестким и холодным, бесчувственным, и, хотя он обращался с ней лучше, чем она ожидала и опасалась, она не могла обманывать себя насчет его сущности. Даже сейчас Рейф оставался настороженным как дикое животное, он все время вертел головой, замечая каждую мелочь и выискивая причину малейшего звука. – Что ты сделал? – спросила Энни не в силах сдержаться, хотя и понимала, что эта правда может стать для нее постоянным источником беспокойства. – Когда? – пробормотал он, останавливаясь и наблюдая за взлетевшей птицей. Через секунду он успокоился и снова двинулся в путь. – Почему тебя ищут? Он взглянул на нее через плечо, холодный гнев зажегся в его глазах. – Какая разница? – Ты кого-нибудь ограбил? – настаивала она. – Я бы украл, если бы пришлось, но меня ищут не поэтому. Голос его звучал равнодушно и небрежно. Энни содрогнулась, протянула руку и схватила его затянутую в перчатку ладонь. – Тогда почему? Рейф остановился и посмотрел на нее сверху вниз. Безрадостная улыбка искривила его рот. – Убийство, – ответил он. У нее пересохло в горле, и она отпустила его руку. О, она с самого начала это знала, знала о его способности к насилию, но когда услышала, как он небрежно произносит это, как будто показывает ей интересную птичку, сердце ее почти перестало биться. Энни глотнула и заставила себя спросить: – Ты его совершил? Казалось, вопрос удивил его. Его брови слегка приподнялись. – Не то, в котором меня обвиняют. – Нет, он не убивал беднягу Тенча, но он убил многих других, которые пришли тогда за ним, поэтому считал, что это не имеет значения. Его подбор слов не остался незамеченным..Энни повернулась и прошла мимо него, а он пошел следом. Она шагала, почти ничего не видя. Она – врач, а не судья. Ей не полагалось задавать вопросы «зачем» и «почему», когда человек болен или ранен, ей не полагалось определять их человеческую ценность перед тем, как позволить им воспользоваться ее умением и познаниями. Ей просто полагалось лечить как можно лучше. Но сейчас ей впервые причлось столкнуться с тем фактом, что она спасла жизнь убийцы, и ее разум корчился в болезненных судорогах. Сколько еще людей погибнет из-за того, что этот человек остался жить? Возможно, он все равно выжил и без ее помощи, но этого она никогда не узнает. И все же... и все же, даже если бы она знала в ту первую ночь, могла бы она отказаться его лечить? Честно признаться, нет. Клятва врача заставляла ее исцелять при любых обстоятельствах. Но даже не будь этой клятвы Энни не смогла бы позволить ему умереть. После того как прикасалась к нему, дрожала от его животного магнетизма, ощущала, как его низкий хриплый голос плетет вокруг нее колдовскую сеть. Зачем лгать себе самой? Несмотря на тот страх, которым она была охвачена в те первые две ночи, лежа в объятиях Рейфа, Энни испытывала горячее инстинктивное наслаждение во всем теле. Настанет ночь, и она снова будет лежать в кольце его рук. Энни вздрогнула и поплотнее запахнула пальто. Может быть, даже лучше, что она узнала его истинную сущность. Это придаст ей силы сопротивляться ему. Но даже теперь при мысли о предстоящей ночи ее охватило возбуждение, и ей стало стыдно. Тяжелая работа была для нее спасением, позволив сосредоточиться на простом физическом труде. Рейф разобрал пристройку и отложил в сторону распиленные и грубо обтесанные доски, чтобы потом их использовать, затем начал рубить тонкие деревца и укладывать их друг на друга. Он заклинил их между склоном и стоящими рядом деревьями и сделал в них зарубки, чтобы скрепить между собой. По его указанию, Энни начала замешивать глину, чтобы замазать щели между стволами и защитить грубые стенки загона от ветра. Делала она это с аккуратностью, вызвавшей у Рейфа улыбку: при такой работе невозможно не испачкать руки, но Энни старалась, чтобы ее чистая одежда не пострадала. Рейф увеличил длину загона более чем вдвое. Втащил поилку на середину, чтобы каждой лошади удобно было подходить к ней, потом разгородил пространство на две равные половины двумя жердями. Энни видела, что он время от времени останавливается и трет бок после очередного усилия, но похоже было, что он скорее разминает заболевшую мышцу, чем испытывает острую боль. Когда они только начали работать, Энни казалось, что у них уйдет на это весь день, а может быть, и часть следующего, но через четыре часа он уже мастерил из старых досок дверь и раму. Она замазала щели глиной – Рейф помогал ей завершить эту окончательную отделку – потом она отступила назад, чтобы взглянуть на плоды их усилий. Загон вышел грубым и не очень красивым, но вполне пригодным. Она надеялась, что кони оценят свое новое жилье. После того как они вымыли руки в ледяном ручье, Энни взглянула на солнце. – Мне надо поставить на огонь бобы и рис. Вчера вечером бобы плохо разварились. Рейф вспотел, несмотря на холод, и она думала, что он обрадуется возможности отдохнуть. Он должен был чувствовать последствия тяжелой работы, начатой так рано после такой серьезной болезни. Рейф вошел за ней внутрь и повалился со вздохом на'одеяла. Однако через несколько минут нахмурился и стал тыкать огрубевшим пальцем в широкие щели в полу. – Что случилось? – спросила она, подняв глаза от стряпни и увидев его хмурое лицо. – Через эти щели проникает холод. Энни наклонилась и поднесла ладонь к полу. Точно, от щелей явно веяло холодом. – Зачем об этом сейчас беспокоиться? Мы же до сих пор устраивались, а настелить другой пол ты не сможешь. – Уже стало холоднее, а по моим предположениям, будет еще хуже. Мы не сможем согреться настолько, чтобы уснуть. – Рейф поднялся и направился к двери. Энни смотрела на него с удивлением. – Куда ты собрался? – Срубить еще несколько жердей. Он отошел всего на десяток футов – был слышен стук его топора. Вскоре Рейф вернулся с четырьмя стволиками, Два из них имели более шести футов в длину, а два были примерно вполовину короче. Из них он соорудил прямоугольную раму, связав их концы. Потом стал носить большие охапки сосновых веток и расстилать их внутри этой рамы, создавая мягкий, толстый слой над полом. Рама не давала сосновым веткам рассыпаться. Поверх нее расстелил одно из одеял, потом вытгулся на своей грубой постели, проверяя ее удобство. – Лучше, чем на полу, – заявил Рейф. Интересно, что еще он намеревается сегодня сделать, подумала Энни. Это она узнала, когда он стал настаивать, чтобы они собрали еще дров. – Почему это надо делать сейчас? – запротестовала девушка. – Я же сказал тебе, что холодает. Нам понадобится больше дров. – Почему нельзя собрать их тогда, когда они нам понадобятся? – Зачем лишний раз выходить на холод, если дрова будут под рукой? – парировал он, Энни устала и становилась раздражительной. – Мы здесь столько не пробудем, чтобы использовать все это. – Я бывал в горах и прежде и знаю, что говорю. Делай, как я сказал. Она подчинилась, но неохотно. За последние три дня она трудилась больше, чем когда-либо прежде, и не прочь была бы немного отдохнуть. Еще до того как она его встретила, Энни уже была обессилена родами Иды. И она плохо спала прошлой ночью, и только по его вине. У нее был спокойный нрав: она редко срывалась, но усталость портила ее обычно хорошее настроение. Наконец они собрали такое количество хвороста, которым Рейф остался доволен, но даже тогда отдых не наступил. Нужно было идти к поляне за лошадьми. Когда же они добрались до поляны и увидели, что она пуста, сердце Энни упало. – Их нет! – Они не могли уйти далеко. Я их стреножил. Потребовалось не более десяти минут, чтобы обнаружить коней: почуяв воду, они спустились к ручью, возможно, к тому самому, который протекал поблизости от их хижины. Утреннее беспокойство лошадей исчезло после целого дня кормежки на пастбище, и они не стали сопротивляться руке Рейфа, взявшей повод. Энни взяла под уздцы своего мерина, и они молча отвели животных обратно. Даже потом Рейф не позволил ей отдохнуть. Он хотел проверить все ловушки и заставил ее пойти с ним. Этот человек опровергал все, что ей было до сих пор известно о человеческой силе и выносливости: уже к полудню он должен был бы выдохнуться, а вместо этого но проработал весь день, после чего даже здоровый человек лишился бы сил. Ловушки оказались пустыми, но Рейф не казался удивленным или разочарованным. Когда они возвращались к хижиме, солнце уже садилось, меркнущий свет и собственная усталость объединились против нее и Энни слегка споткнулась о выступающий корень. Она удержала равновесие и не собиралась падать, но рука Рейфа взметнулась и схватила ее за предплечье с такой силой, что она испуганно вскрикнула. – С тобой все в порядке? – Он поймал ее за вторую руку и поставил перед собой. Энни глубоко вздохнула. – Со мной все хорошо. Ты испугал меня. – Я не хотел, чтобы ты упала. Если ты сломаешь лодыжку, то очень быстро поймешь, что я вовсе не такой хороший доктор, как ты. – Со мной все хорошо, – повторила она. – Просто устала. Рейф не отпускал девушку, поддерживая рукой за плечо весь остаток пути. Ей не хотелось, чтобы он трогал ее. Прикосновение этой твердой, сильной руки было слишком глубоко жарким, жар проникал слишком глубоко и сводил на нет ее благоразумное решение держаться от него подальше. Но Рейф, разумеется, такого решения не принимал, поэтому не обращал внимания на тот заслон из равнодушия, который она пыталась воздвигнуть между ними. Пока Энни заканчивала приготовление ужина, Рейф закрыл хижину на ночь. Каким облегчением было наконец-то присесть, пусть даже на грубый деревянный пол, сквозь щели которого проникал холодный воздух. Она поджарила ломтик бекона и размяла его с бобами и рисом, потом для запаха добавила немного лука. Дразнящий аромат наполнил маленькую комнатку, и Рейф присел к очагу, с голодным блеском в глазах, пока она накладывала ему еду. Энни так устала, что съела совсем немного, и хорошо, потому что Рейф подобрал все до крошки. Ей все же хотелось сделать еще одно дело, прежде чем она свалится и уснет. После того как посуда была вымыта, Энни взяла второе одеяло и огляделась, пытаясь решить, как получше его пристроить. – Что ты собираешься делать? – Пытаюсь сообразить, как повесить это одеяло. – Зачем? – Хочу помыться... – Так мойся. – Только не перед тобой. Рейф пристально посмотрел на девушку, затем без дальнейших споров взял у нее одеяло. Он был такой высокий, что доставал рукой до потолочных балок, и прикрепил одеяло за два уголка к шершавому дереву, отгородив маленький уголок комнаты. Энни принесла туда ведро с водой и сняла блузку. После секундного колебания она спустила с плеч бретельки сорочки, позволив ей упасть до талии, и старательно вымылась, насколько смогла, бдительно следя за занавеской, но Рейф не пытался нарушить ее уединение. Одевшись, Энни вышла из-за одеяла и тихо поблагодарила его. Рейф взял у нее ведро. – Возможно, тебе лучше снова вернуться за это одеяло. Я сегодня потел, как конь, так что мне и самому не повредит помыться. Энни нырнула за одеяло почти моментально. Глаза Рейфа блестели, пока он снимал рубаху. То, что он весь день много работал, было не единственной причиной, почему ему хотелось вымыться. Если бы он был один, он бы не стал утруждать себя мытьем, но они скоро лягут спать, а женщина, настолько чувствительная к своим личным привычкам, как Энни, с большей вероятностью примет мужчину, от которого не будет вонять потом. Рейф отбросил в сторону грязную рубаху и после недолгих колебаний разделся догола. Благодаря Энни у него есть чистая одежда, в которую можно потом переодеться. Он присел на корточки рядом с ведром и вымылся, потом надел чистые носки, белье и брюки, но рубаху решил не надевать. Подняв руки, Рейф отцепил одеяло, и в слабом свете очага Энни замигала, глядя на него как сонная сова. Он пристально вгляделся в нее и понял, что она почти спит стоя. Он строил планы соблазнить ее, но во всех этих планах рассчитывал на то, что она будет бодрствовать. Разочарование охватило его, когда он понял, что ему придется подождать. Все-таки врач в Энни взял верх, и она проверила плотность повязки вокруг его талии. – Рана очень беспокоила сегодня? – Немного. Это снадобье, которое ты приложила, помогло от зуда. – Яблочный сидр, – сказала она и зевнула. Поколебавшись, Рейф протянул руку и стал вынимать шпильки из ее волос. . – Ты сейчас уснешь, где стоишь, детка. Давай снимем с тебя одежки, чтобы ты могла поспать. Энни настолько устала, что просто стояла, как смирный ребенок, пока он расстегивал ее блузку. Потом, когда до нее дошло, что он делает, глаза ее широко раскрылись и она дернулась назад, руки ее взлетели, защищаясь, и стянули края блузки. – Раздевайся, – непреклонно сказал Рейф. – До сорочки. Хоть она и понимала, что это бесполезно, но все же не смогла удержаться от единственного отчаянного слова: – Пожалуйста... – Нет. Ну, давай. Чем быстрее ты разденешься, тем быстрее сможешь уснуть. Сейчас было даже труднее освобождаться от защиты одежды, чем в первый раз, потому что теперь Энни понимала, насколько на самом деле беззащитна. Она знала, что может сопротивляться ему; это будет трудно, но она может это сделать. Но как сопротивляться самой себе? Она подумала было о том, чтобы бороться, потом отбросила эту мысль как бесполезную: борьба закончится только порванной одеждой – ее одеждой. Может, попросить его дать слово не трогать ее – нет, это тоже будет бесполезным усилием. Он только посмотрит на нее своим непреклонным взглядом и откажется. Рейф шагнул к ней, и Энни быстро повернулась к нему спиной. Он схватил ее за плечи, и она выдохнула: – Я сама. – Тогда действуй. Склонив голову, Энни покорилась, а Рейф стоял прямо позади нее и брал каждый предмет одежды из ее дрожащих рук. Она думала, что загорится от жара очага перед ней и жара его тела позади нее. Она стояла к нему спиной, невидя-ще уставившись в огонь, пока Рейф раскладывал ее одежду под одеялом. Потом взял девушку за руку и мягко отвел к постели, которую для них приготовил. Глава 7 Рейф шевельнулся во сне и покрепче прижал Энни к себе. Она мягко лежала, как в гнездышке, в изгибе его бедер и тем самым возбудила его. Это-то и разбудило Рейфа. Он медленно открыл глаза, посмотрев на огонь, понял, что проспал не очень долго – самое большее полчаса. Он вздохнул и ощутил сладкий теплый запах ее кожи. Как только они легли и Энни поняла, что Рейф не намеревается насильно овладеть ею, она успокоилась и почти тотчас же уснула. Девушка лежала, свернувшись клубочком в его объятиях как сонный ребенок, а его большое и сильное тело согревало и защищало ее. Все еще в полусне Рейф положил руку ей на бедро, под рубашку, и медленно двигал ее вверх. Боже, какая гладенькая и нежная кожа! Рука скользнула вокруг талии к животу, покрепче прижав его. Энни тихо пробормотала что-то во сне и поерзала, устраиваясь поудобнее и прижимаясь к его телу. Брюки мешали ему. Рейф расстегнул их и спустил вниз вместе с бельем, издав глубокий вздох облегчения от восхитительного чувства свободы. Снова прижался к ней бедрами и содрогнулся от наслаждения, ощутив соприкосновение с ее обнаженным телом. Никогда раньше он не желал женщину так, что не мог думать ни о чем другом, что малейшее прикосновение к ней заставляло напрягаться его мужскую плоть. Сладкая Энни. Ей следовало дать ему умереть, но она не сделала этого. В ней не было ни капли злобы – только этот особый, волшебный жар, который она отказывалась разделить с ним. Девушка все еще побаивалась его: она не знала, какое наслаждение он мог бы доставить ей, а Рейф мог бы, уже зная чувственные возможности ее тела гораздо лучше ее самой. Он представил себе, как у нее там тесно и тепло внутри, как ее лоно будет сжиматься и трепетать вокруг него в момент наивысшего наслаждения, и едва удержался от громкого стона. Рейф весь покрылся потом, сердце его колотилось. Все возрастающее напряжение становилось болезненным. – Энни... – Голос его был низким и напряженным. Он провел рукой по ее животу и сжал округлое бедро. – Повернись, любимая. Ее глаза приоткрылись, она пробормотала что-то во сне и повернулась в кольце его рук, подчиняясь нажиму его ладоней. Рейф протянул руку вниз и поднял ее правое бедро на свою ногу, открыв нишу между ее бедрами и приблизив ее к себе. Он смело прижался к мягким складкам, открытым ему, и нашел ее рот своими губами. Наслаждение было всеобъемлющим. Энни почти утонула в нем, ее затуманенный сном рассудок ускользал от нее. Рейф трогал ее между ног чем-то мощным, горячим и гладким и целовал с такой силой, что она едва могла дышать. Сорочка соскользнула с плеча, и ладонь его оказалась на ее груди, стала гладить и сжимать ее, а огрубевший большой палец терся о нежный сосок, наливая его огнем. Не открывая глаз, Энни вцепилась в его плечи, пальцы ее впились в гладкие сильные мышцы. Рейф сделал движение бедрами вперед, и Энни ощутила трепет его горячей плоти. Это его член, смутно подумала она – ее сознание все еще было затуманено и сном, и удовольствием, – но почему-то слишком большой. Энни не ожидала, что он такой большой. Рейф поднял ее ногу повыше, и неожиданно давление стало более сильным. Она инстинктивно попыталась отодвинуться назад, но твердая Рука удержала ее, и он громко простонал: – Энни! Ее мягкая плоть уступала этому настойчивому давлению, что когда боль стала по-настоящему сильной, глаза ее широко раскрылись. Она забилась, вырываясь, изгибаясь, с ужасом осознав, что в действительности происходит. Рейф пытался поимать ее бьющиеся ноги, и Энни рывком слетела с грубой постели, приземлившись на четвереньки рядом с ней. Рубашка спустилась с одного плеча, обнажив грудь, а подол сорочки вернулся вокруг талии. Она лихорадочно дергала сорочку, пытаясь прикрыть бедра и грудь, и не смела оторвать от него взгляда. Рыдания сотрясали ее тело. – Будь все проклято! – Рейф перекатился на спину со сдавленным проклятием и стиснул кулаки, пытаясь совладать с собой и с почти невыносимым желанием вернуть ее обратно в свои объятия. Его возбужденная плоть обнажалась, требуя удовлетворения. А Энни, стоя на четвереньках на шершавых досках пола, с упавшими на лицо волосами, содрогаясь всем телом от рыданий, хотя глаза ее оставались сухими, смотрела на него с неприкрытым ужасом и смятением. Осторожно натянув брюки, Рейф встал. Энни всхлипнула и отползла от него подальше. Снова выругавшись, почти беззвучно выталкивая проклятия сквозь стиснутые зубы, он нагнулся и схватил ремень с револьвером и ружье. Невыносимо было смотреть на ее скорчившуюся, дрожащую фигуру. – Оденься, – рявкнул он и вихрем вырвался наружу. Холодный воздух мириадами игл впился в его разгоряченное тело. Рейф был без рубашки и ботинок, от его груди шел пар. Он был рад холоду, нуждался в нем, чтобы погасить лихорадочный жар, сжигавший его заживо, гораздо более мучительный, чем лихорадка от ран. Рейф стоял в темноте прислонившись к дереву, холодная грубая кора царапала ему спину. Боже правый, неужели он едва не изнасиловал ее? Он проснулся уже возбужденным, а она лежала такая мягкая и почти обнаженная в его объятиях, и у него не осталось никаких других мыслей, кроме желания овладеть ею. Сначала она отвечала ему, он был убежден в этом: он чувствовал, как ее руки обнимают его, чувствовал ответное движение ее бедер, но что-то ее напугало, и ее охватила паника. В какое-то безрассудное мгновение ему было наплевать, боится она или нет, наплевать, что она сопротивляется, – он уже почти вошел в нее, и теперь им руководил слепой инстинкт. Он никогда в жизни не брал женщину силой, но с Энни он был чертовски к этому близок. Он не смел вернуться в хижину в таком состоянии, когда желание сжигало его, как безжалостная лихорадка, требуя выхода. Он не сможет лечь рядом с Энни и не взять ее. Он долго и изобретательно ругался, яростный поток слов разрезал темноту ночи. Холод был подобен ножу, впивающемуся в его обнаженное тело, – так он замерзнет тут до смерти. Рейф понимал, что ему надо сделать, но ему это не нравилось. Он рывком расстегнул брюки и опустил руку вниз. Глаза его закрылись. Проклятия толчками вылетали сквозь плотно сжатые зубы, но в конце концов он достиг если не удовольствия, то, покрайней мере, определенного облегчения, что было необходимо. Холод становился невыносимым. Оттолкнувшись от дерева, Рейф пошел обратно в хижину. Его лицо было непроницаемым. Закрывая за собой дверь, он уже полностью владел собой. Энни неподвижно стояла у очага. Она все еще была босой, хотя и повиновалась с благодарностью его последнему приказу и натянула на себя одежду так поспешно, что оторвала одну из тесемок нижней юбки. Она старалась справиться со своим дыханьем, но воздух прерывисто вырывался из ее груди. В правой руке она сжимала нож. Рейф тотчас же это заметил, и его глаза вспыхнули. Он двинулся через комнату как атакующая пума, Энни вскрикнула и подняла нож, но она еще только начала это движение, как он уже поймал ее запястье и вывернул его, и тяжелое оружие загремело об пол. Не отпуская ее руку и не поднимая нож, Рейф пристально"смотрел на девушку сверху и видел ужас в ее широко раскрытых темных глазах. – Ты в безопасности, – резко произнес он. – Я не насильник. Ты меня понимаешь? Я не собираюсь причинять тебе боль. Ты в безопасности. Энни не отвечала. Рейф отпустил ее, схватил свою рубаху и натянул через голову. Его трясло, и даже относительного тепла хижины было недостаточно. Он подбросил дров в очаг, заставив огонь ярко разгореться, затем схватил ее за руку и потянул вниз, усаживая рядом с собой на пол. Лицо его было мрачным. – Давай поговорим об этом. Она покачала головой быстрым отрицательным движением и отвела глаза. – Придется, иначе ни ты, ни я не сможем сегодня уснуть. Ее взгляд метнулся к скомканной постели, потом в сторону. – Нет. Рейф не понял, соглашается она с ним или отвергает саму мысль о том, чтобы снова лечь с ним в постель. Нарочито медленно он отпустил ее руку и, оперевшись на правый локоть, подтянул левое колено. Он чувствовал, что Энни пристально следит за каждым его движением, хотя и не смотрит прямо на него, и что, успокоенная его небрежной позой, она позволила себе немного расслабиться. – Я задремал, – сказал Рейф, стараясь говорить тихим и ровным голосом. – Когда я проснулся от возбуждения, то просто протянул руку и прижал тебя к себе, не думая. К тому моменту, когда я проснулся окончательно, я уже не думал ни о чем другом – только бы попасть в тебя. Я был на грани. Ты понимаешь, о чем я говорю? – спросил Рейф, поднимая указательным пальцем ее подбородок и заставляя посмотреть на него. – Я так хотел тебя, любимая. Энни не желала слушать его откровения, но мягкость последнего слова едва не погубила ее. Пронзительный взгляд его серых глаз переворачивал ей душу. – Я бы не стал тебя насиловать, – продолжал Рейф. – Дело не зашло бы так далеко, если бы... Но ты же отвечала мне, черт возьми! Посмотри на меня! – Его голос прозвучал резко, как удар хлыстом, когда она в смущении отвела глаза в сторону. Она сглотнула и снова посмотрела ему в глаза. – Ты тоже хотела меня, Энни. Не только я, ты тоже. Честность – вещь обременительная, как она обнаружила, не позволяла Энни найти прибежище во лжи. Было бы лучше, если бы она смогла удержать это при себе, но он заслужил право знать правду. – Да, – призналась она нетвердым голосом, – я хотела тебя. Смешанное выражение недоумения и радости промелькнуло на его лице. – Что же тогда случилось? Что тебя напугало? Энни прикусила губу и отвела глаза, и на этот раз Рейф не возражал. Она пыталась решить, насколько можно открыться ему и как это произнести. Мысли ее путались от чудовищности того, в чем она ему только что призналась, и от того, какое сильное оружие это ему дало. Если бы он не так торопился, был немного осторожнее и не спал, ему, вероятно, удалось бы соблазнить ее до конца. Теперь он, наверное, понял, чего не хватило ему для достижения цели, поскольку она призналась в своей уязвимости. – Что случилось? – настаивал Рейф. – Было больно. Его лицо смягчилось, и губы изогнулись в слабой улыбке – Извини, – прошептал он, протягивая руку и отводя от ее лица прядь волос. Осторожным, ласкающим жестом расправил ее на плече. – Я знаю, что это у тебя впервые, детка. Мне следовало быть более осторожным. – Думаю, все равно было бы больно. – Энни положила голову на согнутые колени. – Я лечила одну проститутку в Серебряной Горе. Ее изнасиловал один из посетителей. Я поневоле ее вспомнила. Рейфу пришло в голову, что неопытную женщину, чьи познания в интимных делах ограничивались их наиболее поверхностными и грубыми сторонами, нельзя винить в отсутствии желания. – Это было бы совсем не так. Я не стану тебя обманывать и говорить, что не будет больно, потому что, наверное, больно будет, но любой мужчина, который может намеренно причинить боль женщине, – просто ублюдок, и его следует застрелить. С тобой я буду осторожен, – пообещал Рейф. Энни вздрогнула, осознав, что он нисколько не сомневается в окончательном итоге. Он заметил проявленную ею слабость и, несомненно, собирается полностью этим воспользоваться. Если он снова затащит ее в эту постель... Нет, она не может допустить этого. – Пожалуйста, – сказала Энни. – Просто отвези меня обратно в Серебряную Гору, не делай этого. Верни меня нетронутой. Мне ведь надо жить с самой собой. Если в тебе есть хоть капля милосердия... – Нет, – перебил Рейф. – На тебе же не останется клейма. Некоторое время мы будем так близки, как только могут стать близкими люди, и я клянусь сделать так, чтобы тебе было хорошо. Потом я уйду из твоей жизни, и ты будешь жить, как раньше. – А если мне когда-нибудь захочется выйти замуж? – с вызовом спросила девушка. – Я знаю, это маловероятно, но не невозможно. Что я скажу мужу? Ладонь Рейфа сжалась в кулак от обжигающей душу ярости при мысли о том, что какой-нибудь другой мужчина будет иметь право касаться ее, любить ее. – Скажи ему, что ездила на лошади верхом, – грубо ответил он. Энни вспыхнула. – Я так и езжу. Но я не стану лгать человеку, за которого выйду замуж. Мне придется сказать ему, что я отдалась убийце. Эти слова повисли между ними, острые как лезвие бритвы. Лицо Рейфа застыло, он поднялся на ноги. – Ложись в постель. Я не собираюсь бодрствовать всю ночь из-за того, что ты трусишь. Энни пожалела о своих последних словах, но единственным средством защиты, которое она смогла придумать, было вызвать его гнев. Ее девичий страх совершенно не охранял ее ни от него, ни от себя самой – он знал это и постепенно брал ее измором. Только шок в сочетании со страхом боли позволил ей избежать соблазна в первый раз. Когда Рейф вернулся в хижину, она отчаянно боялась, что отдастся ему при первом же его прикосновении. Он ошибся думая, что Энни боится его, но та все еще ощущала биение страсти, которое он пробудил в глубине ее тела, и знала, чего опасаться. Видя ее колебания, Рейф наклонился и, схватив за руку, рывком поднял. Она поспешно выставила руки, удерживая его на расстоянии вытянутыми ладонями. – Позволь мне, по крайней мере, не снимать одежду! Пожалуйста, Рейф! Не заставляй меня раздеваться. Ему хотелось встряхнуть ее и сказать, что пара хлопчатобумажных панталон не смогла бы защитить ее, если бы он решил овладеть ею. Но, может быть, его непослушная плоть будет лучше себя вести, если Энни будет прикрыта тканью, если он не сможет ощущать ее нежную кожу. – Ложись, – коротко приказал он. Она, благодарно кивнув, заползла между одеялами и свернулась калачиком на боку, спиной к нему. Рейф лег и уставился в темный потолок. Она считает его убийцей. Множество других людей думают то же самое, и за его голову назначена огромная сумма. Черт возьми! Да, он убивал, он давно уже потерял счет павшим от его пуль задолго до того, как пустился в бега ради спасения жизни, но то была война. Люди, которых он убил после войны, сами охотились за ним, и, когда возникал выбор между жизнью другого человека и его собственной, тот, другой, всегда опаздывал на секунду. Да, Рейф не был честным гражданином того типа, с которым женщина может мечтать вступить в брак и создать семью. С тех пор как он пустился в бега, он лгал, воровал и убивал и снова будет делать то же самое при необходимости Его будущее выглядело довольно мрачно, даже если бы ему удалось и дальше уходить от закона. Он похитил Энни и затащил ее сюда, в горы, запугав до полусмерти. Если так посмотреть на это, то какая женщина захотела бы отдаться ему? Почему же его так сильно жгло слово «убийца», которое она бросила ему в лицо? Потому что это была Энни. Потому что он жаждал ее каждой клеточкой, каждой каплей крови в своем теле Энни тоже лежала без сна еще долго после того, как погас огонь, как она наконец почувствовала, что его напряженное тело расслабилось и сонное дыхание стало глубоким Она смотрела в темноту сухими воспаленными глазами Ей необходимо бежать. Она считала, что сможет сопротивляться Рейфу и защитить себя еще несколько дней, но теперь она понимала, что даже один лишний день погубит ее Единственным щитом вокруг ее сердца теперь было то, что она еще не принадлежала ему полностью; когда он овладеет ею, жаркая близость сметет даже этот слабый щит Она боя-лась полюбить Рейфа. Она хотела подобрать оборванные концы нити своей жизни и связать их снова, чтобы ничего не изменилось. Но если он отнимет эту последнюю крохотную преграду, ничего уже нельзя будет исправить. Энни вернется в Серебряную Гору и будет проводить долгие дни, исцеляя больных и раненых, но рана внутри у нее самой будет кровоточить. Она никогда больше не увидит Рейфа, никогда не узнает, цел ли он или закон в конце концов настиг его и он окончил свои дни на виселице. Возможно, его 'настигнет смерть от пули и он останется лежать непогребенный и неоплаканный, а она будет всю жизнь ждать от него весточки, с нетерпением вглядываться в каждого усталого и грязного путника, въезжающего в город, и разочаровываться, обнаружив ошибку. Рейф уже никогда не вернется, а она даже не будет знать об этом. Если же она останется, если уступит своей слабости, лихорадочному желанию, то может зачать от него ребенка. Ей придется покинуть Серебряную Гору, найти, какое-нибудь другое место, где она сможет заниматься медицинской практикой, и ей придется выдать себя за вдову, чтобы ее ребенок – его ребенок – не носил на себе клейма незаконнорожденного. Даже если Рейф все же уцелеет и приедет ее искать, он не найдет ее, потому что ей придется покинуть город и сменить имя. Энни приводила ему всяческие доводы в свое оправдание, все, кроме настоящего – она не хочет полюбить его. Боится любить его. Рейф был ближе к правде, чем думал, когда обвинил ее в трусости. Поэтому ей придется уйти. Она была слишком напугана, чтобы заснуть: ведь если она осмелится закрыть глаза, то проснется слишком поздно и у нее не будет другого случая убежать. Энни хотела свести до минимума то время, которое ей надо провести в пути: она исчезнет примерно за полчаса до рассвета, когда сон Рейфа будет крепче всего. Энни пыталась заставить себя не думать об опасности. Если бы она не была в таком отчаянии, ей никогда и в голову не пришло бы возвращаться одной. Она знала лишь то, что Рейф выехал из Серебряной Горы на запад, значит, она поедет на восток. Если она заблудится, а так наверняка и произойдет, ей нужно будет продолжать ехать на восток, и она, в конце концов, спустится с гор. Ей придется путешествовать без оружия и вдобавок без своей медицинской сумки; при мысли об этой потере у Энни защемило сердце, но она смирилась. Медикаменты, травы и инструменты можно будет потом заменить другими. Почувствовав, что начинает дремать, Энни силой заставила себя открыть глаза. Сколько уже прошло? Она потеряла ощущение времени. Ее охватила паника. Медлить нельзя. Возможно, сейчас только середина ночи и рассвет еще далеко, но она вынуждена рискнуть. С мучительной осторожностью девушка отодвигалась от Рейфа дюйм за дюймом, надолго замирая после каждого движения. Он продолжал спать, ни о чем не подозревая. Ей показалось, что прошел час, но, вероятно, всего минут пятнадцать, прежде чем она добралась до края постели и оказалась на полу. Холод пронзил ее босые ноги. Досадуя на задержку, Энни все же осторожно подползла к очагу и шарила в темноте, пока не нашла свои башмаки и чулки. Ничего хорошего, если она отморозит себе пальцы на ногах. Оставалось только надеяться, что скоро наступит день и потеплеет, так как достать пальто Энни не посмела – оно лежало рядом с головой Рейфа. Самым трудным делом оказалось открыть дверь. Энни потихоньку выпрямилась и нащупала грубо вырезанную ручку. Внутри у нее все настолько сжалось от беспокойства, что она едва дышала. Энни закрыла глаза и молилась, с мучительной осторожностью открывая дверь, холодный пот тек по ее спине, она с ужасом приготовилась услышать шорох, скрип, любой шум, который разбудит Рейфа. Хлынувший внутрь холодный воздух резко обжег ей глаза. Боже правый, она и не думала, что будет так плохо. В конце концов Энни приоткрыла дверь настолько, что смогла протиснуться в щель. Теперь перед ней стояла не менее сложная задача закрыть ее за собой, не разбудив Рейфа. Ледяной ветер гремел голыми ветвями деревьев, как костями скелета, но, не считая этого звука, в ночи царила абсолютная тишина. Когда дверь наконец стала на место, Энни чуть не всхлиппула от облегчения. Небо над головой слегка посветлело, и она подумала, что все-таки правильно определила время и до рассвета всего несколько минут. Осторожно нащупывая в темноте дорогу, чтобы не споткнуться, девушка пробралась к загону. К тому моменту, когда она открыла дверь, ее уже сильно трясло от холода. Ее мерин, проснувшись и узнав запах своей хозяйки, тихо фыркнул в знак приветствия, что разбудило кобылу Рейфа. Оба коня повернулись к ней, всхрапывая от любопытства. В загоне было тепло, почти уютно от тепла, излучаемого их большими телами. Слишком поздно Энни вспомнила, что ее седло, как и седло Рейфа, осталось в хижине, и слезы обожгли ей веки, когда она прислонилась головой к боку мерина. Это не имеет значения. Она старалась убедить себя, что это не имеет значения, что она достаточно хорошо ездит верхом, чтобы справиться и без седла. При обычных обстоятельствах все обошлось бы без неприятностей, но сейчас обстоятельства никак нельзя было назвать обычными. Было холодно и темно, и Энни не знала, куда ехать. По крайней мере, Рейф оставил на животных попоны, чтобы защитить их от холода. Действуя на ощупь и тихим шепотом разговаривая с конем, чтобы успокоить его, Энни надела уздечку и повод. Он спокойно позволил ей сделать это и стоял смирно под ее ласковыми поглаживаниями. Как могла тихо она вывела мерина из загона и закрыла за собой дверь. Жеребец зафыркал в знак протеста против потери компаньона. В нерешительности девушка остановилась. Сесть на коня сейчас или вести его за повод, пока не станет достаточно светло, чтобы разглядеть дорогу? Она чувствовала бы себя в большей безопасности на его спине, но лошади плохо видят в темноте и в выборе дороги часто полагаются на всадника. Если мерин споткнется и захромает, она совсем пропадет, поэтому Энни решила вести его. Холод пронизывал до костей. Она теснее прижалась к теплому животному, уводя его прочь от хижины. Вдруг твердая рука обхватила ее за талию и приподняла, оторвав от земли. Энни закричала; крик прозвучал пронзительно, но большая ладонь, зажавшая ей рот, внезапно оборвала его. Мерин отпрянул, напуганный криком, и повод в ее руке резко дернулся. Чужая ладонь разжалась, чтобы ухватить повод, сдерживая мерина. – Ты чертова глупышка, – произнес Рейф тихим хриплым голосом. Поставив коня обратно в загон, Рейф отнес девушку в хижину, зажав под мышкой, будто она была мешком с мукой, и грубо свалил на одеяла. Непрерывно сыпля проклятия вполголоса, он помешал в очаге и подбросил дров. Энни никак не могла унять дрожь. Она съежилась на одеялах, обхватив себя руками, зубы ее стучали. Неожиданно Рейф потерял самообладание. Швырнув сухую ветку через всю комнату, резко повернулся к ней. – Что с тобой происходит? – прогремел он. – Ты предпочитаешь умереть, но не отдаться мне? Другое дело, если бы ты меня не хотела, но ты же хочешь. Боже мой, скажи, что ты меня не хочешь, и я оставлю тебя в покое. Слышишь? Скажи, что не хочешь меня! От его ярости Энни содрогнулась, но не в состоянии была лгать. Она могла лишь беспомощно трясти головой и дрожать. Рейф стоял над ее скорчившимся телом, его высокая фигура закрывала от нее огонь. Широкая грудь ходила ходуном как кузнечные мехи. В отчаянии он сорвал с себя куртку и отшвырнул ее прочь. Энни отметила, что он полностью одет, а это означало, что Рейф заметил ее отсутствие с того момента, как она выскользнула за дверь, иначе ему не хватило бы времени одеться. У нее не было ни единого шанса удрать. – Сейчас середина ночи, а ты даже не взяла пальто. – Его голос был хриплым от сдерживаемого гнева. – Ты бы замерзла через два часа. Энни подняла голову. Ее глаза напоминали два темных озера безнадежности. – Разве рассвет еще так далеко? – Дьявол! Да, далеко! Сейчас около двух часов ночи. Никакой разницы, который сейчас час, день или ночь, ты бы там все равно погибла. Ты что не чувствуешь, как сильно похолодало? Скоро начнется снегопад, возможно, к утру. Тебе никогда даже из гор не выбраться. Она подумала о том, каково бы ей было ехать одной в течение долгих часов, ничего не видя и с каждой минутой все больше коченея. Как ни мало она пробыла в лесу, но все еще чувствовала себя промерзшей до костей. Вероятно, она не дожила бы до утра. Рейф присел перед ней на корточки, и девушке пришлось подавить побуждение отпрянуть. Его светлые глаза смотрели безжалостно. Голос его становился все тише, пока не превратился в почти шепот. – Неужели ты так боялась, что я тебя изнасилую, что предпочла умереть? По спине у Энни пробежал холод. Он спас ей жизнь. Она уставилась на Рейфа, как будто никогда раньше не видела его, ее глаза всматривались в мельчайшие черточки его лица. Это было жесткое, бесстрашное лицо человека, которому нечего терять, человека, у которого не было ничего, что, по ее меркам, было необходимо для того, чтобы стоило жить. У него не было ни дома, ни друзей, ничего доброго, теплого, безопасного. Если бы она замерзла, у него стало бы меньше хлопот, и все же он пошел ее искать, и не потому, что боялся, что она сможет добраться до Серебряной Горы и рассказать кому-нибудь – кому? – о том, где он находится. Он знал, что она не доберется туда. Он принес ее обратно, потому что не хотел, чтобы она погибла. В это последнее молчаливое мгновение Энни почувствовала, что ее последняя хрупкая защита рассыпалась в прах. Нерешительно она протянула холодную руку и прикоснулась к щеке Рейфа. Ее нежную ладонь оцарапала снова начавшая отрастать щетина. – Нет, – прошептала она. – Я боялась, что тебе не придется этого делать. Выражение его глаз изменилось, стало более напряженным, когда до него дошел смысл сказанного. – Я проиграла битву с самой собой, – продолжала Энни. – Я всегда считала себя добродетельной женщиной, имеющей принципы и идеалы, но как я могу быть добродетельной, если испытываю такие ужасные чувства? – Как бы ты могла быть женщиной, – возразил Рейф, – если бы их не испытывала? Энни смотрела на него с едва заметной улыбкой на губах. В этом-то все и дело, подумала она. Она посвятила всю свою жизнь тому, чтобы стать врачом, исключив все остальное, в том числе и обычные роли жены и матери. Несмотря на те доводы, которые приводила раньше, она сомневалась, что когда-либо выйдет замуж, потому что никогда не оставит свою работу, и считала, что ни один мужчина не захочет иметь женой доктора. Теперь она сделала открытие, ошеломившее ее, – ее тело имеет собственные желания, очень женские желания. Энни глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Если она сделает запретный шаг, то ее жизнь пойдет по другому пути и возврата уже не будет. Но правда заключалась в том, что возврата назад не было уже с того самого момента, как она почувствовала, как рушится ее оборона. Она признала, что почти влюблена в него, хорошо это или плохо. Возможно, она окончательно в него влюблена – она неопытна в таких делах и не может точно определить, что она чувствует, только точно знает, что хочет быть женщиной, его женщиной. – Рейф, – произнесла Энни тонким, испуганным голоском, – пожалуйста, люби меня. Глава 8 Энни видела, как расширялись его зрачки. На какое-то мгновение ей показалось, что Рейф собирается ответить отказом. Опустив руки ей на плечи, он мягко уложил ее на смятые одеяла. Сердце ее колотилось с такой силой, что трудно было дышать. Несмотря на то что она дала ему разрешение, в сущности, попросила его это сделать, Энни обнаружила, что ей нелегко отказаться от контроля над своим телом. Более того, она предвидела, что ее ожидают, по меньшей мере, неприятные ощущения, и не была готова с радостью встретить эту боль. Рейф увидел се напряженное, бледное лицо, но не мог ничего поделать. С того мгновения, как Энни произнесла эти слова, стремление обладать ею не оставляло его. Он ощущал, как по телу разлилось болезненное напряжение. Привычного самообладания во время любовных игр, которое было для него само собой разумеющимся, будто и не существовало вовсе. Заставив себя сосредоточиться на том, чтобы не срывать с нее одежду, Рейф больше ни о чем думать не мог. Не все сразу. Он сосредотачивался по очереди на каждой пуговке ее блузки, на поясе юбки, на тесемках нижнего белья. К тому моменту, как он раздел Энни до панталон и белых хлопчатобумажных чулок, его руки тряслись и он едва удерживался от громкого стона. Рейф снял с нее панталоны, и у него все же вырвался низкий, животный стон. Ее худенькое тело было таким нежным и белым, груди такими красивыми и округлыми, что он едва мог это вынести. Стройные бедра уходили вверх, сходясь у аккуратного холмика светло-коричневых волос. Он встал и сбросил с себя одежду, не отрывая ни на секунду глаз от вершины ее плотно сжатых ног. Рейф понимал, что хотя Энни его сама попросила об этом, она испытывает страх, поскольку раньше никогда этого не делала, но у него не было ни слов, ни терпения, чтобы успокоить девушку. Он разжал ее колени и лег сверху, широко раздвинув ее ноги своими мускулистыми бедрами. Тонкий, испуганный крик вырвался у нее, когда она почувствовала неотвратимую его близость. Рейф чувствовал, как Энни дрожит под ним. Ему стоило большого усилия, боли и пота удержаться от того, чтобы не ворваться в нее, но он сдержался. Он прикоснулся к ее подбородку, и полные страха черные глаза встретились с его взглядом. – Будет больно, – произнес Рейф. – Я знаю. – Голос ее был не более чем тонкой паутинкой звука. – Я не смогу остановиться. Энни понимала это, чувствуя напряженное отчаяние его тела. – Я... я не хочу, чтобы ты останавливался. Он погибал, тонул, последняя сдерживающая его ниточка порвалась. Ее чудесная, горячая энергия вливалась в него, струилась по их обнаженным телам, и он не мог думать, не мог говорить. Ему показалось, что он услышал, как она позвала: «Рейф!», но в его ушах стоял рев, нарастающий со страшной силой, заглушающий все остальное, и он не был уверен, что действительно слышал ее. Рейфа охватила примитивная жажда обладания, жажда отметить ее клеймом своей плоти. Он больше не мог ждать ни секунды. Он протянул руку и раздвинул нежные складки между ее ногами, затем начал протискиваться внутрь ее тела. Он чувствовал сопротивление ее тесного девственного прохода, когда начал растягивать его, ощутил, как хрупкая преграда ее девственности поддалась его напору, а затем он оказался глубоко в ней и наслаждение было таким острым и странно чудесным, как он и предполагал. Рейф подсунул ладони под ее ягодицы и приподнял, начиная двигаться в ней. Это оказалось очень трудным, потому что лоно было таким узеньким, а ее плоть сопротивлялась ему. Он стиснул зубы. О, черт! Это кончится слишком быстро, но был не в силах остановиться. В пояснице у него защекотало, по телу пробежала мощная судорога, и Рейф выгнул спину с гортанным криком, изливая в нее струю семени, а потом распростерся на ней, обессиленный и опустошенный, не в состоянии пошевелиться. Возможно, он тотчас же соскользнул в дремоту от усталости, а возможно, сознание его затуманилось, но реальность потеряла четкие очертания. Он остро ощущал Энни, ее женский аромат, кожу, форму ее нежного тела под ним, но все остальное вокруг потеряло ясность и значение. В конце концов Рейф понял, что придавил ее, что слабые конвульсивные движения ее грудной клетки означали попытку вдохнуть воздух, и ему с трудом удалось перенести тяжесть своего тела на локти. Пот заливал глаза, жег их, и, услышав треск горящих поленьев в очаге, он ощутил их жар на обнаженной коже. И еще он увидел отчаяние и боль, отражавшиеся в глазах Энни, которые, не мигая, смотрели в потолок. Не нужно было быть ясновидящим, чтобы понять, что он причинил ей боль и что Энни будет сопротивляться повторению этого опыта. Рейф с сожалением осторожно покинул ее тело, прошептав что-то утешительное, но она, по-видимому, его не слышала. Будучи девственницей, Энни понятия не имела об удовольствии, которое могла от этого получить, но он-то, слава Богу, был гораздо опытнее и знал, как переубедить ее и дать ей наслаждение. Когда он мылся, то увидел кровь Энни на своем теле, и сердце его сжалось от боли. Проклятие, почему он не владел собой лучше?! Он никогда раньше не испытывал такого возбуждения, такого безумия, что не мог остановиться. Это смущало его, и в то же время сердце его бешено билось в груди от волнения. Ему уже не терпелось снова овладеть ею, ощутить блаженство жара, зажигающего все его тело. Он снова смо.чил кусок ткани, вернулся к ней и опустился рядом на одно колено. Энни вздрогнула, когда Рейф вышел из нее: отчасти она была благодарна, что это закончилось, но в то же время ей хотелось кричать и бить его кулаками. Она чувствовала себя разбитой и слишком слабой, чтобы пошевелиться. Потайное местечко между ног пульсировало от боли, и внутри тоже все болело. Ей не хотелось, чтобы он когда-либо еще прикасался к ней. Значит, обещание физического наслаждения было всего лишь химерой, предназначенной природой для того, чтобы вовлечь женщину в процесс спаривания? Энни ощущала себя обманутой, ей было стыдно. Наверное, ей уже никогда не забыть испытанного потрясения от наготы как его, так и своей собственной, от того, как все ее тело содрогнулось, когда она почувствовала его, неумолимо входящим в нее. Боль была острой, терзающей глубоко внутри, и ощущение от его вторжение было почти невыносимым. И все же она не пыталась оттолкнуть Рейфа, потому что он предупредил ее, что не сможет остановиться: какое-то глубинное чувство достоинства заставило ее вынести все молча, сжав зубы от боли и судорожно вцепившись пальцами в одеяло. Энни почувствовала его руки на своих ногах и инстинктивно сомкнула колени, защищаясь от следующего вторжения. – Я только собираюсь вытереть тебя, детка, – успокоил ее Рейф. – Ну же, дорогая, позволь мне позаботиться о тебе. Она прикусила губы, странно встревоженная какой-то новой ноткой в его голосе. Его «дорогая» прозвучало с более явным южным акцентом, чем обычно, и в нем слышались интонации собственника, которых раньше не было. Сильные руки разжали ей ноги, и Энни попыталась вскочить, вспыхнув от стыда, что совершенно открыта его взгляду. Увидев струйки крови и семени на своих бедрах, она подумала, что сейчас умрет от унижения. – Я сама, – хрипло произнесла Энни, потянувшись за тканью. Он взял ее за плечи и заставил лечь обратно на одеяла. – Лежи спокойно. Это единственный случай, док, в котором я разбираюсь лучше тебя. Она зажмурилась, смирившись с тем, что придется терпеть дальше. Он развел ее ноги и осторожно, но тщательно вымыл между ними. – У тебя есть скользкая ильмовая мазь? Г лаза Энни быстро раскрылись, когда она услышала, как Рейф открыл ее медицинскую сумку и стал рыться в ней. – Что? – Скользкая ильмовая мазь. Мы ее применяли во время войны, – сказал он. Энни пришлось сдержаться, чтобы не оттолкнуть его руки от ее драгоценной сумки. – В темно-синей баночке, на дне сумки, в правом углу. Он достал маленькую баночку, открыл ее и понюхал. – Это она. Окунул в нее палец и набрал хорошую порцию. Прежде чем она поняла, что Рейф собирается сделать, его рука скользнула между ее ног, а палец – в болезненно чувствительный проход. Он легко вошел туда благодаря скользкой мази. Тело ее дернулось, Энни схватила его обеими руками за запястье, пытаясь оттолкнуть. Лицо ее пылало от стыда. – Полегче, – пробормотал Рейф, не обращая внимания на ее бесполезные усилия. Он обнял ее другой рукой и прижал к себе, а палец тем временем глубоко погрузился в нежное тело. – Перестань сопротивляться, детка, – ты же знаешь, от этого тебе станет легче. Энни знала, но не желала принимать его внимание и заботу. Она никогда раньше не была мелочной, но теперь чувствовала себя именно такой, и ей очень не хотелось отказываться от своей обиды. Наконец Рейф вынул руку, опустил Энни на постель и накрыл одеялом. Она со всхлипом вздохнула от облегчения, что ее нагота прикрыта, и закрыла глаза, чтобы не смотреть, как он ходит по хижине. Почему он что-нибудь не наденет? – гневно подумала она, и ей захотелось самой одеться. Только мысль о том, что придется покинуть укрытие под одеялом, заставила ее остаться на месте. Когда Рейф забрался к ней под одеяло, Энни замерла, но не выразила своего протеста вслух. Единственное, что они могли сделать, – это завернуться по отдельности в одеяла, но тогда им не было бы так тепло. Вспомнив, насколько холодно было снаружи, Энни поняла, что к утру хижина выстудится и им понадобится все тепло, которое только можно сохранить. Однако ей это все равно не нравилось. Рейф положил руку ей под голову и повернул к себе лицом. Энни сопротивлялась, отталкивая его руками. Он потерся губами о ее волосы: – Тебе сейчас хочется меня ударить? Она с трудом сглотнула. – Да. – Тебе будет лучше, если ты это сделаешь? Она подумала и наконец сказала: – Нет. Мне просто хочется, чтобы ты оставил меня в покое. Отчаяние в ее голосе заставило слегка сжаться его сердце, хоть он и знал, как поправить дело. – Больше так больно не будет, дорогая. Энни не ответила, и Рейф неожиданно интуитивно понял, о чем она думает: больше она не рискнет, для нее первый раз был последним. Очень нежно, потому что именно нежность была ей сейчас необходима, он взял ее за подбородок, приподнял лицо, и его поцелуй на ее губах был таким же легким, как дуновение ветерка. – Прости, – прошептал Рейф. – Мне следовало действовать намного медленнее, но я потерял над собой контроль. Ему следовало иметь большее самообладание, но он с самого начала понял, что заниматься любовью с Энни – это совсем не то что с другими женщинами. Она непохожа на других. Рейф никак не смог бы объяснить ей это, не показавшись сумасшедшим, потому что готов был поклясться, что ей ничего не известно о странном горячем наслаждении, которое доставляют ее прикосновения. Когда он вошел в нее, ощущение было настолько сильным, что ему показалось – все его тело сейчас взорвется. При одном только воспоминании об этом он ощутил нарастающее возбуждение. – И я тоже, – вяло ответила Энни. – Я потеряла контроль над своим здравым смыслом. – Энни, дорогая, – начал Рейф и остановился, потому что не смог найти слов, которые утешили бы ее. Она испытала и боль, и разочарование; он пока не мог убедить ее, что в следующий раз такой боли не будет, однако пора было позаботиться о том, чтобы развеять разочарование, не пытаясь сначала утешить ее. Рейф снова поцеловал ее по-прежнему нежным, мягким прикосновением. Она не разжала губ, но он пока этого и не ждал: он не собирался силой вызвать ответную ласку. Он целовал Энни еще и еще, ее губы, щеки, виски, глаза, нежную ямку под подбородком. Он шептал ей, как она красива, как он любит распускать ее волосы, какая у нее шелковистая кожа. Она невольно прислушивалась, и он чувствовал, как напряжение покидает ее тело. Очень нежно Рейф положил руку ей на грудь и стал поглаживать ее медленными, гипнотическими движениями. Энни снова напряглась, но он продолжал отвлекать ее нежными поцелуями и любовным шепотом, пока ее тело в его объятиях опять не расслабилось. Только тогда он начал водить своим огрубевшим большим пальцем вокруг ее восхитительно маленького соска, чувствуя, как он моментально напрягся и выпятился вперед. Энни, задрожав, замерла в кольце его рук. Испугалась, – подумал Рейф, – или почувствовала первую волну возбуждения? Он ласкал шелковистую выпуклость, затем рука его скользнула ко второй груди и ласкала до тех пор, пока та не созрела до такой же упругости. Энни все еще лежала почти неподвижно, но дыхание ее изменилось, превратилось в быстрые, беззвучные всхлипы. Теперь Рейф прижался губами к ее рту с чувственной решимостью, и после секундного колебания Энни уступила. Ее губы мягко раскрылись и позволили ему войти. Он стал наносить легкие ласкающие удары языком, которые постепенно проникали все глубже, пока он не овладел ее ртом, не слился с ней в глубоких, возбуждающих желание поцелуях, необходимых им обоим. Его собственное дыхание сделалось прерывистым, но Рейф сумел обуздать себя. Чего бы это ему ни стоило, этот раз принадлежал только ей. Внезапно он почувствовал страх, что, если не сумеет открыть Энни этого наслаждения, она, вероятно, навсегда отвернется от него, а этого он бы не вынес. Перемены в Энни были едва заметными, но восхитительными: ее тело стало податливым, кожа стала теплее и увлажнилась. Сердце громко стучало под его рукой, которая продолжала поглаживать ее груди. Соски перекатывались под его пальцами как спелые ягоды. Вдруг Рейфа охватила жажда ощутить ее вкус, втянуть сосок глубоко в рот. Ему хотелось всех любовных игр, которые только возможны между мужчиной и его женщиной. А она – его женщина, яростно подумал он. Каждый дюйм ее нежного тела принадлежит ему. Руки Энни обвились вокруг его плеч, пальцы погладили шею, потом скользнули в волосы. Рейфа обдало жаром. Если ее неуверенная ласка так подействовала на него, подумал он, то как ему уцелеть, если Энни действительно придет в возбуждение? О, это самый лучший способ умереть, какой он только мог себе представить! Рейф приподнял ее спину так, что та выгнулась навстречу ему, и стал целовать ее шею, постепенно спускаясь ниже. Задержался, чтобы лучше почувствовать лихорадочный трепет пульса в ямке у основания шеи, прижав кончик языка к прозрачной коже. Оттуда его рот скользнул по хрупкой дуге ключицы, которая привела его к чувствительному стыку между шеей и плечом. Он услышал низкий вибрирующий стон, вырвавшийся у Энни. Удержаться от соблазна Рейф больше не мог. Он отбросил одеяло и склонил голову к ее груди, языком обвел вокруг соска, сделав его плотным как почка, а затем втянул его в рот, просто с силой засосал в себя. Его вкус был пьянящим, горячим и сладким, как дикий мед, и Энни начала издавать резкие, задыхающиеся крики удовольствия. Ее стройное тело прижалось к нему, и Рейф скользнул рукой между ее ног. Энни снова вскрикнула криком беспомощного желания. Слабый голос рассудка отчаянно вопил, но этот внутренний протест был бессилен против водоворота желания, разбуженного Рейфом, втягивающего ее глубже и глубже в черный вихрь. Она вся горела, все ее тело пылало, груди болели от этой нежной пытки. Это и есть пытка, в этом она была уверена, иначе зачем же он гнал ее, яростно подстегивая все возрастающим наслаждением, к той точке безумия, когда она сама попросит его снова взять ее и повторить то, что принесло и только боль и угрызения совести? Хуже всего было то, что У нее не было защиты, не было оружия, которым она могла бы с ним бороться. Рейф убаюкал ее нежными поцелуями, Укротил ее, чтобы она позволила ему прикоснуться к груди, а потом использовал наслаждение ее тела против нее. Энни смутно догадывалась об этом, когда он начал целовать ее страстными, дурманящими поцелуями собственника, но было слишком поздно. Когда его губы сомкнулись на ее груди, она была так потрясена, что не могла сопротивляться, и даже наслаждалась жаркой интимностью происходящего. Теперь Рейф прикасался к ее тайной плоти так, как раньше не делал: медленно водил кончиком шершавого пальца вокруг маленького бугорка, и Энни готова была закричать, но у нее не хватало дыхания. Пламя, охватившее ее, все ее существо, казалось, сосредоточилось в одной этой точке. Она чувствовала, что ее ноги непристойно широко раздвинулись, чувствовала, как этот крохотный бугорок пульсирует и напрягается, как будто умоляет о каждом следующем прикосновении. Энни билась в конвульсиях, движения пальца сводили ее с ума, одновременно утоляя напряжение и усугубляя его. Затем Рейф нажал вниз большим пальцем почти что грубо и одновременно легкими, как трепетанье бабочки, прикосновениями среднего пальца обвел вокруг нежного воспаленного входа в ее лоно. Она содрогнулась, но почувствовала, как ее бедра начали медленно покачиваться, и она не в состоянии была остановить эти движения и удержать несвязные звуки, вырывающиеся из ее горла. Это было слишком – его губы на ее груди, рука между ног и река горячей чувственности, захлестывающая ее. Затем рот Рейфа оставил нежную грудь и медленно заскользил вниз по животу, сводя Энни с ума. Рука переместилась на ее бедро и еще сильнее раздвинула ноги, и, прежде чем у нее появились малейшие подозрения насчет его намерений, его рот накрыл ее женскую плоть. Энни оцепенела от невероятного наслаждения, мысли покинули ее. Рейф просунул руку под ягодицы и приподнял ее, чтобы облегчить себе доступ, а его язык кружил, лизал и вонзался, обдавая огнем. Энни слышала свои рыдания. Она чувствовала, как теплые шелковистые волосы трутся о ее бедра, лаская их. Ощущала грубую ткань одеяла под собой, жар от очага, пляшущий на ее обнаженной коже. Она все еще чувствовала вкус его губ. Она существовала только в ощущениях, была чисто физическим существом, и он ею управлял. Энни умирала. Она чувствовала, как сознание ее меркнет, пока единственным оставленным ей ощущением не стал его терзающий рот, губы, зубы и язык, убивающие сладкой пыткой. Все ее тело невыносимо сжалось, напряжение свивалось в кольцо все туже и туже, жар захлестывал ее. Она не могла дышать, а сердце билось так часто, что наверняка должно было разорваться. Высокий, тонкий крик пронзил тишину – крик о пощаде, но Рейф был беспощаден. Он медленно ввел в нее указательный палец, и горячий виток напряжения стал еще туже и внезапно разорвался. Энни слышала свои крики, но этот хриплый голос не был похож на ее голос. Гигантские волны ощущений'хлынули сквозь нее, смывая все на своем пути и полностью поглотив ее. Рейф прижимал ее бьющееся тело, его рот оставался плотно прижатым к ее лону, и постепенно волны прилива стихли и превратились в тихо кружащиеся водовороты, которые пронизывали ее всплесками внезапного удовольствия. Энни была слишком слабой, слишком усталой, чтобы двигаться, не в силах даже поднять ресницы. Сердце немного успокоилось, голова прояснилась, но собраться с мыслями ей не удавалось. Энни не знала, что и подумать. То, что Рейф только что с ней сделал, что дал ей, выходило за пределы ее воображения. Ей, конечно, было известно об отношениях мужчины и женщины, о проникновении и выбросе семени, но она не знала, что существовало нечто такое, даже не подозревала, что такое возможно. То, что он сделал, что она чувствовала... Может быть, Рейф чувствовал то же самое, когда двигался внутри нее и неожиданно замер, издав тот глубокий, горловой крик? Потом он просто рухнул на нее, будто до конца истощил все силы, будто у него не осталось энергии, чтобы двигаться. Рейф лег рядом с Энни, обняв ее, и натянул на них одеяло, Ее голова удобно устроилась у него на плече, их обнаженные тела тесно прижались друг к другу. Его мускулистое бедро втисцулось между ее бедер, и Энни вздохнула, так как это движение заставило расслабиться ее мышцы, дрожащие от напряжения в тщетном усилии отстраниться от него. Губы Рейфа легонько прикоснулись к ее виску, большая рука погладила спину и ягодицы. – Спи, дорогая, – прошептал он, и Энни уснула. Глава 9 Рейф выбрался из-под одеяла, и Энни с трудом подняла отяжелевшие веки, отчаянно желая поспать еще несколько часов: в конце концов, она бодрствовала большую часть ночи. – Уже утро? – спросила она, надеясь, что это не так. Без его теплого тела рядом холод пробрался под одеяло и заставил ее задрожать. – Да. Интересно, подумала Энни, как он смог определить, ведь в хижине темно, как ночью, при закрытой двери и опущенных ставнях на окнах. Она едва различала очертания его фигуры в тусклом свете углей очага. На какую-то долю секунды она удивилась, почему угли не присыпаны, затем воспоминания нахлынули на нее и она не только вспомнила, почему ночью огонь снова разжигали, но вспомнила и то, почему она так мало спала. Крупное тело Рейфа было абсолютно голым, так же как и ее тело. Энни съежилась под одеялом, ощущая напряжение в мышцах бедер и воспаленную плоть между ног. Она вспомнила все, что Рейф с ней делал, ослепительный всплеск своих ощущений, и ей захотелось спрятаться под одеялом на всю оставшуюся жизнь. Как она сможет продолжать нормально существовать, если при каждом взгляде на него будет вспоминать всеобъемлющую близость этой ночи? Он видел ее обнаженной и сам обнажился перед ней; он проникал в нее, ласкал ее грудь и – Боже правый – припадал к ней ртом самым шокирующим образом. Наверное, она никогда теперь не сможет посмотреть ему в лицо. Рейф подбросил хвороста в огонь, и, когда взметнулись языки пламени, ей стало видно его более отчетливо. Энни поспешно зажмурилась, но слишком поздно: образ его обнаженного мускулистого тела запечатлелся в ее сознании. – Давай, детка, подымайся. – Минутку. Сейчас еще слишком холодно. Она услышала шелест его одежды, потом на мгновение стало тихо. Мурашки пробежали по ее коже от беспокойства, и она быстро открыла глаза. Неизвестно, что Энни ожидала увидеть, но только не то, как Рейф держит над огнем ее сорочку, согревая ее. Он вертел ее с двух сторон перед разгорающимися языками пламени, изгоняя холод из ткани, потом скомкал в ладонях, чтобы сохранить тепло, и сунул к ней под одеяло. Прикосновение к коже теплой, как подогретый хлеб, ткани было божественно приятным. Она смотрела на него, пораженная, затаив дыхание, а он поднял ее панталоны, чтобы проделать то же и с ними. Не вылезая из-под одеяла, Энни натянула сорочку, но больше не думала ни о своем смущении, ни даже о своей наготе. Рейф сунул теплые панталоны ей под одеяло и сейчас же занялся блузкой, с сосредоточенным выражением на лице держа ее подальше от пламени. Сердце ее болезненно сжалось, и Энни чуть не расплакалась, надевая на себя белье. В его объятиях она узнала страх, но он также проявил некую неловкую заботу о ее благополучии. Рейф овладел ею, причинил боль, а потом ухаживал за ней и вверг в темный водоворот страсти. Несмотря на все это, она была уже наполовину влюблена в него, теперь же псе изменилось. Лишенная эгоизма забота, которую он проявил, согревая ее одежду, застала ее врасплох и навсегда изменила в ней главное. Энни чувствовала, как в ее душе происходят перемены, как все становится на свои места, она смотрела на него затуманенными, изумленными глазами, полностью осознавая значение этого момента. Она любит его необратимо, и эта огромная перемена в ней за несколько секунд полностью перевернула ее жизнь. – Вот, надевай. – Рейф принес ей согретую блузку и придерживал, пока она, сидя, просовывала руки в рукава. Потом помассировал ей руки и плечи, откинул со лба спутанные волосы. – Пока ты одеваешься, пойду принесу ведро свежей воды. Он надел куртку и подхватил ведро. Леденящий порыв ветра ворвался в хижину, когда он открыл дверь, и Энни поплотнее закуталась в одеяло. Она не могла поверить, что настолько холодно. Если бы Рейф не перехватил ее вчера ночью, она бы уже была мертва. Эта мысль об этом заставила ее задрожать еще сильнее. Энни надела остальную одежду н с трудом распутывала сбившиеся волосы, когда вошел Рейф, сопровождаемый еще одним порывом морозного воздуха. – Снег идет? – спросила она. Она не смотрела наружу, когда он открывал дверь, предпочитая прятать лицо от холода. – Еще нет, но холодно страшно. – Он присел на корточки и начал готовить кофе. Ее удивляло, как Рейф может так спокойно вести себя после ночи, которую они провели. Потом ее кольнуло при мысли, что он и прежде занимался любовью с другими женщинами и ничего нового для него в этом не было. Энни заставила себя посмотреть правде в глаза: то, что он провел с ней ночь, не обязательно означало, что он испытывает те же чувства, что и она. Неожиданно Рейф повернулся и привлек ее к себе, распахнув куртку и пряча Энни в теплое укрытие у своего тела. – Никогда больше не пытайся убежать от меня снова, – горячо произнес он тихим, хриплым голосом. Она обхватила его руками за талию, стараясь не задеть раны. – Не буду, – согласилась Энн и уткнулась лицом в его грудь. Рейф прикоснулся губами к ее волосам. Мысль о том, что Энни могла быть застигнута в лесу этим жутким холодом, вызвала у него желание одновременно и отшлепать ее, и изо всех сил прижать к себе. Боже, он чуть не потерял ее! Руки Энни нежно бродили по его спине, оставляя за собой горячий след. Тело Рейфа немедленно отозвалось на ласку, и подумал с изумлением, уменьшится ли когда-нибудь ее воздействие на него или ее прикосновение всегда будет вызывать быстрое возбуждение. Он покрепче обнял ее. – С тобой все в порядке? Энни поняла, о чем он спрашивает, и ее щекам стало горячо. – Все прекрасно, – ворчливо ответила она. Рейф откинул назад ее голову, его светлые серые глаза вопрошающе и строго всматривались в темную, текучую глубину ее глаз. . – Тебе не больно? Она еще больше покраснела. – Немножко. Не так сильно, как я ожидала. – Конечно, его лечение скользким ильмовым бальзамом очень помогло снять неприятные ощущения. Воспоминание о том, как он его накладывал, заставило ее содрогнуться. Мысли Рейфа текли в том же направлении. – Мне следовало осмотреть тебя прежде чем ты оденешься. – Голос его стал гортанным. – Тебе не нужно еще бальзама? – Нет! – По-моему, нужно. Дай я посмотрю. – Рейф! – закричала Энни, ее лицо стало таким красным, что ей казалось – оно сейчас загорится. Медленная улыбка изогнула его губы и собрала морщинки у глаз, когда он увидел такую реакцию на свои поддразнивания. – Я часто буду смотреть на тебя, детка. Если бы я не опасался, что тебе будет слишком больно, я бы овладел тобою раньше, чем ты как следует проснулась сегодня утром. Ее сердце заколотилось, и она смотрела на него снизу вверх широко раскрытыми глазами. Хотелось ли ей, чтобы он снова сделал это? То, что он с ней делал потом, было так чудесно, что она сомневалась, выдержит ли еще одно нападе-ние. но ей не хотелось самого полового акта. Что, если и следующий раз будет таким же болезненным? Рейф нахмурился, видя выражение ее лица. – Ты же знала, – медленно произнес он, – что вчерашняя ночь не будет единственной. – В тоне его голоса звучало скорее утверждение, чем вопрос. Энни прикусила губы. – Да, знала. – Трудность заключалась в том, что, если он захочетчет ее снова, она должна будет уступить и довериться его заверениям, что на этот раз будет легче. Назад пути нет – девственность не вернуть, и, как ни странно, Энни этого и не хотела. Она все еще не могла справиться с поразительным открытием, что любит его, но она действительно его любит, а это значит – отдавать себя ему. Рейф наклонил голову и поцеловал ее, большая рука накрыла ее грудь с не знающей колебаний властностью. Он снова поцеловал ее и отпустил, поворачиваясь к двери и надевая шляпу. – Пойду займусь лошадьми и проверю ловушки, пока ты приготовишь завтрак. – Погоди! – Энни пристально посмотрела на него. Пускай он вчера проработал весь день, а потом занимался с ней любовью, но ведь всего лишь пару дней назад он был очень болен. Ей не хотелось отпускать его одного проверять ловушки. Рейф остановился, вопросительно глядя на нее. Неожиданно Энни почувствовала себя глупо, сама не зная почему. – Разве ты не хочешь сначала выпить чашку кофе? Он бросил взгляд на очаг. – Он не готов. – Скоро будет готов. Тебе необходимо что-нибудь горячее, прежде чем ты снова выйдешь наружу. Подожди, после завтрака я пойду с тобой. – Твое пальто недостаточно теплое, чтобы долго находиться в лесу при такой погоде. – Все равно подожди завтрака. – Зачем? Я уже все сделаю, пока ты приготовишь. Она торопливо сказала: – Потому что я не хочу, чтобы ты один проверял ловушки. Рейф изумился. – А почему? Вдруг вопреки всякому здравому смыслу Энни охватило раздражение. – Три дня назад ты горел в лихорадке и едва мог ходить, вот почему! Не думаю, чтобы ты достаточно поправился, чтобы бродить по горам. А что если ты упадешь или слишком ослабеешь и не сможешь дойти обратно? Он ухмыльнулся, сгреб ее в охапку и крепко поцеловал. – Это было три дня назад, – сказал Рейф. – Теперь я прекрасно себя чувствую. Ты меня вылечила. Он отпустил Энни и вышел из хижины, прежде чем она смогла остановить его. Вероятно, она сама не понимала, насколько он прав. О, ее врачебное искусство помогло, ее примочки и травяные чаи, швы и перевязки, ее заботливое внимание, но вылечила она его жаром своих прикосновений. Рейф почувствовал их силу, распространяющуюся по всему телу, в ту первую ночь. Он не понял тогда, не знал, как спросить ее об этом, но он не сомневался, что Энни могла бы исцелить его даже без своих познаний в медицине. Рейф напоил и накормил лошадей, затем, настороженно поглядывая на низкие серые тучи, начал осматривать ловушки, которые раньше поставил. В третьей оказался кролик. Славный котелок рагу из кролика пополнит их скудные запасы еды! Ощущалось приближение снегопада – могло выпасть всего несколько дюймов снега, а могло и несколько футов, что удержит их в хижине надолго. При мысли о том, что придется сидеть взаперти вместе с Энни, его лицо расплылось в глупой улыбке. Если бы с едой было получше, он был бы вовсе не против. Оглушив кролика, Рейф снова насторожил ловушку, затем поспешно проверил остальные, но кролик оказался единственной добычей. Выбрав место подальше от хижины, он освежевал и разделал тушку, затем отнес ее к ручью, чтобы ополоснуть и смыть кровь с рук. Прикинув, что завтрак уже должен быть почти готов, Рейф с радостью вернулся в тепло хижины. Энни с тревогой обернулась, когда он открыл дверь, но, увидев, что с ним все в порядке, успокоилась. Ее взгляд упал на тушку в его руках. О, хорошо, ты добыл... что бы это ни было. – Кролик. Сбросив куртку и шляпу, Рейф с благодарностью принял чашкy горячего кофе, которую ему налила Энни, и потягивал из нее, пока она готовила и раскладывала их скудный завтрак. Они уселись на пол, и он опустил ладонь на ее затылок, прижал к себе и поцеловал крепким, голодным поцелуем. Энни порозовела и слегка запыхалась. Рейф изумлялся, как это он так долго продержался, черт возьми! Ведь теперь он не мог заставить себя не дотрагиваться до нее. Они поели, затем Рейф помог ей помыть немудреную посуду. Выходя из хижины, чтобы принести еще воды, он остановился в открытых дверях, несмотря на холод, и позвал: – Иди посмотри на снег. Обхватив себя руками, чтобы согреться, Энни подошла и стала рядом. Громадные белые хлопья бесшумно кружились и падали на землю. В лесу стояла тишина как в соборе. За то короткое время, пока они ели, земля покрылась белым ковром, и все больше снега кружилось в призрачном танце. Рейф обнял ее одной рукой, и Энни прислонилась головой к его груди. – Ты вчера целый день знал, что пойдет снег, – сказала она. – Поэтому ты настаивал, чтобы мы собрали столько дров и получше устроили лошадей. Она почувствовала, как напряглись его стальные мускулы. – Да. – Ты был вполне здоров, и времени было достаточно. Ты мог отвезти меня назад, в Серебряную Гору. Он снова повторил: – Да. – Почему ты этого не сделал? Некоторое время Рейф молчал, они оба смотрели, как падает снег. Наконец он заговорил: – Я не мог еще отпустить тебя. Затем он поднял ведро и пошел сквозь снегопад к ручью. Энни быстро закрыла дверь и встала поближе к огню, потирая руки, чтобы снова согреться. «Я не мог еще отпустить тебя». Она чувствовала одновременно грусть и возбуждение, потому что, судя по этим словам, он все же намеревался вернуть ее домой и уехать, как она и боялась. И все-таки... никто до него не считал ее особенной, кроме отца, а он был, естественно, не объективен. Глядя в зеркало, она видела довольно худую женщину, уже миновавшую пору расцвета, с усталым, но приятным лицом. В ее внешности не было ничего примечательного, хотя иногда она сама с изумлением замечала, что ее глаза могут казаться почти черными, ярко выделяясь на лице. И, несомненно, она никогда раньше не вызывала ни в ком страсти. А Рейф смотрел на нее со страстью с самого начала. Она сама ее чувствовала, однако была слишком невежественна и не знала, что это страсть. Но Рейф знал, и именно это придавало его глазам такой опасный блеск. Он хотел ее тогда и хотел сейчас с той же неутолимой жаждой, хоть и сдерживался, заботясь о ней. К тому времени как Рейф вернулся от ручья, Энни начала готовить рагу из кролика. Ради предосторожности он протянул веревку от хижины к загону для лошадей, чтобы можно было, держась за нее, пробираться к животным в случае, если поднимется ветер и превратит тихий снегопад в пургу. Потом он принес еще хвороста. Поскольку из-за холода нельзя было открыть ставни на окнах, в хижине было темно – единственным источником света оставался огонь. Из-за того что жгучий холод выстудил хижину больше обычного, Рейф пренебрег своей привычной осторожностью и развел сильный огонь. Маловероятно, чтобы кто-нибудь, несмотря на непогоду, вздумал наведаться сюда, даже если бы дым можно было заметить сквозь снежную пелену. Энни добавила в рагу картофель и лук, потом вынула из своей сумки и бросила по щепотке разных трав. Она знала, что многие съедобные травы, например шалфей, розмарин и эстрагон, обладают еще и целебными свойствами. Рейф тщательно чистил оружие и проверял патроны при свете очага, но от его внимания ничто не ускользало. Она еще Раз убедилась в этом, когда он спросил: – Откуда ты так много знаешь о растениях? Сомневаюсь, что тебя этому обучали в медицинском колледже. – Ну, нет, конечно. Многие из них хорошо известны и веками применяются в Европе. Но некоторые европейские растения здесь нельзя найти, поэтому мне пришлось выяснить, какие из американских так же полезны. Лучше всего говорить об этом со старыми сельскими жителями, потому что им приходится лечиться самим и они знают, что помогает, а что нет. – Почему ты так этим заинтересовалась? Энни улыбнулась. – Меня интересует все, что помогает людям вылечиться, – просто ответила она. – Где ты их берешь? – В полях, в саду, на клумбах. – Она пожала плечами. – Некоторые выращиваю сама, например мяту, розмарин и тимьян. Подорожник – самая обычная сорная трава, но я ее не могу здесь найти. То, что у меня осталось, я привезла с собой из дома. Алоэ, по-видимому, действует так же, как и подорожник, но нужно свежее растение. У меня в Серебряной Горе их несколько. Поставив рагу на слабый огонь тушиться, Энни недовольно оглядела темную хижину. – Не знаю, сколько я смогу выдержать в темноте. Теперь я понимаю, почему люди платят целое состояние за привезенное на кораблях стекло. – У меня есть свечи, – напомнил Рейф. Она вздохнула. – А что если снегопад будет продолжаться несколько дней? Сомневаюсь, что у тебя так много свечей. – Нет, всего несколько штук. – Тогда лучше их поберечь. Он знал различные способы освещения. Самыми лучшими были, конечно, масляные лампы, но их здесь нет. Неплохи также факелы из сосновой смолы, но они страшно коптили. Полумрак не беспокоил Рейфа, ведь темнота не была полной, а он научился терпению и выдержке, и нервы у него были словно из железа. Однако Энни, вероятно, не провела ни одного дня без солнечного света, и понятно, что темнота ее тяготит. Рейф осторожно отложил ружье. – Может быть, – произнес он, внимательно наблюдая за ней, – тебе нужно открыть для себя в темноте что-то такое, что бы ты оценила. У Энни уже готов был быстрый ответ, но он замер на ее губах, когда она увидела, как блестят его глаза при свете пламени. Она сглотнула, ее глаза широко раскрылись. Затем Рейф взял ее в свои объятия и нежно опустил на постель из сосновых веток. Дрожа, Энни неуверенно смотрела на него. Ее голова покоилась на сгибе его руки. Рейф ласково поцеловал ее. – Больно не будет, дорогая, – медленно сказал он тем глубоким голосом с южным акцентом, который, как она поняла, был у него голосом для любви. – Вот увидишь. Все, что могла Энни, – это целиком довериться Рейфу. В прошлую ночь он открыл для нее наслаждение, неведомое раньше ее телу, и горячее нетерпеливое стремление снова испытать его проснулось в ней от его поцелуев. Рейф снова убаюкивал ее легкими прикосновениями губ, постепенно переходившими в более страстные поцелуи, настойчиво ласкал ее сквозь одежду, и скоро она уже горела от нетерпения избавиться от преграды между их телами. Он не раздел ее всю сразу, а снимал какую-нибудь часть одежды, потом снова принимался терпеливо целовать и поглаживать. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Рейф наконец скользнул рукой под сорочку и обхватил ладонью обнаженную грудь. Энни издала быстрый, резкий вздох облегчения. Его жесткий рот изогнулся в улыбке, но это была улыбка мужского удовлетворения, а не насмешки. – Тебе это.нравится, правда? Энни беспокойно шевельнула ногами, повернула к нему голову. – Да. Рейф стянул с ее плеча бретельку, и сорочка упала. Никогда раньше не видел он таких восхитительных грудей, твердых, округлых, гордо поднятых вверх. Они не были большими, но чудесно заполняли его ладонь. Ее соски были похожи на темно-розовые ягоды, они загорелись и вытянулись от его прикосновений. Он наклонил голову и неторопливо стал ласкать их языком, решительно игнорируя свою восставшую плоть. В отчаянии Энни дергала его за рубаху, и Рейф прервался, чтобы стянуть рубаху через голову. Его жаркий и мощный обнаженный торс придавил Энни, и ее груди напряглись под этой тяжестью. Огонь сжигал ее, тот же огонь, который он зажег прежде, и она настойчиво прижалась к нему в поисках облегчения. Через некоторое время Энни почувствовала его руки под юбкой, развязывающие тесемки нижнего белья, и приподняла бедра, чтобы помочь ему. Ее бедра с готовностью открылись его рукам. Сначала они были легкими, нежно поглаживающими, но вскоре его пальцы нашли и сосредоточились на самом чувствительном месте. То самое, невыразимое, чудесное напряжение начало нарастать в ней, и она всхлипнула. Затем его пальцы скользнули в нее, и Энни закричала, приподнимая бедра. Она чувствовала между ног влагу, но ей было все равно. Рейф запрокинул ее голову поцелуем, таким крепким и страстным, что на губах остались синяки. Она вцепилась в его голые плечи и двигалась, прижавшись к нему. Сдерживая проклятие от мучительного нетерпения, Рейф расстегнул брюки и столкнул их вниз. Он еще шире раздвинул ей ноги и скользнул бедрами в эту колыбель, заскрипев зубами от прилива жара при соприкосновении с ней. Энни замерла, к ее желанию примешивался страх. Он прижался к ней, потом обхватил ладонями ее голову и, глядя прямо в глаза, медленно, неумолимо вошел в сокровенную ее глубину. Ее зрачки расширялись, пока глаза не стали огромными черными озерами. Энни глубоко втянула в себя воздух. Она смутно осознавала, что ей не так больно, как раньше, но ощущение вторжения, растянутости было почти невыносимым. Ее плоть все еще была слегка воспаленной и запротестовала, когда он попытался проникнуть в нее. Ее лоно сжалось вокруг него в напрасной попытке остановить чужеродное вторжение, и, громко застонав, Рейф безвольно приник к ее телу. Но, спустя несколько секунд, все же продолжил свою попытку. Энни чувствовала, как глубоко внутри он касается самого ее чрева, и сильное, как взрыв, наслаждение пронзило ее. Рейф начал наносить удары, сначала медленные, потом все увеличивая силу и скорость. Ее мышцы льнули к нему, скользкие и горячие. У нее не хватало сил вынести эту страстную атаку. Это было слишком, слишком пугающе. Энни попыталась отодвинуться от него, но его руки удерживали ее, схватив за плечи. – Не сопротивляйся, – стонал Рейф, горячо дыша в ее висок – Слишком хорошо, чтобы сопротивляться. Тебе больно? Она бы зарыдала, если бы у нее хватило дыхания. Все, что ей удалось, это ответить задыхаясь: – Нет. Его бедра двигались взад и вперед, нанося удары глубоко в ней. Ее собственные бедра тоже качались взад и вперед, и Энни не контролировала их движения. В отчаянии она начала вырываться, и Рейф схватил ее за руки. – Все в порядке, – успокоил он. – Ты уже почти кончила. Он приподнялся повыше. – Приподнимись ко мне, детка, – скомандовал Рейф с низким стоном. Энни этого не сделала: она не могла. Она чувствовала себя так, будто боролась за свою жизнь, когда отчаянно пыталась отпрянуть от него, прижимая бедра к одеялу. Та сила, которую он в ней пробуждал, была настолько мощной, что она не смела дать ей выход. Теперь Энни слышала свои рыдания – хриплые звуки, обжигавшие горло. С его волос падал пот, лицо окаменело от усилий, которых стоило ему его самообладание. Он подсунул ладони под ее ягодицы, проникнув пальцами в мягкую ложбинку, чтобы покрепче ухватиться. Она вскрикнула, и ее бедра дернулись вверх, прочь от пугающего прикосновения. Ощущения захлестнули Энни, и она почувствовала, как разум ускользает, как темный водоворот снова затягивает ее, подбрасывает вверх, затем погружает вниз, топит. Рейф все еще держал ее ягодицы, поднимая и опуская в одном ритме со своими толчками, потом его хриплые стоны смешались с ее криками, и его крупное тело забилось в конвульсиях. Потом Рейф целовал Энни так, будто никак не мог ею насытиться, такими сильными и глубокими поцелуями, будто их страсть не получила только что удовлетворения. Из-под ее ресниц ползли слезы, но это не были слезы боли. Она не понимала, почему плачет. Возможно, упадок сил или это нормальная реакция на то, что она уцелела в катаклизме бурного взрыпа ощущений, потрясших ее до мозга костей. Почему она не умерла? Почему ее сердце не разорвалось от напряжения, почему от жара кровь не закипела в жилах? Она чувствовала себя так, будто все это действительно произошло, будто она не более чем пепел в его объятиях. Значит, это все же не химера, а сила, сковавшая их цепью, которую она никогда не сможет разорвать. Рейф вытер ее слезы большим пальцем. – Посмотри на меня, дорогая, – настаивал он. – Открой глаза. Она повиновалась, глядя на него сквозь дрожащую пелену влаги. – Я снова сделал тебе больно? Ты поэтому плачешь? – Нет, – с трудом прошептала Энни. – Ты не сделал мне больно. Просто... это слишком. Не знаю, как я это пережила. Он прислонился лбом к ее лбу. – Я знаю, – прошептал он. То, что происходило каждый раз, когда он прикасался к ней, выходило за рамки и его опыта тоже и не поддавалось его контролю. Глава 10 Они провели большую часть дня, обнявшись на своем грубом ложе. Оба спали, уставшие после долгой минувшей ночи, обессиленные любовными играми. Один раз Энни вставала в полусне, чтобы помешать рагу, добавила туда воды и подложила дров в очаг. К тому моменту, когда она вернулась под одеяло, Рейф уже проснулся и возбудился при виде ее полуобнаженного тела. Они сбросили остатки одежды, и он овладел ею медленно, с неторопливой силой, но ее ощущения были не менее потрясающими, чем прежде. Когда они снова' проснулись, уже близился вечер. – Мне надо проверить коней, – с сожалением сказал Рейф и оделся. Ему ничего так не хотелось, как только провести с ней в постели, обнаженным, еще несколько дней. Только если бы это была настоящая постель, чтобы было тепло. Смешно – он никогда раньше не страдал от отсутствия комфорта. Энни тоже оделась. Она чувствовала себя невероятно вялой, будто лишилась костей. Она вспомнила о снеге только тогда, когда Рейф открыл дверь и порыв ледяного ветра ворвался приветствием от белоснежного ландшафта. Бледный, неземной свет наполнил хижину. Снег все еще падал, и за те часы, которые они провели в любовных играх, толщина его Достигла более полуфута, он покрыл лесную землю и окутал Деревья снежной мантией. Через несколько минут Рейф вернулся, отряхнул шляпу и пальто и затопал, чтобы сбить снег с ботинок. Энни подала ему чашку кофе, оставшегося от завтрака, который сделался крепким и горьким, но он выпил его, даже не поморщившись. – Как кони? – Беспокоятся, но с ними все будет в порядке. – Она помешала рагу – оно уже было готово: кролик стал нежным, но ей не хотелось есть. Она отчаянно нуждалась в свежем воздухе, чтобы прояснилось в голове, но, как сказал Рейф, ее пальто было недостаточно теплым для такой погоды. Поколебавшись несколько секунд, она решила, что это не имеет значения. Рейф смотрел, как оня одевается. – Куда ты собралась? – Хочу выйти наружу на несколько минут. Мне необходим свежий воздух. Он стал снова натягивать свою куртку. Энни удивленно взглянула на него. – Тебе не надо идти со мной. Я только постою у двери. Останься и грейся. – Я достаточно согрелся. Рейф нагнулся, взял одно из одеял и обернул вокруг ее фигуры на индейский манер, натянув один конец на голову. Потом шагнул в призрачный белый мир вместе с ней, крепко прижимая к себе. От ледяного воздуха было больно дышать, но в голове у Энни прояснилось. Она надежно укрылась, прижавшись к телу Рейфа, и молча смотрела, как падает снег. Уже наступали сумерки, и по-зимнему слабый свет солнца, пробивающийся сквозь плотный слой облаков, потускнел. Призрачное освещение исходило скорее от снега, чем от солнца. Стволы деревьев стояли как суровые черные часовые. Она никогда прежде не подозревала о существовании такой тишины: не жужжали насекомые, не перекликались птицы, даже голые ветви деревьев не шелестели. Снежное одеяло настолько заглушало звуки, что даже лошадей слышно не было. Холод забрался под ее юбки, проник сквозь подошвы туфель, но она продолжала стоять, прижавшись к Рейфу, и бесконечно впитывать это первозданное, чудесное великолепие, окружающее их. Почему-то оно давало ей реальную опору, словно темная, жаркая интимность хижины была сном, существовала только в ее ощущениях. Слишком многое произошло за очень короткое время, перевернув всю ее жизнь вверх дном. Сколько это продолжается? Казалось, всю жизнь, но прошло всего четыре – или пять? – дня с тех пор, как она приняла у Иды ребенка и устало добрела до своего дома, где ее ждал раненый незнакомец. Она вздрогнула, и Рейф сказал: – Хватит. Теперь пошли обратно, все равно уже темнеет Они окунулись в сравнительно теплый воздух хижины, но прошло некоторое время, пока ее глаза привыкли к полумраку. Теперь Энни чувствовала себя более проснувшейся, исчезла паутина, окутывавшая ее мозг. Она заварила свежий кофе, и, когда он был готов, они поели рагу, радуясь новому блюду в меню. Неприятной стороной их плена, решила Энни, было их вынужденное безделье. Первые несколько дней она трудилась до изнеможения и почти сразу же после захода солнца была готова уснуть. Но сейчас, проведя почти весь день в постели, она не чувствовала усталости. Дома она бы занялась травами, сушила бы одни, смешивала другие. Или читала, или написала бы письмо старым друзьям в Филадельфии. Книг здесь не было. Ей не надо было ни шить, ни убирать. Учитывая ту работу, которую Рейф проделал за последние два дня, Энни больше не могла притворяться, что ему нужна ее медицинская помощь. Очень странное возникало ощущение, когда нечего делать, и она высказала это вслух. Рейф знал, насколько быстро некоторых людей может охватить нервное возбуждение в замкнутом пространстве, и, хотя он бы с радостью снова уложил ее в постель, понимал, что даже при обильном использовании скользкого ильмового бальзама ей будет слишком больно, если они будут заниматься любовью так долго, как ему бы хотелось. – У меня в седельной сумке есть колода карт, – предложил он. – Ты умеешь играть в покер? – Нет, конечно, – автоматически ответила Энни, но Рейф заметил огонек интереса, быстро промелькнувший в ее карих глазах. – А ты действительно хочешь меня научить? – Почему бы и нет? – Ну, многие мужчины не стали бы. – Я не такой, как многие. – Он попытался вспомнить, выло ли в прошлом время, когда его могла шокировать леди, играющая в покер, но не мог припомнить те дни. Тот пепел слишком давно остыл. Карты в его колоде оказались потрепанными, покрытыми пятнами. Энни смотрела на них так, будто они были символом чего-то опасного и запретного. Рейф положил седла перед очагом, чтобы им было на что облокотиться, – это удобнее, чем сидеть, по-портновски скрестив ноги, – и объяснил ей названия карт. Она быстро усвоила суть, хотя у нее не хватало опыта, чтобы подсчитать прикуп при взятке. Он переключился на «блэкджек», которая лучше подходит для игры вдвоем, и эта игра увлекла ее настолько, что они провели за ней часа два. Наконец игра надоела, и Рейф предложил ложиться спать. Его позабавил быстрый тревожный взгляд, который она на него бросила. – Все в порядке, – сказал он. – Я знаю, что тебе больно, – мы подождем до завтра. Энни вспыхнула, и он удивился, что она все еще способна краснеть. Рейф дал ей надеть в постель свою рубаху не потому, что не хотел, чтобы она спала голой, – как раз этого он хотел, – а потому, что она удобнее ее блузки с высоким воротом. С застенчивой нежностью Энни скользнула под одеяло в его объятия, и он вздохнул с сожалением. Ни ей, ни ему спать не хотелось, но он был удовлетворен – почти! – даже тем, что просто лежит с ней рядом. Он взял ее за руку и поднес пальцы к губам. От их жара губы начало пощипывать. Энни поудобнее устроила голову на его плече. Как бы ей хотелось продолжать жить только в этом мгновении, но, к несчастью, это невозможно. Хоть она и любила Рейфа, но не могла забыть, что у них нет совместного будущего, что, вероятно, у него вообще нет никакого будущего. Ее сердце болезненно сжалось при мысли о пуле, которая уничтожит горячую жизненную силу этого мощного тела, о том, что он будет лежать холодный и неподвижный, навсегда уйдет от нее. – Тот человек, которого, как они думают, ты убил, – нерешительно начала она, зная, что ему не понравится, что она об этом заговорила. – Ты знаешь, кто это сделал? На какую-то долю секунды Рейф замер, потом снова прикоснулся губами к ее пальцам. – Да. – Ты никак не можешь доказать этого? Он пытался тогда, когда был так зол, что хотел заставить их всех заплатить, и чуть не лишился жизни, а в результате понял только, что все доказательства указывают на него Он знал, кто убил Тенча, по крайней мере, кто организовал убийство, но не было никакого способа доказать, что не его палец нажал на спусковой крючок. Однако Рейф ничего этого ей не сказал, просто мягко ответил «нет» и прижал ее руку к лицу. – Я не могу смириться с этим, – произнесла Энни тихим, яростным голосом. – Должен быть какой-то выход. Что произошло? Расскажи мне. – Нет, – снова сказал он. – Чем меньше ты будешь знать, тем безопаснее для тебя. Они гонятся за мной не из-за того, что я сделал, детка. Они гонятся за мной из-за того, что мне известно, и убьют любого, если подумают, что я ему все рассказал. – Это была одна из причин, по которой он, в конце концов, оставил попытки оправдаться. После того как двое людей, которые пытались ему помочь, были найдены мертвыми, Рейф перестал пытаться. Единственными людьми, которые, вероятно, поверили бы ему, были его друзья, а он не мог позволить убивать друзей. Кроме того, какое это, черт возьми, имело значение? Его иллюзии развеялись, но другие имели право на свои иллюзии: иногда они служили единственным утешением. – Но почему это так опасно? – настаивала Энни, при – поднимая голову с его плеча. Потому. Я не стану рисковать твоей жизнью, рассказывая тебе. – Тогда тебе следовало подумать об этом до того, как ты затащил меня сюда. Если кто-то узнает, разве он не подумает, что ты мне рассказал? – Никто в городе не видел меня у твоего дома, – заверил ее Рейф. Она попыталась подойти по-другому. – Кто-то охотится за тобой, да? Я хочу сказать – прямо сейчас. – Один охотник за наградой по имени Трэйгерн. Других тоже хватает, но Трэйгерн беспокоит меня сейчас больше всех. – Он сможет выследить тебя до Серебряной Горы? – Думаю, он уже это сделал, но я там перековал лошадь и он никак не сможет снова выйти на след.. – Он знает, что ты ранен? – Наверное. Это он начинил меня свинцом. – Тогда ему может прийти в голову проверить, нет ли в городе врача. – Возможно, потому что я в него тоже всадил пулю. Но, насколько ему известно, я не так уж серьезно ранен, ипрошло уже десять дней с тех пор , как он в меня стрелял, так что он, вероятно, предполагает, что я уже здоров. – Рейф снова поднес ее руку к губам. – А судя по твоим рассказам, ты часто уезжаешь, чтобы навестить больных, поэтому никто не увидит ничего необычного в том, что тебя нет. Несомненно, это было достаточно правдоподобно. Энни и сама думала о том же. Заметив в его логике изъян, она улыбнулась. – Если никто не узнает, что я была с тобой, тогда почему опасно мне все рассказать? Я-то уж наверняка не буду бегать по Серебряной Горе и болтать об этом. – На всякий случай, – мягко ответил Рейф. – Не хочу рисковать. Она в отчаянии вздохнула почувствовав, насколько он непреклонен. По-видимому, это одно из его основных качеств: раз приняв решение, он его не изменит. По сравнению с ним осел может показаться уступчивым. – Чем ты занимался до войны? Этот вопрос застал его врасплох, потому что ему пришлось немного подумать, прежде чем ответить: – Изучал право. – Что? Из всех возможных ответов ни один не мог бы удивить ее больше. Рейф казался настолько опасным от природы, все в нем настолько соответствовало роли хищника, каким он и был, что Энни не могла вообразить его одетым в деволой костюм и произносящим речи перед судьей и присяжными. – Я не сказал, что делал успехи. Мой отец был судьей, и какое-то время мне казалось это подходящим занятием. – Мосби был адвокатом, и они оба проводили долгие часы, споря о неясных местах в законах. В то же время Рейф понимал, что его никогда по-настоящему не интересовало право настолько, чтобы преуспеть на этом поприще. Он просто много впитал в себя будучи сыном своего отца. Рассеянно он поднес руку Энни к своей груди и провел пальцами по соску Знакомое острое, нежное покалывание моментально заставило сосок напрячься. Энни с интересом почувствовала, как его твердый плоский сосок вытянулся точно так же, как ее соски, и спрашивала себя, нравится ли ему это ощущение. Он передвинул ее руку ко второму соску, и тот откликнулся так же, как и первый. Рейф стал водить ее пальцами взад и вперед по груди медленными, рассеянными движениями. Она вздохнула. – Не могу себе представить тебя адвокатом. – И я тоже. Когда началась война, я обнаружил, что у меня гораздо лучше получается кое-что другое. – Что именно? – Воевать, – просто ответил он. – Я был чертовски хорошим солдатом. Да, у него это должно получаться. – Ты говорил, что был в кавалерии. – В Первом виргинском, с Джебом Стюартом какое-то время. До 63-го. – А что случилось потом? – Я перешел к рейнджерам. На мгновение ее озадачило это слово, потому что единственное, что пришло ей в голову, – это техасские рейнджеры, но это, разумеется, совсем не то. Во времена войны она слышала, как обсуждали каких-то рейнджеров, но с тех пор прошло уже более шести лет, и она никак не могла припомнить. – К каким рейнджерам? – К рейнджерам Мосби. Энни была потрясена. Мосби! Человек с легендарной репутацией, о котором ходили пугающие слухи. Несмотря на то что она была с головой погружена в учебу в медицинском колледже, она все же слышала о Мосби и его дьявольских рейнджерах. Они сражались не так, как обычные солдаты: они были мастерами уловок, партизанской войны по принципу «бей и беги», так что их почти невозможно было поймать. Ей не удавалось вообразить Рейфа в роли степенного адвоката, но его очень легко было представить в роли партизана. – А что ты делал после войны? Он пожал плечами. – Дрейфовал. И отец и брат погибли во время войны, а другой семьи у меня нет. – Рейф подавил приступ горечи и сосредоточился на эротическом наслаждении, вызванном рукой Энни: он водил кончиками ее пальцев по своим соскам, лениво лаская их. Соски стали настолько твердыми, так пульсировали, что он едва сдерживался. Она никогда еще не дотрагивалась до его интимных мест, и он закрыл глаза, представляя себе, как ее ладонь охватывает его восставшую плоть. Боже! Он, наверное, сойдет с ума... – А если бы мог, ты бы вернулся? Рейф задумался. Жизнь там, на Востоке, была слишком уж цивилизованной, а он слишком долго жил, не соблюдая никаких правил, кроме своих собственных, слишком привык к огромным пространствам вокруг. Он прикипел к дикой жизни и не испытывал желания снова быть прирученным. – Нет, – наконец ответил он. – Там мне нечего делать. А ты? Ты скучаешь по большим городам? – Несовсем. Мне недостает удобств настоящего города, но мне важно заниматься медицинской практикой, а я не могла бы делать этого там, на Востоке. Рейф умирал от искушения. – Есть еще кое-что, чего бы ты не могла делать на Востоке. Она казалась заинтригованной. – Да? Чего же? – Вот этого. Он опустил ее руку под одеяло и сомкнул пальцы вокруг своего члена. Мощный электрический разряд пронзил его, настолько сильный, что он резко, со свистом, втянул воздух, все его тело напряглось. Энни замерла. Он едва слышал ее дыхание. Она была одновременно шокирована и очарована. Рейф дугой выгнулся на одеяле, кровь бешено неслась по его жилам. Он почти не мог соображать. Ему следовало устоять перед искушением, ему следовало знать, что такое острое наслаждение будет невыносимым. Темный туман поплыл у него перед глазами, и Рейф почувствовал, что близок к оргазму. Он резко отстранился от нее с хриплым восклицанием: – Перестань! Сила его желания застала Энни врасплох, затем сознание своей женской власти нахлынуло на нее. Она подняла на него глаза, губы ее тронула очень женственная улыбка. Она погладила ладонями его торс, и Рейф задрожал как жеребец. – Люби меня, – предложила она тихим шепотом, и больше никаких слов ему не потребовалось. Он одним движением рванулся с одеяла и лег на нее. Энни приподняла бедра навстречу его властному проникновению и приняла его в себя, морщась от боли, но испытывая огромную радость от того наслаждения, которое, как она знала, она ему дает. Он двигался как поршень глубоко внутри нее, пока его семя не выплеснулось бурным потоком. Рейф отчаянно задыхался, пытаясь протолкнуть воздух в свои вздымающиеся легкие. Боже, когда-нибудь он убьет себя во время любовных игр! Прежде он думал, что его возбудимость со временем снизится до управляемого уровня, но До сих пор этого не произошло. Каждый раз желание было таким же острым, таким же невыносимым для него. Опасно, если он позволит своей страсти к Энни затуманить мозг. Черт, это уже произошло! Ему следовало вернуть ее в Серебряную Гору и убраться от этого места как можно дальше, а вместо этого он нарочно тянул, пока их не занесло снегом. Он хорошо спланировал, как соблазнить ее, но, удовлетворяя свой сексуальный голод, и сам поддался соблазну. Он не в состоянии был загадывать дальше нескольких ближайших дней, которые он проведет наедине с ней в теплой темной хижине, жадно забирая ее особый жар себе, себе одному. * * * Дни бежали в вихре чувственности. Энни казалось, что они больше времени проводят обнаженными, чем одетыми: даже в дневное время они часто сплетались телами на одеялах, приходя в себя или собираясь снова заняться любовью. Для нее день и ночь слились в одно целое, и иногда, очнувшись от дремоты, она не была уверена – день сейчас или ночь. Она так привыкла к его проникновению, что это стало для нее более нормальным, чем существовать отдельно от Рейфа. Когда Энни думала о будущем, ее охватывал ужас, поэтому она запретила себе о нем думать. Существовало только «сейчас», только эти темные, чувственные дни вместе с Рей-фом. В тот день, когда она будет смотреть, как он уезжает от нее, – в тот день, пообещала она себе, она снова начнет думать о будущем, о длинном, бесконечном потоке времени без него. А сейчас она позволила себе утонуть в чувственных ощущениях. Она никогда не предполагала, что плотская любовь может быть такой дурманящей. Рейф любил ее всеми способами, какими только мужчина может любить женщину, подводя ее к немыслимым вершинам наслаждения, окончательно ставя на ней клеймо своей собственности. Сладострастие превращало ее в рабыню, а сексуальная уверенность в себе расцветала. Проснувшись на восьмой день снегопада от звука капели и осознав, что снег тает, Энни испытала потрясение. Она настолько привыкла к жгучему холоду, что, когда температура поднялась выше нуля, воздух показался почти ласковым, и действительно появились первые безошибочные признаки весны, хотя снег все еще покрывал землю. В следующие несколько дней ручей вздулся от талых вод, и Рейф повел коней на маленькую укромную поляну, чтобы они могли размяться после столь долгого стояния в тесноте и, разрывая копытами снег, найти под ним нежные зеленые побеги молодой травы. Энни понимала, что им скоро придется уехать, – они могли бы уже уехать, хотя по тающему снегу двигаться было действительно опасно. Она чувствовала, что Рейф воспользовался этим как предлогом, но ничего не имела против. Каждая минута, которую она могла провести вместе с ним, имела огромную ценность: ведь их осталось так мало. Однажды утром Рейф повел коней на пастбище, а она использовала это время, чтобы согреть воды для купания. Он дал ей запасной револьвер из предосторожности на те случаи, когда его пет рядом, хоть он и находился всего в нескольких минутах ходьбы. Энни носила его в кармане юбки, путешествуя к ручью и обратно. Оружие было тяжелым и оттягивало ей карман, что раздражало ее, но здравый смысл не позволил ей оставить револьвер в хижине. Медведи вылезали из своих зимних берлог, голодные и раздражительные. Рейф тогда сказал, что медведь вряд ли нападет на нее, но она не хотела рисковать. Возможно, она не сможет попасть туда, куда прицелится, но на звук выстрела прибежит Рейф. Второй раз возвращаясь от ручья, Энни внимательно смотрела под ноги, потому что после растаявшего снега земля была грязной и скользкой. Заржала лошадь, она испуганно подняла глаза и увидела незнакомого мужчину верхом на коне у входа в хижину. Ведро с водой выпало из рук, ее охватила паника. – Прошу прощения, мэм, – сказал мужчина. – Я не хотел напугать вас. Энни не смогла ничего придумать в ответ. В голове было пусто, губы онемели. Незнакомец откинулся назад в седле. – Увидел ваш дым, – объяснил он. – Не знал, что кто-то обосновался здесь, наверху, подумал: возможно, там лагерь. Кто он такой? Просто бродяга или некто, представляю-щий угрозу для Рейфа? Он не выглядел угрожающим, наоборот, он старался не делать никаких движений, которые могли бы показаться ей агрессивными, но шок от его вторжения в ее частный мир вызвал у нее головокружение. Где Рейф? О, Боже, пусть он сейчас не возвращается! – Я не причиню вам вреда, – сказал человек. Глаза его были спокойны, голос звучал почти мягко. – Ваш муж где-то поблизости? Она не знала, что сказать. Если она скажет «да», он узнает, что она не одна. Если скажет «нет», то кто знает, что он сделает? Энни за эти годы пришлось лечить достаточно ран, чтобы автоматически не предполагать добродетель в своих собратьях. Некоторым из этих собратьев добродетель вообще была не свойственна. Но все же маловероятно, чтобы он поверил, что она живет здесь, в горах, одна, поэтому она в конце концов кивнула. – Как вы думаете, я могу с ним поговорить? Если бы вы показали мне, куда он ушел, я бы перестал вам надоедать и вы бы продолжали свою работу. Еще одно затруднение: можно ли позволить ему приблизиться к Рейфу без предупреждения? Рейф склонен сначала стрелять, а потом задавать вопросы, и это может кончиться смертью невинного человека, но, с другой стороны, если этот человек не столь уж невинен, она рискует жизнью Рейфа. Ее мысли побежали быстрее. – Он скоро вернется, – наконец произнесла Энни, это были ее первые слова. – Не хотите ли зайти и выпить чашку кофе, пока будете его ждать? Незнакомец улыбнулся. – Да, мэм, конечно хочу. Он спешился и ждал, пока она подойдет. Она подняла пустое ведро и постаралась держать его так, чтобы заслонить свой отвисший карман. Если ей удастся завести этого человека в хижину, Рейф увидит его коня и поймет, что надо быть осторожным, а с револьвером в кармане она позаботится, чтобы Рейфу не грозила никакая опасность. Мужчина оставил свое ружье в чехле у седла, но она заметила, что у его бедра, внизу, – револьвер в кобуре, прикрепленный ремешком вокруг ноги точно так, как Рейф носил свой. В этом не было ничего необычного, но это еще больше усилило ее подозрения. Он слегка прихрамывал, но, по-видимому, не испытывал боли, и ему это не очень мешало. Энни провела его в хижину и поставила ведро у очага, потом налила чашку оставшегося с утра кофе. Он снял шляпу с плоскими полями и вежливо поблагодарил ее за кофе. Ставни на окнах были подняты, открывая доступ солнечному свету вместе с бодрящим свежим воздухом, и он заинтересованно оглядывался вокруг, прихлебывая кофе. Его взгляд задержался на грубой раме постели из сосновых игл, занимавшей большую часть левой половины хижины, и Энни почувствовала, как загорелось ее лицо, но он ничего не сказал. Он отметил чистоту этой жалкой маленькой комнаты, отсутствие какой-либо мебели, два седла на полу и сделал собственные выводы. – Думаю, вам повезло, что вы вовремя нашли эту хижину, – сказал гость. – До того, как пошел снег. Он решил, что они путешественники, застрявшие тут из-за снега. Ее охватило облегчение, но, прежде чем она успела согласиться с ним, его глаза вспыхнули при виде ее большой черной медицинской сумки, и он сдвинул брови, озадаченно нахмурившись. Сумка! Энни бросила на нее отчаянный взгляд. Она не была похожа ни на что другое – только на медицинскую сумку: врачи по всей стране носили такие. Она не походила на обычный багаж поселенцев или путешественников. – Вы, должно быть, тот самый доктор, – медленно произнес он. – Врач из Серебряной Горы, которая исчезла пару недель назад. Я никогда раньше не слышал о враче-женщине, но, очевидно, это правда. Энни хотела сказать ему, что это ее муж – врач: это было самым логичным объяснением, и самым правдоподобным, но она никогда не умела лгать, а сейчас ей это и вовсе не Удалось бы. Во рту у нее слишком пересохло, и сердце оглушительно громко билось в груди. Он посмотрел на Энни, и ее бледное лицо и широко раскрытые испуганные глаза возбудили бы в нем подозрения, даже если бы он их уже не испытывал. Он опять посмотрел на седла, пристально вгляделся в них, и вдруг в его руке очутился револьвер, нацеленный прямо на нее. – Это попона Маккея, – резко произнес мужчина. Его дружеский тон исчез – теперь его голос стал тяжелым и угрожающим. – Должно быть, я ранил его серьезнее, чем думал, если ему понадобился врач. Где он? Энни не могла указать ему место, где находился Рейф. – Н-на охоте, – заикаясь, проговорила она. – Верхом? Или пеший? – П-пеший. Лошади п-пасутся. – Голос дрожал, не повинуясь ей. Ствол револьвера был огромным, черным и непреклонным. – Когда должен вернуться? Ну же, леди, не вынуждай те меня делать вам больно! Когда он собирался вернуться? – Не знаю! – Она провела языком по губам. – Когда что-нибудь добудет, наверное. – Как давно он ушел? Ее снова охватила паника, потому что она не знала, что сказать. – Ч-час назад? – произнесла Энни вопросительно. – Я не знаю. Я грела воду, чтобы постирать одежду, и не обратила внимания... – Ладно, ладно, – нетерпеливо перебил он. – Хорошо. Я не слышал никаких выстрелов. – Он... у него там еще ловушки. Если в одну из них что-то попалось, ему не пришлось стрелять. Мужчина оглянулся вокруг, его острый взгляд обшарил хижину и упал через открытую дверь на коня, привязанного на виду. Он дернул головой в сторону двери. – Выходите, леди. Мне нужно спрятать лошадь. Если он появится, пока мы будем снаружи, советую вам упасть на землю, потому что полетят пули. И не пытайтесь кричать или еще что-нибудь, чтобы его предупредить. Мне не хочется обижать вас, но я должен добраться до Маккея любым способом. Десять тысяч – большие деньги. Десять тысяч... Боже милостивый! Неудивительно, что Рейф в бегах. За такие деньги его, наверное, преследуют охотники за наградой со всей страны. Мужчина держал ее под прицелом, пока Энни деревянной походкой шла к пустому загону, где он поставил своего коня в стойло. Это тот самый охотник за наградой, который гнался за Рейфом, который стрелял в него, но она не могла вспомнить, какое имя назвал Рейф. Ее разум застыл от страха, лишился способности думать или принимать решения. В своих смутных размышлениях о будущем она никогда не представляла себе, что может увидеть, как Рейфа застрелят у нее на глазах. Этот кошмар был слишком ужасным, и все же это случится, если она не придумает, как помешать этому. Но все, что она могла сейчас сделать, это стараться так расправить юбку, чтобы он не заметил тяжелого револьвера в кармане. Это оружие было ее единственным шансом, но она не знала, как им воспользоваться: у нее не было иллюзий относительно того, что ей удастся вытащить его, взвести курок и попасть именно туда, куда прицелится, особенно когда этот человек так пристально наблюдает за ней. Ей придется сделать это, когда его внимание отвлечет что-то другое, что означало – тогда, когда приблизится Рейф. Ей не нужно в действительности попасть в него – выстрел из револьвера отвлечет его внимание и предупредит Рейфа, и у Рейфа появится шанс. Она не смела подумать о том, какие шансы будут у нее самой. Мужчина отвел ее обратно в хижину, и Энни встала неподвижно у очага, прислонившись спиной к стене. Он опустил стапни на обоих окнах, чтобы Рейф не мог увидеть, что происходит внутри хижины, если подойдет сбоку. Ренфу придется войти в дверь, и он будет идеально виден на фоне яркого света, отраженного тающим снегом. Сам же он не сможет ничего разглядеть в темноте хижины, и Трэйгерн, ожидающий его, хорошенько прицелится. У Рейфа не будет ни единого шанса. Если только он не заметит опущенных ставень на окнах – он удивится этому зная, как Энни не любит сидеть в темной хижине. И он может заметить следы копыт перед хижиной. Рейф недоверчив и осторожен, как дикий зверь, никогда не рискует. Она уверена, что он обратит на все это внимание. Но что он сможет сделать? Станет стрелять всле-пую? Самое умное для него было бы тихо вернуться к лоша-дям и удрать, пока можно. Энни закрыла глаза и начала молиться, чтобы он так и сделал. Если бы только она могла считать, что он в безопасности и живет где-то в другом месте, она бы примирилась с тем, что никогда снова не увидит его. Но если его убьют у нее на глазах, она не сможет этого вынести. – Как вас зовут? – спросила Энни дрожащим голосом. Он пристально посмотрел на нее. – Трэйгерн. Только это не имеет значения. Вы просто стойте там, где он сможет увидеть вас, когда войдет. Она была приманкой, чтобы заманить тигра в ловушку. Трэйгерн стоял слева, спрятавшись в тени. Ее глаза уже привыкли к мраку, и она прекрасно видела его, но Рейф его не заметит. Она начала было что-то говорить, но Трэйгерн жестом приказал ей молчать. Она замерла от страха, огромными и полными отчаяния глазами смотря в открытую дверь, прислушиваясь вместе с ним: не идет ли Рейф. Бежали минуты, и ее сжатые колени начали дрожать. Дрожь распространялась по телу вверх, пока она вся не затряслась, будто в припадке. От этой тишины ей хотелось пронзительно закричать. Только что за дверью никого не было, а в следующую секунду она его увидела. Она оцепенела от ужаса и не смогла бы даже предупредить его криком, но в этом не было необходимости. Рейф и так прижимал к губам палец. Он был едва виден ей в открытую дверь на расстоянии примерно тридцати футов от хижины. Энни стояла совершенно на виду в потоке света, льющегося в дверь. Она ощущала на себе внимательный взгляд наблюдающего за ней Трэйгерна, поэтому не могла даже глаз повернуть в направлении Рейфа. Ее сердце так колотилось, что вздрагивала ткань блузки на груди, а ладони стали одновременно влажными и ледяными. Легкие сжало, как в тисках, и стало больно дышать. Затем Рейф снова исчез, пропал из виду, будто призрак. Ее рука пряталась в складках юбки. Энни потихоньку спускала ее к карману, и наконец ладонь сомкнулась вокруг огромной рукоятки револьвера. Она положила большой палец на затвор, чтобы оценить, насколько тяжело будет взвести его: к ее ужасу, она не могла сдвинуть его с места. Ей понадобятся обе руки, чтобы хотя бы просто взвести этот проклятый курок! Странная ярость охватила ее. Черт побери Рейфа! Почему он не дал ей такое оружие, с которым она могла бы справиться? Не отрывая затылка от стены, Энни повернула голову и посмотрела на Трэйгерна. Должно быть, он что-то почувствовал: его внимание было приковано к двери. Трэйгерн оттянул затвор своего ружья, и тихий щелчок ударил по ее нервам, как взрыв. Она снова увидела Рейфа, который бесшумно скользил к открытой двери. В руке у него тоже был револьвер, готовый к стрельбе, но преимущества внезапности будет недостаточно. Трэйгерн сможет отлично видеть его, тогда как Рейфу придется лишь догадываться о местонахождении Трэйгерна. Трэйгерн слегка шевельнулся, все его инстинкты обострились. Подобно волку, он почуял, что жертва близко. Он выстрелит, как только покажется Рейф. И Рейф умрет у нее на глазах, и свет этих яростных глаз угаснет навсегда. Уголком глаза Энни увидела, как Рейф рванулся, подобно нападающей пуме. Она закричала, но горло сжалось и не пропускало звуков. Рука Трэйгерна поднялась, и ее рука тоже. Только Энни не вынула руку из кармана. Каким-то образом она выстрелила сквозь ткань юбки. Глава 11 Грохот выстрелов заставил содрогнуться маленькую хижину, оглушив Энни. Воздух наполнился дымом, ноздри жег резкий запах пороха. Она застыла, все еще крепко стиснув в руке револьвер, дуло которого торчало из разодранных, сожженных остатков кармана. Почему-то здесь же оказался Рейф. Энни не могла припомнить, видела ли, как он входит в дверь. Кто-то протяжно кричал. Рейф что-то выкрикивал, но она не понимала, что именно. Она почти не слышала его из-за звона в ушах. Он хлопал ее по ноге и по бедру, и она, всхлипывая, стала отталкивать его. Только через несколько секунд Энни поняла, что на ней горит юбка. Затем одним скачком разлетевшаяся на кусочки реальность снова собралась в единую картину. Рейф пересек комнату, выбил револьвер из вытянутой руки Трэйгерна, и крик стих, перейдя в стоны. Энни удалось сделать несколько шагов на дрожащих ногах, затем она снова застыла, глядя на человека, который, скорчившись, лежал на полу. Низ его живота заливала кровь, от которой рубашка и штаны казались черными в полумраке комнаты. Кровь растекалась лужей вокруг него и под ним, просачивалась в щели пола. Его глаза были открыты, лицо стало белым как мел. – Почему ты не застрелил меня? – хрипло спросил Рейф, опускаясь на одно колено рядом с охотником за наградой. Он понимал, что предоставил Трэйгерну идеальную возможность для выстрела, но, когда он увидел пламя на юбке Энни, все потеряло значение, кроме необходимости добраться до нее, прежде чем огонь рванется вверх. Рейф в буквальном смысле повернулся к Трэйгерну спиной – но тот не стал стрелять. – Нет смысла, – прохрипел Трэйгерн. Он прочистил горло. – Мне уже не получить эти деньги. К черту. – Он снова застонал, потом произнес: – Проклятие! Мне и в голову не пришло посмотреть, нет ли у нее оружия. Энни пронзил ужас. – Она убила человека! Она слышала и другие выстрелы, но почему-то знала, что Трэйгерн начал падать до того, как Рейф появился в дверях. Она не целилась, она даже не знала, как ей удалось взвести и спустить курок. Но пуля попала в цель, и умирающий Трэйгерн лежал на полу, истекая кровью. Внезапно к Энни вернулась способность двигаться, она бросилась к медицинской сумке, схватила ее и потащила по полу к несчастному. – Нужно остановить это кровотечение, – лихорадочно заговорила Энни, опускаясь на колени рядом с Рейфом. Ужасный вид раны заставил ее содрогнуться. Трэйгерн был ранен в живот, и опыт медика подсказывал ей, что он конченый человек, хотя инстинкт громко требовал сделать что-нибудь, чтобы помочь ему. Она протянула руки, но Рейф перехватил их и удержал. Взгляд его серых глаз казался застывшим. – Нет, – сказал он. – Ты ничего не можешь для него сделать, детка. Не надрывай свое сердце. Рейф понимал, что даже целительное прикосновение Энни не сможет справиться с такой обширной раной, – она только обессилит себя в бесплодной попытке. Энни тщетно пыталась вырвать руки, стараясь освободиться. В глазах у нее закипали слезы. – Я могу остановить кровотечение. Я же знаю, что могу остановить. – Если вам все равно, мэм, я бы предпочел истечь кровью, чем позволить заражению пробраться в мое брюхо и потом умирать несколько дней в мучениях, – вяло произнес Трэйгерн. – По крайней мере, теперь уже не так больно. Она судорожно втянула воздух. От этого усилия грудь ее заболела. Она попыталась рассуждать как медик. Рана кровоточила гораздо сильнее, чем большинство ран в живот. Судя по количеству крови, пуля, наверное, перебила или задела крупную вену, которая проходит вдоль позвоночника. Рейф прав: она не сможет спасти его. Трэйгерн умрет через несколько минут. – Чистая удача, – бормотал Трэйгерн. – Я потерял твой след в Серебряной Горе, поэтому решил отдохнуть, пока не заживет нога. Вчера отправился в горы и утром заметил ваш дым. Чистая чертова удача, и все зря. – Он закрыл глаза и секунду, казалось, отдыхал. Ему стоило больших усилий снова открыть их. – Известно, что ты в этой местности, – сказал он. – Другие охотники за наградой... и по твоему следу идет еще федеральный судебный исполнитель. Зовут Этуотер. Проклятый бульдог! Ты самый лучший из всех, кого я выслеживал, Маккей, но Этуотер от тебя не отцепится. Рейф слышал об этом человеке. Но Этуотер еще в большей степени, чем Трэйгерн, презирал слово «сдаться». Рейфу придется убираться из этой местности, и быстро. Взглянув на Энни, он почувствовал что-то вроде сильного удара в грудь. Трэйгерн закашлялся. Он казался смущенным. – Есть виски? Я бы выпил. – Нет, виски нет, – ответил Рейф. – У меня есть опий, – сказала Энни и попыталась снова освободить руки. Рейф все еще не отпускал ее, еще крепче прижав к себе. – Рейф, отпусти. Я знаю, что не могу помочь, но опий облегчит боль... – Ему это уже не нужно, детка, – мягко ответил Рейф и прижал ее голову к своему плечу. Энни оттолкнула его, потом увидела лицо Трэйгерна. Оно было абсолютно неподвижным. Рейф протянул руку и опустил веки покойного. * * * Оцепеневшая от потрясения, Энни сидела на камне возле хижины, куда Рейф привел ее и мягко усадил. Она закуталась в одеяло, вцепившись в него руками, но никак не могла согреться. Она убила человека. Снова и снова мысленно возвращалась она к происшедшему и всякий раз вынуждена была признать, что у нее не было выбора, что она должна была выстрелить. Времени на размышления не оставалось. Чистая случайность, что пуля попала в цель, но Энни не могла оправдать себя на этом основании: даже если бы она знала тогда, что ее выстрел убьет Трэйгерна, она бы все равно выстрелила. При выборе между жизнью Рейфа и жизнью Трэйгерна никакого сомнения не оставалось. Чтобы спасти Рейфа, она бы сделала что угодно. И ничто не могло изменить того факта, что она нарушила свою клятву, клятву врача, собственные устои и отняла жизнь, вместо того чтобы сделать все возможное для ее спасения. Предательство по отношению к самой себе повергло Энни в ступор. Понимание, что в подобных обстоятельствах она снова поступила бы так же, потрясло ее. Рейф быстро собирал их вещи. Земля все еще была слишком промерзшей, и он не мог похоронить Трэйгерна, поэтому тело оставалось в хижине. Энни ни за что бы не вошла туда снова. Рейф обдумывал свои дальнейшие действия. Некоторое время ему не придется пополнять запасы еды: у него оказалось оружие и припасы Трэйгерна, его собственная лошадь хорошо отдохнула. Ему нужно отвезти Энни обратно.в Серебряную Гору, потом он поедет на юг, пересечет пустыню Аризоны и направится в Мексику. Это не остановит преследователей, но, по крайней мере, собьет Этуотера со следа. Энни... нет, он не может позволить себе думать о ней. Он с самого начала знал, что им недолго быть вместе. Он вернет ее домой, к ее работе, и пусть она продолжает жить дальше. Но Рейф беспокоился об Энни. Она не произнесла ни слова с того момента, как Трэйгерн умер. Ее лицо было белым и застывшим, глаза огромными и черными. Он вспомнил, как в первый раз убил человека, давно, во время войны: его рвало, пока не заболели горло и мышцы живота. Энни не стошнило. Он бы чувствовал себя лучше, если бы ее вырвало. Оседлав коней, Рейф подошел к ней, присел на корточки, взял ее холодные руки в свои и стал растирать, чтобы согреть их своим теплом. – Нам нужно ехать, детка. Мы сможем выбраться отсюда до заката, и ты сегодня ночью уже будешь спать в своей постели. Энни взглянула на него так, будто он сошел с ума. – Мне нельзя возвращаться в Серебряную Гору, – сказала она. Это были первые слова, которые она произнесла за этот час. – Разумеется, можно. И нужно. Дома тебе станет лучше. – Я убила человека. Меня арестуют. – Она говорила очень четко. – Нет, детка, послушай. – Рейф уже обдумал это. Вероятно, все знали, что Трэйгерн шел по его следу, а поскольку Этуотер ненамного отстал от него, то тело Трэйгерна скоро найдут. – Они подумают, что это сделал я. Никто не знает, что ты была со мной, поэтому мы можем сделать так, как первоначально планировали. Но Энни качала головой. – Я не допущу, чтобы ты взял на себя вину за то, что сделала я. Он смотрел на нее, не веря своим ушам. – Что? – Я сказала, что не допущу, чтобы тебя обвиняли в том, чего ты не делал. – Энни, детка, ты не понимаешь? – Рейф отвел от ее лица прядь волос. – Меня уже разыскивают за убийство. Ты думаешь, убийство Трэйгерна что-то может изменить в моем будущем? Она твердо посмотрела на него. – Я знаю, что тебя уже обвинили в преступлении, которое совершил кто-то другой. Я не позволю, чтобы ты взял на себя и мою вину. – Черт возьми! Рейф встал и в беспокойстве запустил пальцы в волосы. Должен же быть какой-то способ заставить ее уступить здравому смыслу, но так сразу в голову ничего не приходило. Наверное, Энни все еще в шоке, только она уже приняла решение, и он ни черта не может с этим поделать. Он заставил себя обдумать, что может произойти. Маловероятно, чтобы ее повесили или даже посадили в тюрьму за убийство Трэйгерна: в конце концов, она женщина и уважаемый доктор, а Трэйгерн был всего лишь охотником за наградой. Служители закона не очень-то жалуют их. Но если станут известны обстоятельства смерти Трэйгерна и что Энни провела с Рей-фом почти две недели, то ее жизнь не будет стоить и ломаного гроша. Ее убьет тот человек, который заставил его скрываться четыре года, то есть убьют его приспешники. Преследователь Рейфа имел достаточно денег, чтобы никогда не марать собственных рук, и большая часть этих денег заработана на крови других людей. Рейфу придется взять Энни с собой. Выход был одновременно и прост и ужасен. Неизвестно, сможет ли она выдержать жизнь в бегах. Но он знал наверняка, что, если он отвезет ее назад в Серебряную Гору, она погибнет. Черт бы побрал ее принципы! Она ни на шаг не отступит от них, и это будет стоить ей жизни. Такая цена слишком высока, во всяком случае, для него. Но что произойдет с Энни, если ей придется оставить все, чего она добилась столь тяжким трудом? Быть врачом так много для нее значило. Она никак не сможет следовать своему призванию, бродя с ним по звериным тропам. Бесполезные сожаления – ведь у него нет выбора. Если Энни вернется в Серебряную Гору, у нее все равно не будет практики: очень скоро ее ждет могила. Возможно, когда Рейф уводил ее из дому, лихорадка затуманила его мозг, а может быть, причиной была его самонадеянность. Чувствовал себя молодцом: был уверен, что ушел от Трэйгерна, и также уверен, Что может воспользоваться врачебными способностями Энни, насладиться ее нежным телом и вернуть ее в Серебряную Гору незаметно. Он не учел случая – тех поворотов судьбы, которые ставили самые лучшие планы с ног на голову, а теперь Энни попала в ловушку того кошмара, который держал его в плену уже четыре года. Единственное их преимущество – никто не знал, что они вместе. Этуотер ищет одинокого мужчину, а не путешеству-ющих вместе мужчину и женщину. Это могло оказаться хо-рошей маскировкой. Энни об этом не подумала – она все еще была в шоке. Никто не знает, что она была с Рейфом, как ее могут заподорить. Она окажется в опасности, только если признается сама. Но все равно решат, что это Маккей убил Трэйгерна И тем не менее ей придется поехать с ним. От этой мысли у Рейфа закружилась голова, и через секунду он понял, что испытывает облегчение. Он долго собирался с духом, чтобы отвезти Энни в Серебряную Гору, попрощаться и уехать, а теперь ему уже не надо этого делать. Энни принадлежит ему. Он снова присел перед ней на корточки и сжал своими большими руками ее лицо, заставив взглянуть на него. Ее огромные карие глаза смотрели так потерянно, непонимающе, что он не мог сдержаться и крепко поцеловал ее. Это помогло. Энни заморгала и попыталась отвернуться, будто не могла понять, почему он это делает в такой момент, когда нужно думать о более важных вещах. Рейф снова поцеловал ее. – Я не повезу тебя обратно в Серебряную Гору, – сказал он. – Тебе придется остаться со мной. Энни не возразила. Просто с минуту внимательно смотрела на него, потом кивнула. – Хорошо. – Она помолчала, на лицо набежала тень беспокойства. – Надеюсь, я не помешаю тебе двигаться быстро. Помешает, но это не имеет значения. Он не может оставить ее. Рейф потянул ее за руки и заставил встать. – Поехали. Нам необходимо убраться отсюда. Энни послушно взобралась в седло. – Почему мы не берем с собой лошадь Трэйгерна? – Потому что кто-нибудь может ее узнать. – С ней ничего не случится? – Я ее расседлал. Когда она достаточно проголодается, начнет искать траву. Либо кто-то ее найдет, либо она одичает. Она взглянула на хижину и подумала о Трэйгерне, который лежал там мертвый. Ей очень не хотелось оставлять его непогребенным, но она понимала, что это невозможно. – Перестань думать об этом, – приказал Рейф. – Ты не могла поступить иначе, и сейчас ты тоже ничего не можешь сделать. Это был очень дельный совет, Энни оставалось лишь надеяться, что у нее хватит силы воли ему последовать. Солнечный свет на снегу играл ослепительно ярко, а небо было таким голубым, что у Рейфа сжалось сердце. Свежий, нежный аромат провозглашал зарождение под снегом новой жизни: весна наконец-то пришла. Одна жизнь кончилась, но время шло вперед. Две недели назад ее заставили совершить кошмарное путешествие ночью в горы, верхом, в темноте, замерзшую и перепуганную, обессилевшую до предела и сверх предела. Тогда зима все еще держала землю мертвой хваткой. Теперь Энни покидает те же горы с чувством, похожим на сожаление, охотно следуя за человеком, который ее похитил, и на этот раз ее окружает красота, настолько дикая и яркая, что ее почти невозможно воспринять. За эти две недели она вылечила раненого преступника и влюбилась в него. Теперь он – ее возлюбленный: этот высокий жесткий мужчина с ледяными глазами, и, чтобы защитить его, она убила человека. Всего две недели, но за этот промежуток времени и земля вокруг, и ее жизнь изменились до неузнаваемости. Рейф пускал коней по снегу, где только мог. Это замедляло движение и оставляло очень заметные следы. Энни было открыла рот, чтобы сказать ему об этом, но тут же поняла, что снег тает и вскоре все их следы исчезнут. – Куда мы едем? – спросила она, когда они проехали уже часа два. – В Серебряную Гору. Она натянула поводья. – Нет, – произнесла она бледнея. – Ты сказал, что я могу остаться с тобой. – Не отставай, – резко бросил Рейф. – Ты останешься со мной. Я же не сказал, что оставлю тебя в Серебряной Горе. Я сказал, что мы едем в Серебряную Гору. – Но зачем? – Тебе нужна одежда. Я бы не стал рисковать, но твой дом так далеко стоит от остальных в городе, что я смогу войти и выйти незамеченным. Эни посмотрела на свою юбку, на которой сбоку зияла большая дыра там, где раньше был карман. Она чуть было не сгорела заживо, и при одной мысли об этом она содрогнулась, но тогда она даже не осознала грозящей ей опасности. – Я хочу пойти с тобой. – Нет. Тон его ответа показывал, что он принял решение и не собирается его менять, но она все же попыталась. – Почему, если нас никто не увидит? – Случай, – ответил Рейф. Однажды он уже пренебрег им – этого больше не повторится. – Если меня случайно увидят, я не хочу, чтобы они смогли догадаться о связи между нами. Для твоей собственной безопасности. Просто скажи, что тебе нужно, а я попытаюсь это найти. Энни с сожалением подумала, что придется оставить все травы, которые выращивала в маленьких горшочках, а также все книги. Некоторые из них принадлежали еще ее отцу и были невероятно дороги ей. Если она вернется домой, если увидит знакомые вещи, если вынуждена будет решать, что взять, а что оставить, – это будет гораздо больнее, чем просто никогда больше их не видеть и примириться с их потерей. Рейф соберет для нее немного одежды, и дело с концом. Медицинская сумка все еще при ней – самое дорогое из всего ее имущества. Двигаясь очень медленно, они, однако, добрались до подножия гор задолго до наступления ночи. Рейф настоял сделать остановку, пока они находятся под прикрытием деревьев, и подождать темноты. Энни была рада отдыху. События дня измотали ее, и разум все еще пытался справиться с переменами в жизни. Среди всех возможных поворотов событий, которые она когда-либо воображала себе, такого не было. Заход солнца красочно расписал небо, затем пурпурные тени поползли по земле. Под деревьями воцарилась почти полная тьма. – Теперь пойду, – сказал Рейф, его низкий голос был едва слышен. Он закутал Энни в одеяло. – Оставайся на этом месте. – Хорошо. – Ей было немного не по себе от необходимости остаться здесь совершенно одной, в темноте, но она справится. – Когда ты вернешься? – Это зависит от того, что я там найду. – Он помолчал. – Если не вернусь к утру, значит, меня поймали. Ее сердце больно сжалось. – Тогда не ходи! Рейф опустился на колени и поцеловал ее. – Думаю, все будет хорошо, но всегда может не повезти Просто на тот случай, если меня поймают... – Я не позволю, чтобы тебя повесили за то, что сделала я, – сказала Энни дрожащим голосом. Он прикоснулся к ее щеке. – Мертвых не вешают, – сказал он и вскочил в седло. Вскоре глухие удары копыт стихли вдали. Энни устало закрыла глаза. Охотник за наградой не станет заботиться о том, чтобы доставить Маккея в суд живым, – его убьют сразу же. Только в том случае, если Рейфа захватит представитель закона, у него появится возможность дожить до суда, и, скорее всего, он предпочтет быструю пулю долгим месяцам тюремного заключения, которое неминуемо закончится петлей. От переутомления глаза жгло как огнем, но Энни не могла спать. Что она должна была сделать, чтобы утренние события повернулись по-другому? Она не могла ничего придумать и все продолжала видеть перед собой открытые невидящие глаза Трэйгерна. Он был убийцей, охотился за людьми ради денег, но он не был злым. Он вел себя с ней вежливо, сначала пытался ободрить ее, даже оберегал от пуль. Порядочность или просто он не был заинтересован в ее смерти, потому что она не принесла бы ему никакой выгоды? Ей хотелось, чтобы он был мерзким, жестоким, но жизнь, очевидно, не бывает слишком ясной и простой. И все же для Трэйгерна все было так ясно и просто. Он не выстрелил в Рейфа, когда ему представилась такая возможность, потому что знал, что умирает и не сможет получить награду. Как сказал сам Трэйгерн, в этом не было смысла для него все дело было только в деньгах и больше ни в чем Засияли звезды, и Энни стала смотреть на них сквозь деревья. Жаль, что она не умеет определять время по их положению. Энни не имела представления, как давно ушел Рейф, но это неважно. Или он вернется к утру, или не вернется. А если не вернется, что ей тогда делать? Ехать обратно в Серебряную Гору и начать жизнь с того места, где она прервалась? Сказать, что ее вызвали кого-то лечить далеко отсюда? Она не сможет спокойно приехать обратно в город и разыграть подобное представление зная, что Рейф мертв. Знни ясно понимала, что он мог просто поехать дальше, что он, возможно, даже не собирался за ней возвращаться, но сердце ее в это не верило. Не имея других доказательств, кроме любви к нему, она все же знала, что он не бросит ее подобным образом. Рейф сказал, что вернется. И пока жив, он будет держать слово. Ей казалось прошло много часов и скоро рассветет, когда Энни услышала приближающийся стук лошадиных копыт. Она с трудом поднялась и чуть было не упала, поскольку просидела так долго, что ноги окоченели и потеряли чувствительность. Рейф спешился и сразу же обнял ее. – Что-то случилось? – спросил он. – Тебя что-то испугало? – Нет, – выдавила Энни, зарываясь лицом в его грудь и вдыхая его крепкий мужской запах. Ничто не пугало ее, кроме ужасной возможности никогда его больше не увидеть. Ей хотелось тесно прижаться к нему и никогда не отпускать от себя. – Я взял для тебя чистую одежду и еще кое-что из вещей. – Что? – Во-первых, еще одну чашку. – В его голосе ей послышалась насмешка. – И еще один котелок. Мыло и спички. Всякое такое. – А керосиновую лампу? – Вот что. Если мы найдем еще одну хижину для жилья, обещаю, что раздобуду для тебя керосиновую лампу. – Ловлю тебя на слове, – ответила она. Рейф разостлал на земле одеяло. – Мы можем с тем же успехом поспать здесь, – сказал он. – Утром двинемся на юг. Теперь у них было еще и одеяло Трэйгерна. Они спустились ниже линии снегов, поэтому им будет достаточно тепло. Вопрос в том, сможет ли она уснуть? Энни свернулась калачиком на боку, положив голову на локоть, но едва закрыла глаза, как увидела мертвого Трэйгерна, и быстро открыла их снова. Рейф лег рядом и укрыл себя и ее одеялами. Его рука тяжело легла ей на живот. – Энни, – позвал он тем особенным голосом, который появлялся у него, когда он хотел ее. Она напряглась. После всего, что случилось в этот день, ей казалось, что она не должна позволить себе забыться в любовных объятиях. – Я не могу, – ответила Энни слегка дрогнувшим голосом. – Почему? – Я сегодня убила человека. Помолчав секунду, он приподнялся на локте. – Случайно. Ты не собиралась его убивать. – Какая ему разница? Снова молчание. – Ты бы стала стрелять, если бы могла снова вернуть тот момент? – Да, – прошептала она. – Даже если бы знала, что убью его, мне все равно пришлось бы выстрелить. С этой точки зрения, это вовсе не случайность. – Я убивал людей на войне или для того, чтобы они не убили меня. Почему я должен беспокоиться об их решении пуститься за мной в погоню? Они его приняли и должны расплачиваться. Не могу же я всю жизнь сожалеть, что это я остался жив, а не они. Энни это понимала. Ее разум соглашался с ним. Однако сердце ее болело. Его рука стала более настойчивой, перевернула ее на спину. – Рейф, не надо, – сказала она. – Это нехорошо. Он попытался разглядеть ее лицо в темноте. Весь день он чувствовал, что Энни страдает, и, хотя не мог поставить себя на ее место настолько, чтобы ощутить эту боль, все же пони-мал ее причины и беспокоился, потому что ей больно. Он сначала надеялся, что неожиданно возникшая необходимость действовать не даст разгуляться мрачным мыслям, но этого не произошло. Назначение врача – помогать другим людям. Его малышке не удалось собраться с духом и причинить ему вред даже тогда, когда она боялась за собственную жизнь, и все же она выстрелила без колебаний, чтобы спасти его. А теперь у нее болит душа, она совсем не умела справиться с этим. Когда Рейфу приходилось сталкиваться со смертью, у него не было такой роскоши, как свободное время для переживаний: бой развивался слишком быстро. После боя его вырвало, и казалось, что он не доживет до следующего рассвета, но солнце все же взошло, и последовали другие сражения. Он узнал, как хрупка человеческая жизнь, как легко ее уничтожить. Энни никогда не сможет с этим примириться. Для нее жизнь драгоценна, но ради спасения любимого человека она пошла на убийство. И все-таки ее захлестывали угрызения совести. Рейф не знал, что ему делать в такой ситуации, но не хотел оставить Энни наедине с тягостными воспоминаниями, полными смерти. Он склонился над ней. – Энни... Наша жизнь не остановилась. Его сильные руки забрались к Энни под юбку, развязали панталоны и стянули их вниз, затем Рейф поднял подол ее юбки... Проникновение было болезненным, потому что Энни не была готова. Она прильнула к Рейфу, мощные толчки заставляли ее двигаться взад и вперед на одеяле. Исходящий от него жар успокаивал и тело ее, и душу. У Энни вырвалось рыдание, и она была рада, что он не остановился. Она ощущала, что Рейф понимает ее чувства. Он знал, что праздник жизни ощущается острее всего перед лицом смерти. Он не позволил ей захлебнуться сознанием вины. Это жизнь, говорил он Энни. Силой своего тела Рейф оттаскивал ее прочь от сцены смерти, которая снова и снова возникала в ее воображении. В конце концов Энни все же уснула, утомленная его требовательной любовью и взрывной отзывчивостью собственного тела. Держа ее в объятиях, Рейф почувствовал, как она наконец расслабилась и только после этого позволил себе тоже заснуть. Глава 12 – Куда мы едем? – спросила Энни, когда в полдень они остановились, чтобы поесть и дать отдохнуть лошадям. – В Мексику. Это собьет Этуотера с моего следа. – Но не других охотников за наградой. Рейф пожал плечами. – Трэйгерн сказал, что награда за тебя – десять тысяч долларов. Рейф поднял брови и присвистнул. Казалось, он даже доволен. Энни никогда в жизни никого не ударила, но сейчас у нее возникло сильное искушение стукнуть его. – Подняли цену, – заметил он. – В последний раз я слышал о шести тысячах. – А кто был тот, которого ты, якобы, убил? – озадаченно спросила Энни. – Кто-то очень важный? – Тенч Тилгман. – Рейф помолчал, глядя вдаль. Перед его мысленным.взором возникло молодое серьезное лицо Тенча. – Никогда о нем не слыхала. – Он не из важных персон. – Тогда почему в награду предложили так много денег? Он из богатой семьи? Поэтому? – Дело не в семье Тенча, – пробормотал Рейф. – И Тенч – только предлог. Если бы не было его, они бы навесили на меня еще чье-нибудь убийство. Все дело в том, чтобы убрать меня, а не в правосудии. Черта с два это имеет отношение к правосудию. – Раньше ты не хотел мне рассказывать, потому что было опасно мне это знать, – сказала Энни. – Какое это теперь имеет значение? Я не могу вернуться в Серебряную Гору и притворяться, что никогда о тебе не слыхала. Тут она была права. Рейф взглянул на Энни: она сидела выпрямившись, будто в гостиной там, на востоке, блузка застегнута наглухо. У него защемило сердце. Что он с ней сделал? Силой вырвал ее из той жизни, которую она для себя выстроила, а теперь она в бегах вместе с ним. Но он же не мог оставить ее, иначе она бы призналась в убийстве Трэйгерна, а тогда его преследователи поняли бы, что Энни могла знать и самого Рейфа, его секреты, и не стали бы рисковать – ее бы убили. Может быть, пришло время рассказать ей об остальных: не только охотники за наградой и представители закона гнались за ним. Будет справедливо, если Энни узнает, кто их противник. – Ладно. Думаю, теперь ты имеешь право знать. Она бросила на него сердитый взгляд. – Да уж, имею. Рейф поднялся и неторопливо огляделся, всматриваясь в далекий горизонт. Деревья и скалы надежно скрывали беглецов. Единственными движущимися существами были птицы, лениво кружившие над головой, черные на фоне неба цвета кобальта. Горы в снежных шапках возвышались над ними, подобно башням. – Я встретил Тенча во время войны. Он из Мэриленда, на несколько лет моложе меня. Хороший парень. Спокойный. Энни ждала, видя, что Рейф пытается сообразить, как лучше все изложить. – Когда пал Ричмонд, президент Дэвис перевел правительство по железной дороге в Гринсборо. Казну тоже перевезли. В тот день, когда был убит Линкольн, президент Дэвис с караваном фургонов проскользнул мимо патрулей янки и отправился на юг. Второй караван вез казну, но он поехал по другому маршруту. Ее глаза неожиданно широко раскрылись. – Ты говоришь о пропавшем сокровище Конфедерации? – спросила Энни сдавленным голосом. – Рейф, это все касается золота? Ты знаешь, где оно? – Ее голос сорвался на писк. – Нет. Несовсем. – Что ты хочешь этим сказать – «несовсем»? Ты знаешь или не знаешь, где оно? – Не знаю, – равнодушно ответил Рейф. Энни выдохнула, как-то сразу ослабев. Она не понимала, что именно чувствует – облегчение или разочарование. Все газеты писали тогда о таинственном исчезновении золота Конфедерации: некоторые выдвигали теорию, что экс-президент конфедератов спрятал его; другие считали, что остатки разбитой армии конфедератов увезли его в Мексику, чтобы попытаться собрать новое войско. Некоторые южане обвиняли войска янки, будто они украли золото. Она читала одну версию за другой, но все они казались ей всего лишь догадками. Прошло уже шесть лет после того, как закончилась война, а пропавшее золото Конфедерации все еще не нашли. Рейф снова что-то рассматривал на линии горизонта, выражение его лица стало жестким. – Тенч входил в конвой президента Дэвиса. Он рассказал, как они приехали в Вашингтон, штат Джорджия, и обнаружили, что деньги находятся в Эббевилле, неподалеку оттуда. Фургоны с казной присоединились к каравану президента Дэвиса. Он приказал выплатить часть денег, примерно сто тысяч долларов серебром, некоторым частям кавалерии в счет жалованья, которое им задолжали. Примерно половину казны отправили назад, в Ричмонд, в банки, а президент Дэвис взял остальное, чтобы убежать и создать новое правительство. Энни была ошарашена. – Как это – отправили назад в Ричмонд? Ты хочешь сказать, что это золото все время пролежало в банках, а они никому не сказали? – Нет, оно так никогда и не вернулось в Ричмонд. Караван был ограблен примерно в двадцати милях от Вашингтона, возможно, кем-то из местных. Забудь об этом золоте. Оно не имеет никакого значения. Никогда еще Энни не слышала, чтобы кто-то отмахнулся от потерянного состояния как от «не имеющего значения», но выражение лица Рейфа оставалось мрачным, поэтому она прикусила язык и воздержалась от дальнейших расспросов. – Президент Дэвис и его конвой с остатками казны разделились в Сандерсвилле, штат Джорджия. Фургон с казной слишком замедлял их движение, поэтому президент Дэвис и его люди поехали вперед, пытаясь добраться до Техаса. Тенч был вместе с теми, кто остался с казной, и они направились во Флориду. Предполагалось, что они встретятся с президентом Дэвисом в заранее условленном месте, когда опасность уменьшится. Рейф замолчал. Энни пришло в голову, что он ни разу не взглянул на нее с тех пор, как начал рассказывать. – При них были не только деньги. Они еще везли документы правительства и некоторые личные вещи президента Дэвиса. Они уже подъезжали к Гейнсвиллу, штат Флорида, когда узнали, что президента Дэвиса схватили. Поскольку не было никакого смысла двигаться дальше, они не знали, что делать с деньгами, но, в конце концов, решили разделить их между собой поровну. Это не такое уж огромное состояние, примерно по две тысячи долларов на каждого, но после войны и две тысячи были крупной суммой. Каким-то образом у Тенча оказались и правительственные документы, и личные бумаги президента Дэвиса. Он боялся, что его остановят и обыщут, – так поступали со всеми рассеявшимися конфедератами, если только янки их находили, – поэтому он закопал деньги и бумаги, рассчитывая вернуться за ними. – Он вернулся? Рейф покачал головой. – Я встретил Тенча в 67-м, в Нью-Йорке, случайно. Он приехал на какое-то собрание. Я был там с... ну, неважно, как я там оказался. С женщиной, подумала Энни и была поражена охватившей ее жгучей ревности. Она гневно взглянула на Рейфа, но ее взгляд пропал зря, так как тот все еще не смотрел на нее. – Тенч встретил там еще одного друга, Билли Стоуна. Мы втроем пошли в клуб, слишком много выпили, говорили о старых временах. К нам присоединился еще один человек, по имени Паркер Уинслоу. Он работал на командора Корнелиуса Вандербильта и, по-видимому, произвел на Билли Стоуна большое впечатление – он его со всеми знакомил, заказывал ему виски. Мы напились, стали говорить о войне. Тенч рассказал им, что я воевал под командованием Мосби, и они стали меня расспрашивать, но я не очень-то распространялся: все равно большинство людей не поверит, если им рассказать правду. А Тенч рассказал им, что случилось с их частью казны, как он закопал свою долю вместе с личными бумагами президента Дэвиса, да так никогда и не вернулся за ними. Он сказал, что, наверное, уже пора вернуться во Флориду. Уин-слоу спросил, сколько людей знает о деньгах и бумагах и знает ли кто-нибудь еще, где они зарыты. Тенч был пьян – он обнял меня за плечи и сказал, что его старый дружище Мак-кей – единственная живая душа, которой известно, где он зарыл свою долю казны. Я тоже был пьян, поэтому мне было все равно, что он считает, будто рассказал мне, где зарыты деньги, – я просто пропустил это мимо ушей. На следующий день, когда Тенч протрезвел, он забеспокоился: не наболтал ли лишнего. Умный человек не рассказывает кому попало, что у него где-то зарыты деньги, а этого Паркера Уинслоу мы совсем не знали. Тенчу почему-то стало неловко. Поскольку он уже рассказал тем двоим, что я знаю то место, то вытащил карту и показал, где зарыты деньги и бумаги, потом отдал ее мне. Через три дня он был мертв. Энни забыла о своей вспышке ревности. – Мертв? – повторила она. – Что с ним случилось? – Думаю, это был яд, – устало произнес Рейф. – Ты врач – что может убить молодого, здорового человека за несколько минут? Она подумала. – Есть много ядов. Синильная кислота может убить всего за пятнадцать минут. Мышьяк, наперстянка, аконит паслен – они тоже действуют быстро, если взять достаточ ное количество. Я слышала: в Южной Америке есть яд, который убивает мгновенно. Но почему ты думаешь, что его отравили? Люди ведь болеют и умирают. – Я не знаю, был ли это яд. Это лишь мое предположение Тенч был уже мертв, когда я нашел его. Я не вернулся в свои номер в гостинице в ту ночь... – Почему? – перебила Энни, снова с негодованием взглянув на Рейфа. Что-то в ее голосе заставило его повернуть голову, и, увидев выражение ее лица, он на какое-то мгновение смутился. Рейф прочистил горло и сказал: – Неважно. Утром я пошел в номер Тенча и нашел его там мертвым. Я почуял что-то неладное: накануне Тенч почему-то сильно беспокоился, а спустя несколько часов умер, Во всяком случае, из его номера я ушел. Когда я спустился вниз, g холле гостиницы стоял Паркер Уинслоу: он жил в Нью-Йорке, и останавливаться в гостинице ему было незачем. Он сделал вид, что меня не заметил. Я вернулся к себе в номер и увидел, что, похоже, там кто-то побывал в мое отсутствие, но ничего не пропало. – Тогда откуда ты знаешь, что кто-то был в твоей комнате? Рейф пожал плечами. – Просто некоторые мелочи лежали не там, где я их оставил. Я поспешно собрал вещи, но, прежде чем мне удалось закончить, два полицейских уже колотили в дверь. Я вылез в окно с тем, что успел взять. На следующее утро я прочел в газетах, что меня разыскивают за то, что я застрелил Тенча Ф. Тилгмана. Но Тенч не был застрелен, когда я видел его. – Но зачем кому-то стрелять в мертвого человека? – озадаченно спросила Энни. Он посмотрел на нее. Глаза его были холодны как зимний день. – Если снести человеку полголовы выстрелом, можно заподозрить, что он умер от яда? Она начала понимать. – Применение яда требует некоторых специальных познаний. Не каждый знает, что именно использовать и в каких количествах. – Правильно. Знает, например, врач. – Он снова пожал плечами. – У меня нет никаких познаний в медицине, поэтому, если бы обнаружилось, что Тенча отравили, я вряд ли бы стал подозреваемым. Думаю, кто-то проник в мой номер, чтобы убить меня тоже, но меня там не было. Потом я увидел Паркера Уинслоу в гостинице, а значит, мог его впутать в это дело, поэтому смерть Тенча сделали похожей на смерть от пули и в ней обвинили меня. Поскольку попытка убрать меня не удалась, приговор по обвинению в убийстве должен был отправить меня на виселицу. Меня трудно представить отравителем, но я действительно очень хорошо владею оружием. Разумеется, для меня нет никакой разницы – разыскивают ли меня как отравителя или как убийцу-стрелка, в любом случае за мной идет охота. – Зачем все это затевать из-за каких-то двух тысяч долларов? Как я понимаю, ты думаешь, что именно по этой причине убили Тенча. Ты сам сказал, что это не такое уж огромное состояние, да еще закопано где-то во Флориде. Это не то же самое, что ограбить человека, который уже имеет при себе эти две тысячи долларов. – Я тоже подумал об этом. Поэтому отправился во Флориду, чтобы точно узнать, что же Тенч зарыл. Железнодорожные станции находились под наблюдением – мне пришлось ехать верхом, но у меня было преимущество: я знал, куда направляюсь. Они же знали о месте только приблизительно. – Значит, дело было не в деньгах? – медленно спросила Энни. Его ледяные серые глаза встретились с ее взглядом Рейф ждал. – Дело в бумагах. Он кивнул. Воспоминания вернули его на четыре года назад. – Дело в бумагах. – Ты нашел место, где Тенч закопал их? – Да. Все было завернуто в клеенку. Энни молча ждала. Рейф снова смотрел вдаль. – Бумаги правительства, – медленно произнес он, – были документами о финансовой помощи командора Вандербильта Конфедерации. Энни похолодела. Эти бумаги оказались ни чем иным как документальным свидетельством предательства самого бога того человека или, по крайней мере, одного из самых богатых людей в стране. – Железные дороги – хребет армии, – продолжал Рейф все тем же спокойным, далеким голосом. – Чем дольше шла война, тем большую прибыль получали железные lороги. Вандербильт сколотил состояние во время войны. В личных бумагах президента Дэвиса был дневник, в котором онразмышлял о мотивах Вандербильта и результатах продолжения войны, которую он уже считал проигранной. Дэвис понимал, что война проиграна, но с деньгами Вандербильта он намеренно затягивал ее. – Вандербильт знал об этих документах, – прошептала Энни. – Очевидно. Никакое правительство не уничтожило бы такие доказательства, которые можно использовать в дальнейшем независимо от исхода войны. Конечно, и Вандербильт был заинтересован сохранить документы, дававшие ему возможность оказывать влияние на политику. Он, наверное, подумал, что бумаги исчезли во время бегства Дэвиса или что сам Дэвис уничтожил их. Когда президента Дэвиса схватили и посадили в тюрьму, он... – Рейф остановился, нахмурился, будто пытался подобрать правильное определение, – его подвергли пыткам как физическим, так и нравственным. Возможно, пытались узнать, знает ли президент Дэвис, где эти бумаги. А может, и нет. Если президент не использовал их как рычаг, чтобы вызволить себя из тюрьмы, то, очевидно, у него их не было. Вандербильт, должно быть, почувствовал себя в безопасности, предполагая, что они потеряны навсегда... пока Тенч не упомянул об этих документах в присутствии мистера Уинслоу, который служит у Вандербильта. И он, очевидно, знал о важности этих бумаг. Возможно, Паркер Уинслоу был замешан в этом предательстве. – Да. Энни оглянулась вокруг: стоял чудесный весенний день. Лошади с удовольствием щипали первую нежную травку, мир был полон свежести. Ощущение нереальности больно резануло ее. – Что ты сделал с бумагами? – Я отослал серебро семье Тенча анонимно. Бумаги хранятся в сейфе банка в Новом Орлеане. Она вскочила. – Почему же ты не использовал эти бумаги, чтобы снять с себя обвинение? – закричала Энни, неожиданно рассердившись. – Почему ты не передал их правительству, чтобы Вандербильта наказали? Боже мой, сколько жизней стоило.. – Знаю. – Рейф поднял к ней лицо. Она замолчала, увидев, как он бледен. – Мой брат погиб в Колд Харборе в июне 64-го. Отец – в марте 65-го, защищая Ричмонд. Нельзя сказать, сколько бы продолжалась война, не будь денег Вандербильта. Возможно, бои у Колд Харбора все же состоялись бы, но почти наверняка война не протянулась бы до апреля 65-го, и его отец остался бы жив. Это стоило Рейфу жизни его семьи. – Тем больше причин заставить его заплатить, – наконец произнесла Энни. – Сначала я сходил с ума от ярости – был не в состоянии думать. Они напали на мой след во Флориде и почти настигли. Я положил бумаги в банк под чужим именем и удрал. С тех пор я в бегах. – Ради Бога, почему? Почему ты их не использовал, чтобы оправдаться? – Потому что они бы мне не помогли. Меня ищут за убийство Тенча. Я не могу доказать, что Тенча убили из-за этих бумаг, я не могу доказать, что не убивал его. – Но за этим явно стоит Вандербильт. Это он назначил такую большую награду за твою голову. На самый крайний случай ты мог бы использовать эти бумаги, чтобы заставить его отменить награду и... и, возможно, использовать свое влияние, чтобы снять с тебя обвинение в убийстве. – Шантаж. Я думал об этом. Я пытался раза два, но мне была нужна помощь. За мной непрерывно охотились – я не мог вернуться в Новый Орлеан. Люди, которым я рассказал, – медленно произнес Рейф, – их всех убили. – Поэтому ты перестал пытаться. – Энни смотрела на него сухими горящими глазами. Грудь ее вздымалась. Его вынуждали скрываться, как дикое животное, в течение четырех лет. Из того, что рассказал Рейф, следовало, что не только охотники за наградой и служители закона преследовали его: должно быть, его искала и личная армия Вандербильта. Вероятно, они использовали охотников за наградой, чтобы следовать за ними по пятам и устранять всех, с кем, по их мнению, мог разговаривать Рейф. Это было отвратительно. Непонятyо, как он выжил. Нет, понятно. Большинство людей уже – Давно попались бы и были убиты, но Рейф не такой, как большинство. Он был одним из рейнджеров Мосби, обученный действовать тайно и избегать встреч с противником. Он Жесткий, умный и хладнокровный. Теперь Рейф еще раз подтвердил это, когда повернулся к ней и равнодушно произнес: – Нам надо двигаться. Он задал самый быстрый темп, который позволял им не оставлять заметных следов, стремясь как можно дальше уйти от Серебряной Горы, вблизи от которой любой встречный мог узнать Энни. Он ехал бы еще быстрее, если бы был один: ему приходилось внимательно следить за Энни и ее мерином, так как они оба не привыкли к длительным путешествиям. Его гнедая кобыла стала крепкой и мускулистой после долгих лет в бегах, но мерину требовалось время, чтобы он набрал силу. Если бы Рейф знал: близко ли от них находится Этуотер и есть ли в этой местности охотники за наградой. Он готов был держать пари, что есть. Трэйгерна слишком хорошо знали, и его появление не могло пройти незамеченным, а другие стервятники наверняка кружили поблизости в надежде заполучить его добычу. Безопаснее будет избегать любых встреч на пути, по крайней мере, еще несколько дней. Рейф старался стряхнуть с себя мрачное настроение, но оно окутывало его как одеяло. Много лет он никому не рассказывал о Тенче и бумагах Конфедерации, он даже думать о них запрещал себе все эти годы. Все его внимание поглощали усилия выжить – ему было не до того, чтобы оживлять в памяти события, которые поставили его вне закона. Поэтому его удивило то, как остро он реагировал на предательство, даже сейчас. Рейф несколько раз видел Джефферсона Дэви-са в Ричмонде и был поражен, как и многие, кто хотя бы раз встречался с этим человеком, почти сверхъестественным сочетанием в нем ума и целостности натуры. Рейф не верил в идею рабства, у его семьи не было никаких рабов, но он твердо верил в приоритет прав штатов перед властью центрального правительства и в необходимость защищать свой дом – Виргинию. Мистер Дэвис заставил его чувствовать себя так, как, наверное, чувствовали себя американские революционеры веком раньше: будто он был участником великого дела, дела создания новой, суверенной страны. И для сторонников президента, словно нож в спину, было открытие, что мистер Дэвис, считая дело проигранным, все же взял деньги и продолжал войну, для того чтобы богатый человек стал еще богаче. Сколько человек погибло за последний год войны? Тысячи, в том числе и те двое, которые больше всего значили для Рейфа, – его отец и брат. Это было более чем предательство, это было убийство. Вопросы Энни заставили Рейфа снова все вспомнить. В самом начале он тщательно обдумал каждую деталь, каждую возможность, пытаясь найти какой-то способ остановить Вандербильта, но сделать этого не смог. Передача бумаг властям привела бы лишь к аресту Вандербильта, – а может быть, и нет: этот человек был сказочно богат, – но это не сняло бы с него, Рейфа, обвинения в убийстве. Рейф хотел отомстить, но, чтобы насладиться местью, нужно остаться в живых. Мысль о шантаже тоже приходила в голову Рейфу. Когда он впервые подумал об этом четыре года назад, это казалось простым: он написал Вандербильту письмо, угрожая послать бумаги президенту, если обвинение с него не будет снято. Первой загвоздкой стало то, что он не мог объяснить Вандербильту, как с ним связаться: местонахождение свое он держал в тайне, иначе он бы не дожил до ответа. Второй загвоздкой было то, что Вандербильт, по-видимому, проигнорировал угрозу и продолжал прилагать все усилия к тому, чтобы Рейфа убили. Трудно шантажировать человека, обладающего силой не отвечать на твои требования. Именно тогда Рейф попытался привлечь других людей к осуществлению своего плана. После того как двое его старых друзей были убиты, он оставил эти попытки. Было очевидно, что Вандербильт не остановится ни перед чем. Но теперь все изменилось: ему приходилось думать об Энни. Он готов попытаться снова, если это позволит им добиться, чтобы их оставили в покое, и если удастся найти кого-нибудь, кому можно доверять и кто обладал бы средствами осуществить Угрозу. Это должен быть такой человек, убийство которого не может легко сойти с рук, человек, наделенный властью. Беда в том, что беглые преступники, как правило, не знакомы с такими людьми. Рейф взглянул на Энни, которая сидела решительно выпрямившись, несмотря на явную усталость. Он вдруг поймал себя на том, что думает теперь – мы, а не я. Все его решения теперь скажутся и на ней. Перед самым закатом Рейф подал знак остановиться и развел небольшой бездымный костер. После того как они поели, он погасил огонь и уничтожил все его следы, затем они проехали еще две мили в быстро сгущающихся сумерках и остановились на ночлег. По его мнению, они все еще находились слишком близко от Серебряной Горы, чтобы позволить себе расслабиться, поэтому они заползли под одеяла во всей одежде. Он даже не снял ботинки, а Энни туфли. Он вздохнул, вспомнив ночи в хижине, когда они спали обнаженными. Энни повернулась к нему и обняла руками его мускулистую шею. – В какое место в Мексике мы едем? – сонно спросила она. Рейф тоже думал об этом, но ответить на этот вопрос было нелегко. – Может быть, в Хуарец, – ответил он, зная, что попасть туда будет трудно. Им придется пересечь пустыню и земли апачей. С другой стороны, это заставит тех, кто идет по их следам, хорошенько подумать – преследовать ли их дальше. Глава 13 – Почему ты просто не сменил имя и не исчез? – спросила Энни однажды, примерно через неделю после того, как они покинули хижину. Она считала, что прошла уже неделя, но не была уверена. Здесь, в окружении величественной природы, она потеряла представление о таких простых человеческих понятиях, как дни в календаре. – Я несколько раз менял имя, – ответил Рейф. – И отращивал бороду. – Тогда как же тебя узнавали? Он пожал плечами. – Я воевал у Мосби. Рейнджеров много раз фотографировали. На некоторых фотографиях я с бородой, потому что не всегда удавалось побриться. Как бы то ни было, меня легко узнавали. Глаза, подумала Энни. Никто, увидев хоть раз его холодные серые глаза, уже не забудет их. Перемена имени и борода не могут изменить его глаз. Рейф подстрелил небольшого оленя, и они провели два дня на одном месте, пока коптилось нежное мясо. Энни была благодарна за передышку: в первые несколько дней ей приходилось очень тяжко. Мышцы стали болеть меньше после того, как она немного привыкла к долгим часам езды верхом, но провести целых два дня, даже не садясь на коня, – это была настоящая роскошь. Они устроились в нише под скалой, глубиной примерно в десять футов и настолько высокой, что Рейф мог стоять у входа в полный рост. Чем дальше они продвигались к югу, тем более скудной становилась растительность, но все же деревья еще укрывали их и лошадям хватало травы. Груда валунов перед нависающей скалой загораживала огонь от посторонних глаз, а поблизости протекал ручеек. Лежа в объятиях Рейфа под неким подобием крыши над головой, Энни чувствовала себя почти в такой же безопасности, как в той хижине. Пока у нее все тело болело с непривычки, Рейф-обнимал ее по ночам, даже не пытаясь овладеть ею. Но в эти два дня в лагере он, казалось, стремился наверстать вынужденное воздержание. Готовя ужин на маленьком костре, Энни смотрела, как он выделывает оленью шкуру. Его темные волосы отросли и завивались внизу, у воротника рубахи, а загар стал таким темным, что Рейф, по ее мнению, мог сойти за одного из апачей, о которых рассказывал ей. Она любила его. Любовь, казалось, с каждым днем становилась все сильнее, вытесняя все осталыюе, и теперь ей уже трудно было вспомнить, как она жила в Серебряной Горе. Узы плоти. Энни с самого начала понимала, что если позволит ему овладеть собой, то отдаст часть себя самой, которую уже никогда не вернет обратно, но даже инстинкт не предупредил ее о крепости этих уз. А может быть, его любовь уже привела к более важным последствиям. Она задумчиво смотрела на огонь. Поскольку она не знала точной даты, то не была уверена в том, должны ли у нее уже начаться месячные, но время определенно приближалось. Прошло, кажется, три недели с тех пор, как Рейф увез ее из Серебряной Горы, а ее последние месячные закончились за несколько дней до этого. Энни не знала, что именно должна почувствовать, если действительно забеременеет. Возможно ли быть испуганной и счастливой одновременно? При мысли о ребенке у нее кружилась голова от счастья, но беременная женщина замедлит их продвижение. Рейфу придется оставить ее где-нибудь, когда она уже не сможет ехать, и мысль об этом была ей невыносима. Она отчаянно надеялась, что ее тело не окажется настолько плодовитым. Энни отняла у человека жизнь. В иронии судьбы проявилась бы некая справедливость, если бы начало новой жизни отняло у нее человека, которого она любит. Проповеди из далекого детства гремели в ее ушах, грозя жестокой Божьей карой и ударами судьбы. Рейф поднял глаза от оленьей шкуры, которую обрабатывал, и увидел отчаяние в ее темных глазах, невидяще смотревших в огонь. Он надеялся, что она сможет позабыть потрясение от гибели Трэйгерна, но оно не проходило, не проходило до конца. По большей части, когда Энни днем была занята, ей удавалось не думать об этом, но когда все стихало, он видел, как ее охватывает печаль. После того первого раза, на войне, Рейф всегда умел примириться со смертью тех, кого убил. Он был солдатом, а Энни – нет. Ее чувствительность – этот глубокий источник сострадания – отчасти и притягивала его. С изумлением он вспомнил, что когда увидел ее в первый раз, то Энни показалась ему ничем не примечательной худой, усталой и довольно некрасивой женщиной. Непонятно, как он мог быть таким слепым! Теперь, когда он смотрел на нее, то видел такую красоту, что у него дух захватывало. Энни была сама нежность, теплота, всеобъемлющая забота, она связала его нежнейшими путами. Рейф видел ее ум и достоинство и – Боже, конечно! – физическую красоту, пробуждающую в нем желание при одном взгляде на нее. Снимать с нее одежду было все равно, что извлекать сокровище, скрытое под убогой оболочкой. Энни никогда не сможет спокойно примириться с потерей человеческой жизни. А он никогда не сможет смотреть на ее страдания и не испытывать потребности успокоить ее. Только он не уверен, что знает, как это сделать. – Ты спасла мне жизнь, – Рейф нарушил молчание. Она подняла глаза, слегка вздрогнув от неожиданности, и он понял, что впервые произнес это вслух. – В сущности, ты дважды спасла меня. В первый раз своим лечением, а потом еще раз, от Трэйгерна. Он ведь и не собирался доставить меня живым. – Рейф снова принялся за оленью шкуру. – Однажды Трэйгерн охотился на семнадцатилетнего мальчишку, за которого была назначена награда, за живого или мертвого. Этот мальчишка убил сына одного богатого человека из Сан-Франциско. Когда Трэйгерн настиг его, парень валялся у него в ногах, умоляя не убивать. Плакал, размазывая сопли. Клялся, что не попытается сбежать, что безропотно поедет с ним. Наверное, он слышал о репутации Трэйгерна. Это ему не помогло. Трэй-герн всадил ему пулю в лоб. Она понимала, что смерть Трэйгерна не большая потеря для человечества. Но она поняла еще кое-что, чего раньше не замечала, потому что ей было не до того. – Я не жалею, что убила Трэйгерна, – произнесла Энни нарочито медленно, заставив Рейфа посмотреть на нее. – Я жалею, что вообще возникла необходимость кого-то убивать. Но даже если бы на его месте оказался этот судебный исполнитель, Этуотер, я бы сделала то же самое. – Я выбрала тебя, безмолвно сказала она. Рейф кивнул и снова занялся выделкой шкуры. Энни помешала еду в котелке. Рассказ Рейфа немного развеял ее печаль, хотя она и знала, что уже никогда не станет до конца прежней. Не сможет. Спустилась ночь в молчаливом взрыве многоцветья: небо над головой переливалось от розового к золотому, потом к красному и пурпурному всего за несколько минут. Потом все погасло и осталась только тишина, будто весь мир затаил дыхание от такого зрелища. Только слабый отблеск света оставался на небе, когда Рейф отвел Энни на их ложе, на одеяло. * * * – Эй, в лагере! Мы друзья, и выпили бы по чашечке кофе, если он у вас имеется. Наш кончился два дня назад. Ничего, если мы подъедем? Они только что покончили с завтраком. Рейф вскочил на ноги, схватив ружье раньше, чем отзвучало первое слово. Сделал Энни знак оставаться на месте. Голос донесся из сосновой рощицы, расположенной примерно в ста пятидесяти ярдах от них, достаточно далеко, поэтому их лошади, пасущиеся слева в ложбине, которую не видно было из рощи, не предупредили его о приближении всадников. Рейф увидел двоих на лошадях в тени под соснами. Взглянул на костер. Только тонкая струйка дыма поднималась вверх: у кого-то из них было чертовски хорошее зрение, раз они ее заметили, или они искали специально. Он подозревал второе. – У нас самих кофе кончился, – крикнул Рейф в ответ. Если тебя не приглашают в лагерь, то любой, у которого нет других причин, поедет дальше. – С удовольствием поделимся с вами едой, если у вас мало запасов, – донеслось в ответ. – Без кофе, конечно, но мы просто будем рады компании. Рейф бросил взгляд на своих коней, но отказался от мысли о побеге. Положение у них сейчас довольно благоприятное: есть пища и вода и они прикрыты с трех сторон. А местность, хоть и гористая, слишком открыта, лишена густого леса, который позволил бы им ускользнуть. – Проезжайте-ка лучше дальше, – ответил Рейф, зная, что они не послушаются. – Не очень-то вы дружелюбны, мистер. Он не стал отвечать. Это отвлекло бы его, а он хотел сосредоточить все внимание на этих двоих. Они отодвинулись друг от друга, чтобы не составлять одну цель. Несомненно, у них на уме был не добрососедский визит. Первый выстрел высек искры примерно в двух футах над головой. Рейф услышал, как охнула Энни позади него. – Охотники за наградой, – сказал он. – Сколько? Он не смотрел в ее сторону, но голос ее звучал спокойно. – Двое. Если был еще третий, пытающийся подобраться поближе, лошади бы учуяли его. – Все будет в порядке. Только не подымайся. Он не стал стрелять в ответ. Не хотел тратить зря патроны, а прицелиться как следует в кого-либо из них не мог. Энни отодвинулась в самый дальний угол под скалой. Сердце ее сильно стучало, вызывая ощущение тошноты, но она заставила себя сидеть тихо. Лучше всего она поможет Рейфу, если не будет ему мешать. Впервые она пожалела о своем неумении обращаться с оружием. В этих местах, по-видимому, это могло привести к смерти. Раздался еще один выстрел – пуля рикошетом отскочила от валунов, лежащих у входа. Рейф даже не вздрогнул. Он был надежно укрыт и знал это. Он ждал. Большинство людей на его месте потеряли бы терпение или стали слишком самоуверенными. Рано или поздно они попали бы под выстрел. Терпение же его было железным. Бежали минуты. Время от времени один из двоих стрелял, будто они не были уверены относительно местонахождения Рейфа и пытались заставить его раскрыться. К их несчастью, он давно уже знал разницу между действием и простой реакцией: он стрелял только тогда, когда знал, что стреляет наверняка. Прошло более получаса, прежде чем человек слева приподнялся. Возможно, он просто устраивался поудобнее, но на секунды две верхняя половина его тела оказалась на виду. Рейф мягко нажал на курок и заставил охотника за наградой успокоиться навсегда. Прежде чем затих звук выстрела, он уже скользил между скал прочь от навеса, тихо приказав Энни не шевелиться. Второй охотник за наградой мог попытаться подождать его приближения и забрать все десять тысяч себе, но возможно также, что он просто бросил тело своего напарника и поехал за подкреплением. Ум Рейфа работал четко – он не мог позволить второму преследователю уйти. Между ним и оставшимся охотником было слишком большое открытое пространство, что не позволяло ему добраться до деревьев, как не позволило тем двоим подобраться к нависшей скале. Они плохо выбрали место для нападения. Рейф изучил его взором стратега и пришел к выводу, что они дураки. Умнее было бы подождать, пока местность не позволит им подобраться ближе, или попытаться опередить и устроить засаду. Ну, теперь один из них уже мертвый дурак, а второй скоро им будет. Из-под деревьев раздалось еще несколько выстрелов: очевидно, второй в приступе злобы только израсходовал боеприпасы и ничего не добился. Рейф оглянулся назад, на навес. Единственное, что могло грозить Энни, – это шальная пуля, но так как она вжалась в низкий угол, то вероятность была невелика. Только бы она оставалась там; он приказал ей не шевелиться и говорил это в буквальном смысле, но ей будет тяжело сидеть там – она начнет нервничать, ничего не видя и не зная, что происходит. Рейф осторожно передвинулся в сторону, чтобы наблюдать противника под другим углом. Ему не было видно второго охотника за наградой, но поодаль среди деревьев по-прежнему стояли две лошади. Затем он уловил движение и увидел, как мелькнуло что-то голубое, возможно, рукав. Рейф сосредоточил внимание на этом пятнышке, не фокусируя взгляда, чтобы уловить даже малейшее движение. Да, вот он переминается с ноги на ногу за тем деревом. И все же Рейф не мог как следует прицелиться. Утреннее солнце быстро согревало воздух – он пожалел, что у него нет шляпы. Хотя, наверное, это не имеет значения: она только увеличила бы его силуэт. Он нашел себе удобное место в расколотом валуне, из расселины которого рос маленький кустик можжевельника. Это был прекрасный упор для ружья. Устроившись, Рейф сосредоточился на том дереве, за которым второй «гость» пытался решить, что делать дальше. Рейф надеялся, что долго это не продлится. Охотник за наградой выстрелил еще несколько раз в тщетной попытке вызвать ответную реакцию. Но Рейф ждал. Если он просто ранит этого человека в руку и тот сможет ускакать, не миновать им больших неприятностей. Целая армия любителей легкой наживы хлынет в эту местность. Внезапно охотник, по-видимому, потеряв терпение, начал отползать назад, к лошадям. Рейф поймал его на мушку и следил за ним, глядя в прицел. – Давай, ты, сукин сын, – бормотал он. – Дай мне всего две секунды, чтобы прицелиться. Две секунды, больше мне ничего не надо. Ему понадобилось даже меньше. Человек возник в поле зрения, старательно прячась за деревьями от взгляда со стороны навеса, но Рейфа возле навеса не было. Рейф не мог выбрать цель как следует: ему было видно только плечо и часть груди, но и этого оказалось достаточно. Он нажал на курок, и пуля сбила охотника с ног. Раздались крики, свидетельствующие о том что выстрел не был смертельным. – Энни! – громко позвал Рейф. – Я здесь. В ее голосе он услышал страх. – Все в порядке. Я достал их обоих. Оставайся на месте. Вернусь через несколько минут. Затем Рейф начал осторожно пробираться к лесу: ведь раненный им человек вполне мог выстрелить. Многие погибли, неосторожно приблизившись к «убитому» или раненому, не ожидая от него выстрела. Рейф скользнул под деревья, и до него донеслись стоны. Мужчина сидел, прислонившись спиной к стволу дерева, его ружье валялось на земле в нескольких футах от него. Держа под прицелом незнакомца и внимательно наблюдая за ним, Рейф ногой отбросил ружье в сторону, затем отобрал у него револьвер. – Вам следовало уехать, – ровным голосом произнес он. Охотник за наградой свирепо уставился на него снизу вверх глазами, полными боли и страха.. – Ты сукин сын, ты прикончил Орвела! – Первый выстрел сделали вы с Орвелом. А я – только последний. – Рейф перевернул Орвела на спину носком ботинка. Пуля попала в сердце. Он собрал оружие Орвела. – Мы не хотели причинять вам вреда – просто хотели развлечься. Соскучились по обществу. – Да уж. Так соскучились по обществу, что потеряли голову и открыли пальбу. – Рейф не поверил его наивным оправданиям. Этот человек был грязным, небритым, и от него воняло на целую милю. Откровенно тупая злоба сверкала в его глазах. – Правда. Мы просто хотели немного побеседовать. – Откуда вы знали, что мы здесь? – Чем больше Рейф размышлял об этом, тем менее вероятным ему казалось, что они могли заметить дым. Также непохоже было, чтобы эти двое их выследили: во-первых, они пробыли под навесом уже два дня, а во-вторых, эта парочка не казалась ему настолько – умелой, чтобы пройти по тому неприметному следу, который он оставил. – Просто проезжали мимо, заметили ваш дым. – Почему же вы не поехали дальше? – Рейф бесстрастно разглядывал его. Кровь заливала грудь охотника, но рана, видимо, не была смертельной. Похоже, что пуля раздробила ключицу. Рейф задавал себе вопрос, что теперь с ним делать. – А какое ты имеешь право приказывать нам ехать дальше? Орвел сказал, ты просто не хочешь ни с кем делиться женщиной... – Он замолчал, испугавшись, что выболтал лишнее. Глаза Рейфа сузились от холодной ярости. Нет, они не заметили никакого дыма. Они заметили Энни, когда она ходила за водой. У этих двух кусков дерьма на уме был не выкуп, а насилие. Теперь он стоял перед выбором. Умнее всего было бы пустить этому ублюдку пулю в голову, и мир от этого только стал бы чище. С другой стороны, это было бы хладнокровным убийством, а Рейфу не хотелось опускаться до такого уровня. – Вот что я сейчас сделаю, – сказал он, направляясь к лошадям и беря их за поводья. – Я дам тебе время поразмыслить о своих неправильных поступках. Много времени. – Куда это ты отправился с лошадьми? Это кража! – Я их не возьму, просто отпущу. У охотника за женщиной отвисла челюсть. – Ты не можешь! – Черта с два не могу. – Как же я доберусь до врача без коня? Ты мне раздробил плечо. – Плевать мне, доберешься ты до врача или нет. Если бы я получше прицелился, тебе бы не пришлось беспокоиться о своем плече. – Проклятие, парень, ты же не можешь просто так меня здесь бросить! Рейф взглянул на него своими холодными светлыми глазами и ничего не сказал. Он двинулся прочь, уводя лошадей. – Эй, погоди-ка! – Человек пристально вглядывался в него. – Я знаю, кто ты. Будь я проклят! Были так близко и даже не знали – десять тысяч долларов! – Которых ты не получишь. Человек ухмыльнулся. – Я спляшу джигу и поставлю выпивку тому, кто в конце концов ее получит, ты, недоносок. Рейф пожал плечами и провел лошадей мимо раненого, пытающегося подняться на колени. Без лошадей, без оружия маловероятно, чтобы он добрался до какого-то города. Но даже в этом случае ему понадобится несколько дней, а может быть, недель. К тому времени, по расчетам Рейфа, они с Энни будут уже далеко. Ему не нравилось, что теперь станет известно, что он путешествует с женщиной, но приходилось рисковать. Охотник не смог как следует разглядеть Энни и не сможет описать ее. Вдруг какое-то неожиданное движение, легкий шорох насторожило Рейфа. Он бросил поводья и резко обернулся, привычно припав на одно колено и одновременно выхватывая револьвер. Очевидно, у раненого был еще револьвер за поясом на спине – пуля пролетела там, где долю секунды назад находилась голова Рейфа, она только обожгла ему плечо. Выстрел Рейфа попал в цель. Незнакомец рухнул назад, к стволу дерева, его рот и глаза были открыты, что придавало лицу выражение глупого удивления. Потом глаза его погасли, и он свалился набок, уткнувшись лицом в землю. Рейф успокоил мечущихся лошадей и посмотрел на мертвого. Усталость неожиданно охватила его. Проклятие! Неужели это никогда не кончится? Оружие убитых было грязным и в плохом состоянии. Он отбросил его в сторону, но взял патроны. Обыскал седельные сумки в поисках пищи и нашел кофе. Лживые ублюдки. Расседлал лошадей и похлопал по крупу, прогоняя их прочь. Несомненно, на свободе им не могло быть хуже, чем в руках у тех двоих. Потом забрал припасы, которые могли пригодиться им с Энни, и пошел обратно к нависающей скале. Энни все так же сидела в углу, обняв руками колени. Лицо ее было бледным и напряженным. Она не шевельнулась даже тогда, когда Рейф вошел и бросил на землю мешок с припасами. Он присел перед ней на корточки и взял ее руки в свои, пристально вглядываясь в лицо, чтобы убедиться, что осколки камня не задели ее. – Ты в порядке? Она сглотнула. – Да, а ты – нет. Рейф изумленно посмотрел на нее. – Почему? – Твое плечо. Только после ее слов он ощутил жжение в левом плече. – Ерунда это, просто царапина. – Кровь идет. – Не очень. Медленно, с трудом Энни выползла из угла и пошла за своей медицинской сумкой. – Сними рубаху. Рейф повиновался, хотя рана действительно была всего лишь ожогом и из нее сочилась сукровица. Он пристально наблюдал за Энни. Она же не спрашивала о двух проходимцах. – Один из них был уже мертв, – первым начал Рейф. – Другой только ранен. Когда я уводил лошадей, он вытащил из-за пояса второй револьвер. Его я тоже убил. Энни опустилась на колени и осторожно промыла царапину ореховой настойкой. Рейф вздрогнул от боли. Руки у нее тряслись, но, глубоко, вздохнув, она заставила себя успокоиться. – Просто я так испугалась, что тебя ранят, – сказала она. – Со мной ничего не случилось. – Всегда есть вероятность, что однажды случится и с тобой. – Энни удивилась, что человек, который и мускулом не дрогнул, когда она лечила гораздо более серьезные раны чем эта, так скривился от легкого жжения. Она наложила на его плечо скользкую ильмовую мазь и легкую повязку. Как он и сказал, рана оказалась несерьезной. Рейф спрашивал себя, следует ли рассказать Энни о том, что на уме у тех двоих были вовсе не деньги. И решил, что ни к чему. Когда Энни закончила бинтовать, Рейф притянул ее к себе, крепко целуя и обнимая, впитывая всем телом ее особое тепло, чтобы прогнать холод смерти. – Пора ехать, – сказал он. – Да, знаю. – Энни вздохнула. Хорошо бы только, если бы им удалось ускользнуть, не попадаясь никому на глаза. Как он смог сохранить рассудок за эти четыре года, когда за ним непрерывно охотились как за диким зверем и нельзя было доверять никому из встречных? Ему приходилось постоянно быть начеку. – Я для тебя обуза, правда? – спросила Энни, зарывшись лицом ему в грудь, чтобы не видеть правду в его глазах. – Без меня ты мог бы двигаться быстрее, и всякий раз, когда возникает опасность, тебе приходится за мной присмат ривать. – Я мог бы двигаться быстрее, – признал Рейф и погладил ее по голове. – С другой стороны, никто не ищет мужчину и женщину, путешествующих вместе, так что это уравнивает шансы. Но ты не обуза, детка, и по мне лучше, чтобы ты была под рукой, чтобы я мог присматривать за тобой. Я бы умер от беспокойства, гадая, что ты делаешь и все ли с тобой в порядке. Она подняла голову и попыталась улыбнуться. – Ты стараешься очаровать меня своим южным обаянием? – Не знаю, неужели стараюсь? – Думаю, да. – Тогда ты, вероятно, права. Так ты считаешь меня обаятельным? – В определенные моменты, – призналась Энни. – Они бывают не так часто на самом деле. Прислонившись лбом к ее лбу, Рейф тихонько засмеялся, и она с удивлением поняла, что впервые слышит его смех, даже такой слабый. Видит Бог, в его жизни было не так уж много, над чем можно посмеяться. Через секунду Рейф отпустил Энни, уже думая о дальнейшем путешествии. – Теперь мы будем больше забирать к востоку, – сказал он. – Прямо в земли апачей. Надеюсь, это заставит любого, кто выйдет на наш след, дважды подумать, прежде чем пуститься в погоню. Глава 14 Местность стала еще более открытой: на широких просторах равнин изредка попадались голые зазубренные скалы. Среди тощей травы начали встречаться кактусы. Огромное небо над головой было такого невозможно синего цвета, что иногда Энни ощущала себя затерянной, низведенной до полного ничтожества. Ей было все равно. В каком-то смысле это ее даже успокаивало. Всю свою жизнь Энни провела в различных городах и городках, в окружении людей. Даже Серебряная Гора, каким бы примитивным ни был этот поселок, кишела людьми. До тех пор пока Рейф не увез ее в горы, она не знала подлинного одиночества, но какая-то часть ее существа, некий древний первобытный инстинкт, узнавала его и приветствовала как старого друга. Бесчисленные жизненные правила, которые ее всегда окружали и которым она следовала без колебаний, были здесь неуместны. Никому не было дела, носит она нижнюю юбку или нет, и никто не счел бы ее невоспитанной, если она не станет вести светскую беседу. Вероятно, Рейф отнесся бы с беззастенчивым мужским одобрением к ее отказу от нижней юбки. Свобода поведения медленно проникала в ее разум, а оттуда в кровь. Она чувствовала себя так же свободной от условностей, как ребенок. На третий день после того, как они покинули лагерь под каменным навесом, выяснилось, что Энни не беременна. Она думала, что вздохнет с облегчением, и была поражена, почувствовав сожаление. Очевидно, стремление зачать ребенка от любимого человека было еще одним первобытным инстинктом, проявляющимся вне зависимости от логики и обстоятельств. За несколько коротких недель вся ее жизнь изменилась, и, несмотря на опасность, идущую по их следам, Энни чувствовала себя чудесно. Если бы Рейфу ничто не грозило, она была бы вполне удовлетворена такой жизнью, где только они вдвоем существовали под небом, настолько потрясающим, что ей стало понятно, почему люди когда-то поклонялись солнцу, как божеству, почему всегда кажется, что рай находится вверху, где-то в этой огромной синей чаше. Энни все еще мучилась из-за того, что ей пришлось убить, однако рассказ Рейфа о том, что за человек был Трэйгерн, помог ей. Она отодвинула свои сожаления и сосредоточилась на дальнейшем, как обычно поступают воины. – Мне здесь нравится, – сказала она Рейфу однажды вечером, когда пурпурные сумерки начали скользить вверх по склонам гор. Пока золотистый солнечный свет все еще заливал их, однако приближающиеся тени шептали о скором приходе ночи. Рейф слегка улыбнулся, пристально глядя на Энни. Она больше не утруждала себя возней со шпильками – ее длинные русые волосы были заплетены в одну косу, спускающуюся по спине. Прядки, выгоревшие на весеннем солнце добела, нимбом окружали ее лицо. Рейф с трудом заставлял ее носить шляпу: Энни надевала ее в середине дня, но утром и вечером он чаще всего видел ее с непокрытой головой. Она не очень загорела и, как он подозревал, никогда и не загорит. Ее чистая кожа слегка потемнела и приобрела теплый оттенок. Нижняя юбка, по-видимому, осталась для Энни в прошлом: она отказалась от нее ради прохлады и большей свободы движений. Длинные рукава ее блузки обычно были закатаны, кроме тех случаев, когда Рейф просил ее опустить их, чтобы защитить руки от солнца, а две верхние пуговки на шее всегда оставались расстегнутыми. Энни все еще сохраняла ту женскую аккуратность в мелочах и всегда выглядела свежей и чистенькой. Но теперь она стала гораздо менее напряженной и казалась вполне счастливой, чем удивляла Рейфа. Он думал, что потеря медицинской практики будет постоянно терзать ее. Однако все это было ей пока в новинку. Рейф знал, что рано или поздно очарование такой жизни постепенно померкнет, и вот тогда она начнет скучать по своей профессии, ради которой всю жизнь училась. – Что тебе нравится больше всего? – лениво спросил он. – Свобода. – Энни улыбнулась ему в ответ. – Мы в бегах. Ты ощущаешь это как свободу? – Я все это ощущаю как свободу. – Она обвела рукой окружающий их простор. – Все это больше, чем жизнь. И здесь нет правил – мы можем делать что хотим. – Правила есть везде. Просто здесь они другие. Там, в Филадельфии, – тебе нельзя ходить без нижней юбки, здесь не ходят без оружия. – В Филадельфии мне пришлось бы купаться за запертой дверью. – Энни указала туда, где маленький ручей, у которого они разбили лагерь, вливался в озерцо, как раз достаточно большое для купания. – А здесь нет дверей, которые надо запирать. При упоминании о купании выражение его светлых глаз изменилось. Последние несколько дней, когда у Энни началась менструация, Рейф все больше приходил в отчаяние. Если она совсем разденется, как она, очевидно, и намеревалась, он дойдет до того, что станет биться головой о скалу, чтобы избавиться от своих мучительных желаний. Мужчина, путешествующий в глуши, привыкает к длительному отсутствию женщины, но чертовски легко привыкнуть к ней снова. Тиран в его брюках приобрел привычку к частым любовным играм и доставлял Рейфу немало мучений. Энни улыбнулась ему медленно и нежно. – Почему бы тебе не искупаться вместе со мной. – Это – был вопрос. Она начала расстегивать блузку, спускаясь к излучине ручья, туда, где он становился глубже и шире. Рейф вскочил на ноги, сердце его сильно забилось. – Ты уже в порядке? – хрипло спросил он. – Потому что если ты снимешь одежду передо мной, детка, я потеряю рассудок. Она улыбнулась ему через плечо. Ее темные глаза смотрели мягко и сонно. Этот соблазняющий взгляд словно ударил его под ложечку. Проклятие! Как это женщина, совсем недавно еще совершенно невинная, научилась этому так быстро? – Я в порядке, – сказала Энни. Несомненно, Рейф немало постарался, чтобы она потеряла свою невинность. Он занимался с ней любовью так часто и столькими способами все эти недели, что иногда чувствовал себя одурманенным вожделением, как наркоман. А женщины – природные соблазнительницы, даже когда они не знают что делают. Одно то, что они принадлежат к женскому роду, делало их соблазнительными, естественным магнитом, притягивающим мужчин. Но даже переполняющее желание не могло заставить Рейфа забыть об осторожности. Хоть и не видел никаких признаков преследования, он пригасил костер, чтобы его нельзя было заметить в густеющих сумерках, взял ружье и револьвер с собой к ручью, положив так, чтобы их легко можно было схватить. Потом начал раздеваться, не отводя взгляда от Энни. Она уже сняла блузку, потом остановилась, чтобы расплести косу. Поднятые вверх руки приподняли и обнажили ее груди, и так едва прикрытые тонкой сорочкой. Обрисовавшиеся соски, уже вставшие торчком, натянули ткань. У Рейфа закружилась голова. Он заставил себя отвести взгляд и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Медленно и внимательно огляделся вокруг, чтобы убедиться, что им не грозит никакая опасность, и снова принялся снимать одежду, а Энни, уже обнаженная, входила в озерцо. От вида ее округлых с ямочками ягодиц голова у него закружилась снова. Озерцо в самом глубоком месте доходило только до колен и казалось ледяным после жаркого весеннего солнца. Энни чуть не взвизгнула от холода и нашарила ногой гладкое место, куда можно сесть. Затаив дыхание, она села. Она не могла упустить возможности искупаться и постирать одежду. Взяла кусок мыла, намылила ткань и начала стирать. Рейф вошел в озерцо. Казалось, он даже не замечает температуры воды. Глаза его горели от возбуждения. При виде его мощного мускулистого тела у Энни снова перехватило дыхание. Она начала сомневаться в том, что ей удастся сперва закончить работу. – Принеси свою одежду, – сказала она. – Ее надо выстирать. – Потом, – ответил он гортанным голосом. – Сначала одежда. – Почему? – Рейф сел в воду и потянулся к ней. Затем внезапно почувствовал температуру воды, и глаза его широко открылись. – Черт! – воскликнул он. Энни пыталась побороть дрожь тем, что терла одежду все усерднее. – Вероятно, к воде придется долго привыкать, во-первых. Во-вторых, если я сначала не выстираю одежду, она останется нестираной. Ты что серьезно думаешь, что у меня хватит энергии на стирку потом? – Не думаю, что смогу привыкнуть к такой воде, – пробормотал Рейф. – Дьявол, придется постирать! Скрывая улыбку, Энни встала и стянула его в воду. Рейф хмуро взял мыло и начал тереть свое белье. Но через несколько минут вода перестала казаться такой холодной, и тепло заходящего солнца на обнаженных плечах создавало приятный контраст. Закончив стирку очередной вещи, Энни отжимала ее и бросала на куст, растущий возле ручья. Рейф делал то же самое, и вскоре куст почти распластался по земле под тяжестью мокрой одежды. Она начала намыливать себя, и движение рук, скользящих по коже, еще больше согрело ее. Энни не удивилась, когда руки Рейфа присоединились к ее рукам в тех местах, которые он предпочитал помыть сам. Она повернулась в его объятиях, и его рот страстно нашел ее губы. Знакомый вкус его губ был восхитительным. Воздержание последних нескольких дней для нее тоже было тяжелым. Без предварительной игры он овладел ею. Прошло всего несколько дней, но Энни была заново поражена почти невыносимым ощущением наполненности. Как она могла забыть? Она не могла двигаться: ей казалось, что он растянул ее до последнего предела, что любое движение причинит ей боль. Но Рейф, взяв ее руками за ягодицы, приподнял, и боли не последовало – только всепоглощающее ощущение проникновения и наполненности. Она прильнула к нему, ослабев, зарывшись лицом в теплое местечко у его шеи. – Я думала, что вода слишком холодная, – с трудом прошептала Энни. – Какая вода? – низким, резким голосом спросил он. Потом на дрожащих ногах она вернулась к костру, замирая от холодного воздуха, обвевающего ее мокрое тело. Зря она не догадалась взять к ручью одеяло, чтобы не совершать это короткое путешествие нагишом. Она вытерлась и поспешно натянула чистую одежду. Было уже гораздо позднее того обычного часа, когда Рейф настаивал на перемене места стоянки после ужина, но Энни не предложила остаться. Он научил ее, как важно быть всегда осторожным. Без возражений она принялась собирать мокрую одежду и другие пожитки, пока Рейф седлал лошадей. Сумерки быстро уступали место настоящей темноте, когда он отвел их в безопасное место для ночлега. Прежде чем забраться под одеяло этой ночью, она развязала под юбкой тесемки своих панталон и грациозно переступила через них. Рейф присоединился к ней под одеялом и дважды за ночь продемонстрировал Энни, насколько он оценил это удобство. * * * Рейф надеялся, что они смогут проскользнуть через земли апачей незамеченными, что было бы гораздо труднее для более многочисленной группы, но вполне возможно для одного или двух человек. Требовалась осторожность, но Рейф был осторожным человеком. Апачи – кочевники, они перемещаются туда, где достаточно пищи. Их племена невелики, редко свыше двухсот человек, поскольку такое число людей не может быстро передвигаться. Но даже небольшое племя апачей все же представляло опасность для белых людей. Кочиз, вождь племени чи-рикахуа, сражался за свои земли с белым человеком с незапамятных времен, насколько Рейф о нем слышал. До Кочиза вождем был его тесть Мангас Колорадас. Джеронимо возглавлял собственное племя. Любой, обладающий хоть граммом мозгов, отклонился бы от своего пути, чтобы избежать встречи с апачами. Помня об этом, Рейф выработал привычку ехать вперед и проверять источники воды, прежде чем подпускал к ним Энни. Бродячие племена апачей тоже нуждались в воде, поэтому наиболее вероятное место для их стоянки находилось возле водоема. На следующий день он радовался своей осторожности, когда, распластавшись на животе на вершине холма и осторожно высунув голову из-за камня, увидел прямо под собой стойбище апачей. На секунду он застыл, парализованный страхом, так как почти невозможно подобраться к ним так близко и потом'убраться прочь незамеченным: собаки залают, лошади начнут беспокоиться, и бдительные воины заметят его. Рейф ругался про себя, потихоньку отползая за камень. Не раздалось никаких криков тревоги, и он заставил себя полежать неподвижно, пока не прошла дрожь в коленках. Если ему удастся вернуться к Энни, он возьмет ее и поскачет в противоположном направлении со всей скоростью, на которую способны кони... Боже, что будет с ней, если его схватят? Она там сейчас одна, надежно спрятанная и пока в безопасности, но ей ни за что не найти обратную дорогу. Стойбище было небольшим. Если хорошенько припомнить, там было мало людей: означало ли это, что воины ушли на охоту или, возможно, в военный поход? Проявляя еще большую осторожность, Рейф выглянул во второй раз и насчитал девятнадцать вигвамов. Немногочисленное племя, даже если предположить, что в каждом вигваме по пять человек. Почти не заметно никакого движения, что само по себе необычно, потому что у женщин всегда есть работа, даже когда воины уходят. Должны играть дети, но он Увидел только двух мальчишек, тихо сидевших у костра. Позади стоянки, у излучины, где трава росла погуще, паслись лошади. Рейф пересчитал их и хмуро сдвинул брови. Если только это племя не было необычно богатым, то воины находились в стойбище. Что-то тут не так. Какая-то старуха, седая и скрюченная, проковыляла к вигваму, неся в руках деревянную миску. Теперь Рейф заметил черное пятно на том месте, где сожгли вигвам. Это означало, что стойбище посетила смерть. Потом он увидел еще одно черное пятно. И еще... и понял: в этом стойбище – эпидемия. При мысли о возможном заболевании Рейф почувствовал холодную тяжесть под ложечкой. Оспа – первое, что пришло ему в голову, так как эта болезнь уничтожала каждого десятого в том индейском племени, где появлялась. Чума, холера... это могло быть все что угодно. Он сполз на животе со склона холма и осторожно вернулся туда, где оставил коня. Они с Энни подальше объедут эту стоянку. Энни ждала точно в том месте, где он ее укрыл, спрятавшись от солнца под скалами и деревьями. От полуденной жары ее клонило в сон, и она лениво обмахивалась шляпой, но при приближении Рейфа села прямо. – Примерно в пяти милях к востоку отсюда стоит племя апачей. Проедем на юг миль десять – пятнадцать, потом свернем к востоку. – Апачи. – Лицо ее слегка побледнело. Как все жители Запада, она слышала рассказы о том, как апачи пытают пленников. – Не волнуйся, – сказал Рейф, желая ее подбодрить. – Я видел их стойбище. Думаю, большинство из них чем-то больны. Только двое мальчишек и старуха двигаются, и еще там сожжено несколько вигвамов. Именно так поступают апачи, когда кто-то умирает: все остальные члены семьи уходят из вигвама и сжигают его дотла. – Болезнь? – Энни еще больше побледнела, осознав, что приняла ужасное решение, которое пропастью разверзлось у ее ног. Она врач. Клятва, которую она давала, не делала различий между белыми, черными, желтыми или красными. Ее долг – помогать больным и раненым любым доступным ей способом, но она никогда не представляла себе, что этот долг приведет ее в стойбище апачей, из которого ей, возможно, не удастся выбраться. – Забудь, – резко сказал Рейф, прочитав ее мысли. – Ты туда не пойдешь. Ты все равно ничего не можешь сделать: кажется, эта болезнь косит индейцев как косой. И ты не знаешь, что это за болезнь. Что если это холера или чума? – А если нет? – Тогда это, вероятнее всего, оспа. Энни слегка скривила рот в улыбке. – Я – дочь медика, помнишь? Мне сделана прививка от оспы. Мой отец был убежденным сторонником методов доктора Дженнера. Рейф сомневался, можно ли доверять теориям вакцинации доктора Дженнера, особенно если речь идет о жизни Энни. – Мы не пойдем туда, Энни. – Мы – не пойдем, конечно. Не вижу для тебя необходимости подвергаться опасности заболеть чем бы то ни было. – Нет, – твердо ответил он. – Это слишком опасно. – Я врач. Ты думаешь, мне не приходилось делать этого раньше? – Только не у апачей. – Да, но они же больны. Ты сам это сказал. И у них в стойбище дети, дети, которые могут умереть, если я не сделаю того, что могу. – Если это холера или чума, сделать ничего нельзя. – Но, может быть, это и не так. И у меня очень крепкое здоровье – я никогда не болею. Я даже не простуживалась с тех пор как... ну, я уже не помню, когда простуживалась в последний раз. – Я говорю не о простуде, черт возьми! – Рейф взял ее за подбородок и поднял к себе ее лицо. – Это серьезно. Я не позволю тебе рисковать жизнью. Его глаза стали такими холодными, что Энни едва не бросило в дрожь, но отступить она не могла. – Я должна, – мягко ответила Энни. – Я не могу выбирать тех, кому помогать, это будет насмешкой над моей профессией, над моей клятвой. Или я врач, или... никто. Рейф так яростно сопротивлялся ее намерению, что ему пришлось сжать кулаки, чтобы удержаться и не схватить Энни. Бог свидетель, он не позволит ей войти в стойбище, даже если придется привязать ее к лошади и не отпускать, пока они не доберутся до Хуареца. – Я должна идти, – повторила Энни. Ее темные глаза были бездонными, затягивали его прямо к ней в душу. Он не понял, как это случилось. Зная, что это глупо, зная, что не должен подпускать ее и на милю к стойбищу, он сдался. – Тогда мы пойдем вместе. Она прикоснулась к его лицу. – В этом нет необходимости. – Я буду решать, в чем есть необходимость. Если ты поедешь в это стойбище, я поеду рядом. Единственный способ не пустить меня туда – не ехать самой. – Но что если это и вправду оспа? – Я болел ею, когда мне было пять лет, – очень легкий случай. Не осталось отметин. Я в гораздо большей безопасности, чем ты с твоими булавочными царапинами. Узнав, что у Рейфа уже была оспа, Энни испытала облегчение, потому что была уверена: раз уж он настаивает на том, что поедет в стойбище вместе с ней, так он и сделает. – Ты можешь остаться здесь, пока я пойду и посмотрю, что это за болезнь. Он покачал головой. – Одна ты не поедешь. Они посмотрели друг на друга, одинаково упрямые. Но поскольку он уступил ей в первом вопросе, Энни уступила ему во втором. * * * Собаки и в самом деле выскочили навстречу с неистовым лаем, когда они въехали в лагерь. Двое мальчишек и старуха, которую Рейф видел раньше, перепугались и убежали. Из вигвамов никто не вышел. Энни с ужасом думала о том, что они увидят, войдя в жилища. Перед ее мысленный взором проплывали картины со вздувшимися телами, лежащими в черной рвоте, и она понимала, что иногда плохо так много знать: воображение подсказывало ей все эти отвратительные симптомы. Рейф остановил коня возле первого вигвама, и Энни последовала его примеру, соскользнув с седла. Потянулась к занавешивающей вход шкуре, но он крепко схватил ее за руку и остановил. Загородив ее своей спиной, заглянул внутрь. На одеялах лежали два человека, покрытые пятнами. – Похоже на оспу, – мрачно сообщил он. Если это правда, то они просто теряют время, а Энни зря израсходует свою энергию. В отличие от белых, которые выработали определенный иммунитет за тысячи лет знакомства с этим заболеванием, индейцы столкнулись с ним только тогда, когда его занесли белые, и не могли ему сопротивляться. Энни нырнула у него под рукой в вигвам, прежде чем он успел перехватить ее. Она опустилась на колени рядом с одной из неподвижных фигур, женщиной, и внимательно осмотрела пятна, покрывавшие ее кожу. Понюхала воздух. – Это не оспа, – задумчиво произнесла она. Отсутствовал характерный, свойственный оспе запах. – Тогда что это? Пятна на коже стали черными, что указывало на кровотечение. Энни положила руку на лоб женщины и ощутила лихорадочный жар. Черные глаза медленно открылись и смотрели на нее, но взгляд их был мутным и неосмысленным. – Геморрагическая корь, – произнесла Энни. – У них корь. Не то что оспа, но достаточно серьезно. Осложнения после кори убили множество людей. Она резко повернулась к Рейфу. – А корью ты тоже болел? – Да. А ты? – Да. Со мной все будет в порядке. – Энни вышла и стала ходить от одного вигвама к другому, заглядывая внутрь каждого. Внутри находилось по два, три, четыре человека на различных стадиях заболевания. В одном из них спряталась та старуха, которую они видели раньше. Несколько человек – ухаживали за больными, но они уже потеряли надежду на столько, что даже не выказали тревоги от внезапного появления двух белых дьяволов, а возможно, те, кто еще оставался на ногах, уже начинали заболевать и тоже чувствовали себя плохо. Два мальчика, которых они уже видели, выглядели вполне здоровыми, и были еще два малыша и новорожденный младенец, у которых отсутствовали характерные для кори пятна. Младенец вопил. Энни вошла внутрь и взяла его на руки, и он немедленно прекратил кричать, уставившись на нее невинными глазками. Мать младенца была так обессилена лихорадкой, что едва смогла приоткрыть глаза. – Мне нужна моя сумка, – энергично сказала Энни, укачивая на руках младенца, а ее мозг уже обдумывал необъятную работу, ожидающую ее впереди. Глава 15 – Ты ничего не сможешь сделать, – произнес Рейф медленно и угрожающе. – Это корь. Это то же самое, что оспа: они или умрут, или нет. – Я могу дать им что-нибудь жаропонижающее. Могу принести им облегчение. – Они спорили уже десять минут. У Энни на руках все еще лежал младенец, который уже успел ей улыбнуться, продемонстрировав два крохотных белых зуба, а сейчас шумно сосал пухлый кулачок. – А что ты будешь делать, если несколько воинов, выздоровев, решат убить меня и превратить тебя в рабыню? И то в том случае, если их знахарь не приревнует и не решит, что ты тоже должна умереть. – Рейф, прости, я знаю, что поступаю вопреки твоему опыту, но я не могу уйти, как не могла не прийти сюда. Пожалуйста, пойми! У большинства из них уже появилась сыпь, значит, они начнут поправляться через несколько дней. Всего несколько дней. Интересно, подумал Рейф, когда это он стал такой размазней во всем, что касалось Энни. – Ты же понимаешь – я мог бы заставить тебя уехать. – Понимаю, – призналась она. Он был достаточно силен, чтобы заставить ее сделать что угодно. Она даже понимала его позицию и, учитывая весомость его аргументов, вдвойне ценила сдержанность Рейфа, особенно при его обычной несговорчивости. – Нам опасно так долго оставаться на одном месте. – Но стоянка апачей, возможно, самое безопасное для нас место, если мы не в пути. Скольким охотникам за наградой придет в голову искать нас здесь? Никому – вынужден был признать Рейф. Он обнаружил, что снова уступает. – Ладно. Четырех дней хватит? Энни подумала. – Должно хватить. – Хватит или нет, четыре дня – крайний срок. Как только некоторые из этих бугаев начнут ходить, мы уедем. – Хорошо. – Она понимала мудрость такого решения. Только то, что Энни будет помогать апачам, не значило, что те это оценят. Она насчитала шестьдесят восемь человек. У нее никогда прежде не было столько пациентов одновременно, и она не знала, с чего начать. Первое, что Энни предприняла, – прошла по всем вигвамам и проверила, в каком состоянии каждый из них. У некоторых болезнь протекала в легкой форме, у других – в тяжелой. Старуха, которая, по-видимому, пыталась ухаживать за всем племенем, имела достаточно мужества, чтобы с воплями наброситься на Энни, когда та опустилась на колени возле больных в вигваме, где она пряталась. Рейф быстро схватил старуху за руки и заставил ее сесть на место. – Перестань, – резко приказал он, надеясь, что его тон заставит ее замолчать, хотя она и не поймет слов. Жаль, что он не знает хотя бы нескольких слов на языке апачей, но маловероятно, чтобы кто-нибудь тут говорил по-английски. Тем не менее старуха отползла обратно в свой угол и свирепо смотрела оттуда на пришельцев. Энни не питала особых надежд на выздоровление больных корью. Самую большую опасность для всех представляла лихорадка с ее настолько высокой температурой, что начинались конвульсии. Она часто сталкивалась со случаями, когда люди, выжившие после такой лихорадки, повреждались в уме. Вероятна пневмония и другие осложнения. Если бы она позволила себе задуматься, здравый смысл заставил бы ее признать, что надеяться особенно не на что. Но задумываться Энни себе не позволяла. Даже если она спасет только одного, это все же будет своего рода искупление за жизнь Трэйгерна. Энни надеялась, что запасов ивовой коры хватит. Она принесла воды и поставила ее на огонь, все время размышляя над тем, что ей следует предпринять. Чай надо заварить не крепким – он ослабит лихорадку, даже если не победит ее окончательно. Она была уверена, что сами индейцы знают местные растения, помогающие при лихорадке, но как спросить их об этом, не зная языка? Пока чай настаивался, Энни начала второй обход вигвамов на этот раз в поисках каких-либо трав, применяемых индейцами. Возможно, ей удастся использовать некоторые из них Рейф следовал за ней по пятам, настороженный как волк на охоте. Младенец снова кричал. Возможно, он был голоден. Энни вошла в вигвам, где он кричал, и взяла его на руки. Очевидно, ребенок все-таки больше был испуган, чем голоден, потому что снова удовлетворенно затих у нее на руках. Она унесла младенца с собой. В одном из жилищ Энни действительно обнаружила пучки высушенных растений, но большинство из них были ей неизвестны. Жаль, что она так мало знала лечебные свойства местных растений. Тем не менее взяла их: может быть, та старуха подскажет ей, как применять некоторые из трав. Двое мальчишек выползли из своих вигвамов и смотрели на пришельцев испуганными глазами. У одного из них в руках был лук, размером с него самого, но стрелять он не пытался. Пробегая мимо, Энни улыбнулась им, пытаясь приободрить, но мальчишки отводили глаза. – Давай подержу ребенка, – пробормотал Рейф, видя, как Энни, держа его на одной руке, другой пытается отмерить мед и корицу для чая из ивовой коры. Она с удивлением посмотрела на него: почему-то мысль о младенце, покоящемся на этих могучих руках, казалась смешной, но Энни охотно рассталась с обузой. Младенец снова расплакался. Рейф уложил маленькую пушистую головку в свою большую ладонь и прижал ребенка к груди, но малыша это не успокоило. Энни с тревогой взглянула на него. – Надеюсь, он не заболевает, – сказала она. – Корь так опасна для грудных младенцев. Может, он просто голоден. Он плачет, потому что Энни отдала его, подумал Рейф. Несомненно, он был и голоден к тому же, но прикосновение Энни успокаивало его несмотря на голод. Рейф окунул палец в горшочек с медом и сунул его в крохотный ротик. С минуту младенец пронзительно орал, потом сладкий вкус меда привлек его, он вцепился в палец и начал яростно сосать. Рейф поморщился, почувствовав два острых зубика. – Эй! Проклятие, ты, маленький людоед, отпусти! Мед исчез, а его палец не был вкусной пищей. Младенец снова принялся кричать. Рейф хотел было снова опустить палец в мед, но его остановила Энни. – Давать младенцам мед нужно осторожно. Иногда они сильно заболевают от него. Может быть, его до сих пор кормит мать – почему бы тебе-не выяснить? Если нет, я там припрятала печенье, оставшееся от завтрака. Намочи его в воде и давай ребенку по маленькому кусочку. И посмотри, не мокрый ли он. Взметнув юбками, Энни исчезла. Рейф с тревогой посмотрел на маленького хищника у себя на руках. И как это он превратился в няньку? Как прикажете выяснить, кормит ли мать младенца? Эта женщина почти без сознания, а он все равно не говорит на языке апачей? И что имела в виду Энни – посмотри, не мокрый ли он? А если и мокрый? Он представления не имел, как тогда быть. Однако накормить ребенка было хорошей идеей. С этим он сможет справиться. Поискав в седельных сумках, Рейф нашел остаток печенья. Детеныш опять пищал и сучил ножками. Рейф всегда думал, что своих младенцев апачи держат спеленатыми на специальной доске, но, возможно, это только когда мать носит их с собой. Он сделал, как велела Энни: размочил печенье в воде, раздавил его на мелкие водянистые крошки и стал заталкивать пальцем в ротик младенца, старательно избегая двух маленьких зубов. Очевидно, младенец уже изучил такой способ еды, потому что знал, что ему делать. Снова воцарилась блаженная тишина. Рейф продолжал внимательно наблюдать за Энни, переходящей из одного вигвама в другой с котелком чая из ивовой коры. Двое мальчишек смотрели на него так, будто у него было две головы. Вероятно, воины апачей не нянчатся с мла-денцами. Он мог понять почему. Младенец определенно был мокрым на ощупь. Обречен-но вздохнув, Рейф начал разворачивать его. В конце концов, нельзя же продолжать наугад называть его «он». Пора уточнить: он это или она. Это оказалась она. К счастью, она была всего лишь мокрой, не более того. Голенькая девочка у него на руках, казалось, получала удовольствие от свободы и прохлады, энергично перебирала ножками и что-то ворковала. Глядя на нее, Рейф улыбнулся, и круглая мордашка улыбнулась ему в ответ. Девочка была смешная, ее мягкие пушистые волосики торчали во все стороны. Смуглая кожа была гладкой, а раскосые черные глазки скрывались в морщинках всякий раз, когда она улыбалась, то есть всякий раз, когда он смотрел на нее. Рейф устроил малышку в колыбели из собственных рук и отправился в тот вигвам, где Энни обнаружила ее. Там должна найтись какая-нибудь чистая ткань, чтобы завернуть девочку. Когда он приподнял входной занавес, молодая женщина – мать младенца – попыталась перекатиться на бок, чтобы встать. Ее затуманенные лихорадкой глаза с отчаянием, неотрывно смотрели на младенца. Рейф присел рядом с женщиной на корточки и мягко уложил ее снова на спину. – Все в порядке, – произнес он самым мирным тоном, на который был способен, надеясь, что звук голоса успокоит больную, даже если она его не поймет. Он похлопал ее по плечу, затем дотронулся до щеки рукой. Ее кожа была обжигающе горячей. – Мы позаботимся о твоем ребенке. Смотри – она в порядке. Я только что ее покормил. Женщине было очень плохо. Она закрыла глаза и снова, казалось, впала в забытье. Рядом с ней лежал воин, который тяжело дышал и не шевелился вовсе. У него было точно такое же круглое лицо и торчащие волосы, как у младенца. Рейф отыскал переносную дощечку и ткань для пеленания, но ему не хотелось пеленать девочку так, чтобы она не могла двигаться. Он изобрел способ спеленать только ее ножки и как раз занимался этим, когда в вигвам вошла Энни со своим котелком чая из ивовой коры. – Это девочка, – сообщил Рейф. – Не знаю, кормит ее мать еще или нет. Этот младенец ел печенье так, словно знает что делает. Энни не смогла удержаться от улыбки при виде пухлого ребенка, так спокойно лежащего в изгибе его мускулистой руки. Она всегда любила детей: помощь женщинам при родах была той частью ее врачебной практики, которая нравилась ей больше всего. Когда она взяла на руки индейского ребенка, у нее возникло ощущение... ну, что так и должно быть. Может быть, потому что она перед этим думала о ребенке от Рейфа и впервые в жизни представляла себя в роли матери. Энни осторожно раскрыла одежду женщины на груди. Рейф повернулся спиной, подбрасывая девочку и разговаривая с ней. Грудь матери выглядела нормальной: не была раздутой от молока, и Энни поняла, что по какой-то причине младенец уже отлучен от груди. Необычно, что такой маленький ребенок уже не сосет грудь, но иногда у матери с самого начала не бывает молока или что-то происходит, от чего молоко пропадает. Энни даже знала несколько случаев, когда младенцы сами бросали грудь, как только у них начинали резаться зубки. Она запахнула одежду на женщине. – Можешь теперь повернуться. Ребенок уже не сосет грудь – нам придется ее кормить. Приподняв голову женщины, Энни терпеливо стала вливать ей в рот с ложечки чай, заставляя глотать. С воином было труднее, потому что она не смогла заставить его очнуться. Глядя на него, Энни почувствовала комок в горле: она не надеялась, что он выживет, однако не сдавалась. Она говорила с ним и поглаживала его горло, заставляя проглатывать по глоточку чая. Его тело сотрясал кашель, еще один симптом заболевания. Приложив к его груди ладонь, она почувствовала в его легких хрипы. Рейф наблюдал за Энни загадочным взглядом. Своим горячим прикосновением она излечивала раны, успокаивала младенцев и даже лошадей, сводила его с ума, когда они занимались любовью, но мог ли ее особый дар противостоять болезни? Он не задумывался об этом раньше и сейчас не мог ответить на этот вопрос. Некоторые из индейцев оправятся от кори, а некоторые – нет; невозможно определить, какие из выживших умерли бы, не будь Энни. И в чем причина исцеления – в ее травах или в ее прикосновениях? Если, конечно, не выживут все. От этой мысли сердце у Рейфа бешено забилось, и он с трудом удержал себя в руках, чтобы паника не отразилась в его взгляде. Боже, если она умеет делать такое, чем ему оправдать то, что он завладел ею один? Нечто настолько необычное не следует скрывать от людей. Это было бы преступлением. Его губы скривились в усмешке. Вот уж не такому человеку, как он, беспокоиться: преступно это или нет. Утолив голод, девочка начала зевать. Рейф положил ее на одеяло и постарался сделать все, чтобы помочь Энни. Кроме старухи, на ногах держались еще две женщины и один мужчина, но их трясла лихорадка и беспокоило вторжение к ним белых людей. Мужчина попытался было схватиться за оружие, однако успокоился, когда Энни тихо заговорила с ним и попыталась дать понять, что не делает ничего плохого, а лишь старается помочь. Энни рассказала об этом Рейфу, и он поклялся отныне не отходить бт нее ни на шаг: если бы воин апачей чувствовал себя немного лучше, он мог бы убить ее. Рейф был зол на самого себя за такую неосторожность. Снова выползла из вигвама старуха. Она следила, как Рейф поддерживал одного из крупных мужчин, а Энни пыталась заставить его проглотить немного чая из коры. Воин вырывался, но Рейф без труда удерживал его. Старуха заговорила с воином, наверное, успокаивала – он затих и выпил чаю. Старуха была худой и сгорбленной, лицо ее покрывали морщины, похожие на борозды в земле. Она изучающе смотрела на этих двух белых, внимательно наблюдая за большим человеком, и вспомнила, что даже великий Кочиз признавал, что не все белые люди плохие. По крайней мере, эти двое, кажется, хотели помочь: во всяком случае, женщина хотела помочь, а белый воин со свирепыми светлыми глазами разрешал ей так поступать. Старуха видела и раньше в своей долгой жизни, когда даже самый смелый и сильный воин становился странно беспомощным в присутствии какой-то одной женщины. Белая женщина заинтересовала ее. У нее были странные светлые волосы, но глаза – черные, как у ее соплеменников. Она умела лечить, наверное, она была знахаркой. Собственный знахарь племени одним из первых пал жертвой пятнистой болезни. Старуха шаркающими шагами подошла к ним. Она показала на себя пальцем и произнесла: – Джакали, – что, как поняла Энни, означало ее имя, затем указала на котелок, который держала Энни. Энни протянула его старухе. Та понюхала чай, затем попробовала. Она отдала его обратно Энни и прибавила несколько слов, закивала и жестами дала им понять, что поможет ухаживать за своими соплеменниками. Энни показала на себя, потом на Рейфа, называя имена. Старуха по очереди повторила каждое имя, твердо и четко выговаривая слоги, а Энни улыбнулась и кивнула, и ритуал представления посчитали законченным. Она обрадовалась еще одной паре рук. Из всего племени только эта старуха и те двое мальчишек не заболели корью. Всех надо было накормить, и теперь, когда Энни напоила их чаем из ивовой коры, она принялась варить слабый бульон из запасов вяленого мяса, имевшихся у индейцев. Было бы проще сварить его в одном большом котле, но если в стойбище такой и имелся, то она его не обнаружила. Рейф развел огонь, и приготовление бульона Энни поручила Джакали, показав старухе, какой именно крепости он должен быть. Джакали знаками показала, что поняла. – А что теперь? – спросил Рейф. Энни устало потерла лоб. – Мне нужно приготовить сироп от кашля из шандры, чтобы облегчить воспаление в легких. Думаю, у некоторых уже развилась пневмония. Кроме того, больных надо обмыть прохладной водой, чтобы немного сбить температуру. Рейф притянул ее к себе и держал так целую долгую минуту. Хорошо бы заставить ее отдохнуть, но он понимал, что сделать это будет невозможно. Он поцеловал ее в волосы. – Я их обмою, пока ты приготовишь лекарство от кашля. Рейф взял на себя огромную работу. По его подсчетам, в стойбище было почти семьдесят индейцев, только трое из которых оставались здоровыми, точнее четверо, если считать ту новорожденную с торчащими волосенками. Он раздевал мускулистых воинов до набедренной повязки. С некоторыми изнихприходилось бороться, чтобы суметь облегчить их мучения от лихорадки с помощью прохладной воды. Зная, что понятия апачеи о правилах скромности не менее строги, хоть и несколько отличаются от понятий белых, он постарался не обнажать женщин, обмывая им ноги и руки. Легче всего было с детьми, хотя они очень боялись незнакомцев. Некоторые из них начинали плакать, когда Рейф к ним прикасался, хотя он обращался с ними мягко и бережно. В одной из хижин он держал на руках перепуганного четырехлетнего мальчика, обмывая его худенькие ручки и ножки. Несчастный малыш непрерывно плакал. Рейф баюкал его, ласково уговаривая, пока ребенок не уснул. Тогда Рейф решил убрать тело матери ребенка, которая, вскоре после того как Энни напоила ее чаем из ивовой коры, все-таки умерла. Старая Джакали разразилась воплями, увидев Рейфа с грузом, завернутым в одеяло, а двое мальчишек убежали и спрятались. Но сильнее всего на Рейфа подействовало горе в глазах Энни. Ему были известны некоторые ритуалы апачеи, связанные со смертью, но он не знал, как справиться с их соблюдением. Апачи не станут жить в том вигваме, где кто-то умер, но Рейф не мог выносить всех больных наружу или переносить их из одного вигвама в другой всякий раз, как кто-то умрет. В конце концов он решил оставить это Джакали, чтобы она сделала, что сможет, в соответствии с их обычаями. Борьбе с лихорадкой не было конца. Того, кто погружался в сон, Рейф оставлял в покое, но кто-то беспокойно метался, кто-то лежал без сознания – их нужно было постоянно обмывать. Те трое, которые сначала пытались помочь Джакали, очевидно, находились на начальной стадии заболевания: к ночи они свалились так же, как и остальные. Энни переходила от одного пациента к другому, раздавала сироп от кашля тем, в чьих легких слышала воспаление. Тем, у кого в легких было чисто, она давала смесь иссопа с медом. Это продолжалось всю ночь. Она не осмеливалась спать, боясь, что у кого-нибудь начнутся конвульсии от высокой температуры. Заварила еще чаю из ивовой коры и часами заставляла мечущихся, сопротивляющихся или лежащих без памяти больных пить его. Маленькие дети плакали почти постоянно, и их страдания надрывали ей сердце. Тех, у которых чесались пятнышки, она обмывала яблочным уксусом. Новорожденная девочка требовательно вопила всякий раз, когда бывала голодна или нуждалась в чистых пеленках. Молодая мать несколько раз пыталась что-то сделать для своего ребенка, но была еще слишком слаба. К рассвету умерло еще пять человек. Энни обошла всех с новой порцией чая, вокруг ее глаз появились темные круги от усталости. В одном из вигвамов она увидела, что воин пытается перекатиться на бок, протягивая руку к женщине, лежащей рядом с ним. С замиранием сердца Энни бросилась к женщине и обнаружила, что та жива и просто спит. Энни чуть не упала от облегчения и широко улыбнулась воину. Его раскосые загадочные глаза внимательно смотрели на нее, затем он со стоном рухнул на спину. Просунув руку под плечи, Энни приподняла мужчину, чтобы он смог глотнуть чаю, он не сопротивлялся. Когда она снова положила его, он выглядел слегка одурманенным, но пробормотал что-то, обращаясь к ней, на своем гортанном языке. Энни положила прохладную ладонь ему на лоб и жестом показала, что он должен уснуть. С тем же выражением на лице он уснул. Выходя из вигвама, она споткнулась. Рейф тут же очутился рядом, его твердая рука обняла ее за талию. – Хватит, – сказал он. – Тебе нужно немного поспать. Рейф отвел ее к одеялам, разостланным в тени под деревом, и Энни с благодарностью опустилась на них. Ей следовало с ним поспорить, устало подумала она, но чувствовала, что на этот раз он не уступит. Едва ее голова коснулась одеял, она погрузилась в сон. Двое мальчиков с любопытством подобрались поближе. Рейф прижал палец к губам, призывая к тишине. Они ответили ему серьезным взглядом черных глаз. Рейф и сам устал, но отдохнуть можно будет попозже, когда проснется Энни. Ему хотелось держать ее в объятиях, пока она спит, чувствовать тепло ее хрупкого тела и впитывать ее волшебную силу. Впрочем и охранять ее, пока она спит, тоже хорошо. К утру третьего дня Энни уже не знала, как ей удастся выдержать. Она спала урывками, так же как и Рейф. С того времени, как они с Рейфом приехали в лагерь, умерло семнадцать человек, в том'числе восемь детей. Больнее всего для нее была смерть детей. При малейшей возможности Энни садилась и брала на руки пухленькую девочку, которая сияла жизнелюбием, подобно оазису среди пустыни. Младенец ворковал и попискивал, размахивал ручками в ямочках, улыбаясь всем, кто брал его на руки. Тяжесть маленького, подвижного тельца на руках необычайно успокаивала Энни. Мать и отец девочки, по-видимому, поправлялись. Молодая женщина слабо улыбалась, слыша повелительные крики дочери. Круглолицый воин много спал, но лихорадка у него проходила и в легких было чисто. Потом в течение нескольких часов один из двух мальчиков, которые казались здоровыми, начал гореть в лихорадке и биться в конвульсиях. Несмотря на все усилия Энни, ночью он умер, даже пятна на коже не успели высыпать. Только круги на деснах указывали на заболевание, которое сожгло его юное тельце. – Я ничего не смогла сделать, – рыдала Энни в объятиях Рейфа. – Я стараюсь, но иногда это не имеет никакого значения. Что бы я ни делала, они все-таки умирают. – Тихо, дорогая, – шептал он. – Ты сделала больше, чем смог бы кто-то другой. – Но для него этого оказалось недостаточно. Ему еще не было и семи лет! – Некоторые из умерших еще младше. У них нет сопротивляемости к этой болезни, детка, – тебе это известно. Ты с самого начала знала, что многие из них умрут. – Я думала, что смогу помочь, – сказала Энни. Тоненький голос ее звучал безутешно. Рейф взял ее руку и поцеловал. – Ты и помогла. Всякий раз, как ты прикасаешься к ним, ты помогаешь. Ей все еще казалось, что она делает недостаточно. Запасы ивовой коры кончились. Чего бы она только не отдала, чтобы достать еще коры или таволги, которая еще лучше снимала жар, но она не росла на юго-западе. Джакали показала ей какую-то кору и объяснила, что она с дерева, которое Рейф назвал осиновидным тополем, но, видимо, женщины племени собирали ее во время походов на север, и у них был только небольшой ее запас. Энни заварила ее так же, как ивовую кору, и получившийся напиток действительно ослаблял лихорадку, но не так эффективно, а может быть, просто заваривала его слишком слабо. Она очень устала, чтобы разобраться в этом. Джакали ковыляла по стойбищу с бесконечными чашками бульона из вяленого мяса, заставляя больных глотать его, несмотря на боль в горле. Малыш, чей друг умер, стал ходить за Рейфом как тень, часто поглядывая на Энни из-за прикрытия длинных мускулистых ног Рейфа. На четвертый день, когда некоторые воины явно начали поправляться и разглядывали ее своими непроницаемыми глазами, Энни ждала, что Рейф перебросит ее через седло и тронется в путь. Вместо этого в конце дня он пришел к ней с девочкой на руках. Она непрерывно плакала, крошечные ручки и ножки дергались, темная кожа от жара выглядела еще смуглее. На животике начали проступать черные пятнышки. Глава 16 – Нет, – хрипло сказала Энни, – нет. С ней все было в порядке еще утром. – Произнося эти слова, она уже понимала, насколько бесполезен ее протест. Болезнь не всегда развивается одинаково, особенно у маленьких детей. Лицо ее стало мрачным. Только один из индейцев, у которого появились черные пятна, означавшие кровотечение, выжил, но он был воином, обладал выносливостью. Тем не менее этот мужчина все еще оставался очень слабым. Рейф, как и Энни, понимал, что шансов у малышки немного. Энни взяла девочку на руки. Малютка перестала плакать, но беспокойно металась у нее на руках, будто пыталась убежать от мучительной лихорадки. Опасно давать лекарства такому крошечному ребенку, но у Энни не было выбора. Возможно, даже лучше, что чай из коры тополя не такой крепкий, как из ивовой. Она закапала немного в ротик малышки, а потом целый час осторожно обмывала ее прохладной водой. Наконец девочка уснула, и Энни заставила себя отнести ее обратно к матери и положить рядом с ней. Молодая женщина не спала, ее черные глаза от волнения стали как будто еще темнее. Она повернулась на бок и дотронулась до дочери дрожащей рукой, затем притянула к себе поближе горячее маленькое тельце. Энни похлопала женщину по плечу, а потом ушла, чтобы не расплакаться. Она не могла позволить себе сломаться – слишком много еще оставалось тяжелобольных. Нужно было их лечить. Рейф заметил, что некоторые из воинов уже достаточно оправились, чтобы сидеть и есть самостоятельно. Он следовал за Энни по пятам каждый раз, когда она входила в один из таких вигвамов, держал расстегнутой кобуру револьвера, его ледяной взгляд следил за каждым их движением, пока она находилась в вигваме. Воины в свою очередь так же недружелюбно смотрели на белого человека, который проник к ним в стойбище. – Ты и в самом деле считаешь необходимым сопровождать меня? – спросила Энни, когда они вышли из второго вигвама, где эта сцена повторилась. – Или так, или мы уедем прямо сейчас, – решительно ответил Рейф. Им в любом случае следовало уехать, и он это знал, но ему пришлось бы привязать ее к седлу, чтобы заставить уехать от младенца. Кроме того, что-то в нем самом тоже мешало ему уехать. У малышки и так было мало шансов: если Энни уедет, их не останется вовсе. – Не думаю, что они попытаются причинить нам вред.Они же видели, что мы только стараемся помочь. – Возможно, мы нарушили какие-то из их обычаев, сами того не зная. Белые – их самый лютый враг, детка, не забывай об этом. Когда Мангаса Колорадаса заманили на встречу, пообещав безопасность, потом убили, отрезали ему голову и сварили ее, апачи поклялись мстить вечно. Черт возьми, кто может их осудить за это?! Но я не доверил бы им твою безопасность и на одну минуту, и ради собственного блага никогда не забывай о Мангасе Колорадасе, потому что они-то не забывают. Сколько боли! Энни переходила от пациента к пациенту, раздавая чай и микстуру от кашля, стараясь облегчить лихорадку. Своей заботой она пыталась облегчить и горе, потому что не было семьи в этом маленьком племени, которую не затронула бы смерть. Джакали тоже ходила по вигвамам, говорила со своим народом, поэтому каждый знал размеры трагедии, произошедшей с ними, Энни слышала приглушенные, полные отчаяния рыдания из глубины вигвамов, хотя они никогда не проявляли своего горя в ее присутствии. Они были одновременно гордыми и застенчивыми и испытывали к ней естественное недоверие. Вся добрая воля с ее стороны не могла стереть годы войны между их народами. Зайдя навестить девочку, Энни обнаружила ее лежащей без движения. Снова влила ей ложкой чай и обтерла холодной водой, надеясь, что это принесет какое-то облегчение. В маленькой грудке слышались такие хрипы, будто в легких почти не оставалось места для воздуха. Мать девочки с трудом заставила себя сесть – она держала ребенка на коленях и слабо причитала над ней, пытаясь пробудить ее сознание. Рейф вошел в вигвам и присел прямо у входа. – Как она? Энни взглянула на него полными боли глазами и едва заметно покачала головой. Молодая мать это увидела и резко вскрикнула, протестуя, рывком прижав младенца к груди. Круглая пушистая головка безвольно откинулась назад на тоненькой шейке. Джакали тоже вошла в вигвам и села в ожидании. Когда мать устала, Энни взяла ребенка и принялась качать, напевая колыбельные, которые помнила с детства. Мирные, бесконечно нежные звуки наполнили тишину вигвама. Дыхание младенца становилось все более тяжелым. Джакали наклонилась вперед, ее старые глаза смотрели пристально. Рейф взял девочку из усталых рук Энни и прислонил к своему плечу. Еще сегодня утром она была пухленькой и энергичной, но жар болезни уже истощил ее. Он вспомнил круглые щечки и торчащие волосенки, два блестящих маленьких зуба, которые так остренько кусались. Если бы это был его ребенок, подумал Рейф, потерять ее было бы невыносимо. Он знал малышку всего четыре дня и провел всего около часа, играя с ней, и все равно на сердце у него лежала такая тяжесть, что он чувствовал себя почти раздавленным. Энни снова взяла девочку и влила в маленький полуоткрытый ротик еще чаю, но большая часть его вытекла. Она все еще держала ее, когда крохотное тельце начало содрогаться и коченеть. Джакали выхватила у нее младенца и вынесла из вигвама, не обращая внимания на резкий горестный крик матери. Энни бросилась к выходу, движимая порывом гнева, забыв об усталости. – Куда ты ее несешь? – закричала она, хотя и знала, что старуха не понимает ее. Она едва различала в темноте удаляющуюся фигуру Джакали и побежала вслед за ней. Но Джакали отошла только к краю стойбища и опустилась на колени. Она положила младенца на землю перед собой, потом начала тихую похоронную песню, от которой по спине Энни побежала дрожь. И все же, когда Энни снова протянула руки к ребенку, Джакали схватила девочку и предупреждающе что-то прошипела. Рейф положил ладонь на плечо Энни, удерживая ее, его лицо окаменело, он смотрел на маленькое тельце на руках у Джакали. – Что она делает?.. – крикнула Энни. – Она не хотела, чтобы ребенок умер в вигваме, – рассеянно ответил он. Возможно, девочка уже мертва: было слишком темно, чтобы понять, дышит она или нет. Он чувствовал под ладонью теплую вибрирующую энергию Энни, проникающую в него до самого сердца. Прежде Рейф не спрашивал Энни о ее особом даре, будучи почти уверен, что она не знает о своей силе, но держал это открытие при себе, вероятно, из чистого эгоизма, потому что хотел обладать той ее частицей, о существовании которой никто не знал. Интересно, что чувствуют другие, когда она прикасается к ним? Ощущают ли они тот же горячий прилив страсти, который она всегда вызывала в нем самом? Наверняка нет, так как он замечал, что ее прикосновение успокаивало больных индейцев, а не возбуждало их. И у женщин тоже. Он гадал о том, что это такое, но с кем он мог поделиться своим открытием... Рейф испытал нечто вроде облегчения, когда понял, что Энни не может творить чудеса: люди все же умирали, несмотря на ее целительные прикосновения. Но если она осознает могущество своего дара, на нее навалится непосильная ответственность. Она будет пытаться применить его даже тогда, когда это безнадежно, и это было еще одной причиной его молчания. Сейчас Энни работала до полного изнеможения – до какого же состояния она доведет себя, если будет знать? Насколько сильнее заденут ее неудачи? Потому что она сочтет их своими личными неудачами и будет прилагать еще больше усилий. Каких сил потребует от нее этот дар, сколько потерь придется ей пережить, прежде чем ее сердце или мужество не выдержит такого бремени? Все природные инстинкты Рейфа громко призывали защищать свою женщину. Он сражался бы, не жалея жизни, чтобы не позволить нанести ей вред. И все же как он мог стоять и смотреть, как умирает девочка, когда, возможно, Энни могла бы спасти ее? Ребенок мог умереть в любую минуту, но Энни была его единственным шансом на спасение. Быстрым, как молния, движением Рейф выхватил обмякшее тельце из рук Джакали – старуха не успела даже вскрикнуть. Повернулся и сунул девочку в руки Энни. – Держи ее, – сказал он сквозь зубы. – Прижми ее к груди и держи. Потри ей спину ладонями. И сосредоточься. Пораженная, Энни крепко прижала младенца к себе. Девочка была еще жива, хотя и сильно ослабела от высокой температуры. – Что? – спросила Энни в замешательстве. Джакали яростно вопила и пыталась обойти Рейфа. Рейф уперся рукой ей в грудь и оттолкнул. – Нет, – произнес он таким низким, каркающим голосом, что старуха остановилась как вкопанная. Его светлые глаза сверкали яростью, прожигая темноту, как глаза демона, и старуха снова вскрикнула, на этот раз от ужаса, не осмеливаясь пошевелиться. Рейф повернулся к Энни. – Садись, – отрывисто скомандовал он. – Садись и делай, что я сказал. Она повиновалась. Опустилась на землю, чувствуя, как подался под ней песок. Прохладный ночной ветер трепал ее волосы. Рейф присел перед ней на корточки и положил тело девочки так, чтобы она лежала у груди Энни, и сильное сердце Энни билось возле крохотного, слабеющего сердечка. Он взял ее ладони и положил их на спинку ребенка. – Сосредоточься, – с силой произнес он. – Почувствуй жар. Заставь ее почувствовать твой жар. Энни была совершенно сбита с толку: неужели и Рейф и Джакали сошли с ума? Она смотрела на него широко раскрытыми глазами. – Какой жар? – заикаясь, спросила она. Он положил свои ладони на ее руки, расправив их на маленьком тельце. – Твой жар, – повторил он. – Сосредоточься, Энни. Борись против лихорадки своим жаром. Она не имела ни малейшего представления, о чем он говорит: как можно бороться с лихорадкой жаром? Но его глаза сверкали как лед в лунном свете, и она не могла отвести взгляд: что-то в их светлой глубине затягивало ее, отодвигая прочь окружающую их темноту. – Сосредоточься, – снова сказал Рейф. Энни почувствовала в глубине своего тела биение. Глаза Рейфа все еще удерживали ее взгляд, заполняя все поле ее зрения, пока она уже не могла видеть ничего больше. Невозможно, подумала она, так ясно видеть в темноте. Луны нет – только слабый свет звезд. И все же его глаза горели бесцветным огнем, вытягивая ее из нее самой. Биение усилилось. Это сердце младенца, подумала Энни, это его биение я чувствую. Или, возможно, это ее собственное сердце. Оно наполняло все ее тело, накатывалось как прилив. Да, это прилив, поднимающий ее и смывающий волной. Она ощущала глубокие, ритмичные колебания волн, обволакивающих ее льющимся теплом. Энни слышала его рев, далекий, приглушенный. А то, что она приняла за луну, было в действительности ярко горящим солнцем. Ее руки тоже горели, теперь биение сосредоточилось в руках. Пульсировали кончики пальцев, энергия билась в ладонях. Она подумала, что кожа наверняка расползется под ее напором. А потом понемногу стал наступать покой: прилив превра-тился в тихие волны, лениво накатывающие на какой-то не-известный берег. Свет стал даже ярче, чем раньше, но он был теперь более мягким и невероятно чистым. Она уже не плыла – она парила и могла видеть все вокруг. Перед ней расстилалась земля: огромные пространства зеленого и коричневого и глубочайшая синева океанов, более синяя, чем ей представлялось возможным, – и она видела туманную, све-тящуюся кривизну земли и смиренно думала о том, что все, она знала и будет когда-либо знать, живут в этом ма-леньком прекрасном мире. Биение стихло, превратилось в постоянное гудение, и Энни почувствовала одновременно невероятную тяжесть усталости. Сильный свет начал меркнуть, и постепенно она осознала, что теплое маленькое тельце, которое прижимала к груди, извивается в ее ладонях и капризно плачет. Энни открыла тяжелые веки – или они и так были открыты, – и только сейчас к ней вернулось зрение. Ее охватило чувство нереальности, будто она проснулась в незнакомом месте. Но место было то же самое. Она сидела на земле на краю стойбища, а Рейф стоял на коленях перед ней. Джакали присела на корточках в нескольких футах от них, ее раскосые черные глаза были полны чем-то вроде изумления. Уже стало светло. Наступил день, а она и не заметила. Вероятно, она спала и видела сон, но она так ужасно устала, непонятно, как можно так устать во сне. Солнце стояло высоко – было позднее утро. – Рейф? – позвала Энни, недоумение и испуг слышались в ее голосе. Он протянул руки и взял девочку. Лихорадка ослабла, хоть и не прошла совсем, пятна уже были не такими темными. Малышка не спала и капризно плакала, а ее мать, наверное, уже сходит с ума. Он поцеловал шелковистые торчащие волосенки и передал девочку Джакали, та взяла малышку и прижала к своей впалой груди. Потом он обнял Энни. Рейф потерял представление о времени. Сколько это продолжалось? Он утонул в темных озерах глаз Энни и... и что-то произошло. Он не знал, что именно. Знал только, что он ей нужен, и горел таким безумным желанием, которое почти не поддавалось его контролю. Высоко подняв Энни на руки, он понес ее прочь, задержавшись только, чтобы схватить одно из одеял. Рейф шел вдоль ручья, пока стойбище не скрылось из виду, и остановился в рощице, разостлав одеяло, положил на него Энни и снял всю одежду, которая мешала его соприкосновению с ее телом. – Энни, – произнес он хриплым, дрожащим голосом, разводя в стороны ее бедра своими жесткими, огрубевшими руками, казавшимися черными на фоне ее бледной кожи. Ее худые руки поднялись и обхватили мускулистые плечи, и Рейф глубоко проник в тугую влажность ее тела. Ее мягкие ножны охватили его и начали ритмично сжиматься, а ноги поднялись и сомкнулись вокруг его бедер. Рейф не осознавал неистовых толчков своего тела. Он чувствовал только вибрирующую энергию, льющуюся из Энни, более интенсивную, чем обычно, текущую сквозь него как большой подземный поток. Никогда раньше он не ощущал себя таким живым, таким энергичным, таким обновленным. Но услышал ее крик, почувствовал силу ее оргазма, и семя выплеснулось из него раскаленным взрывом эмоций. Рейф глубоко вошел в нее, стараясь достать до самых глубин, чтобы ощутить пик наслаждения, и, прежде чем стихли последние судороги, уже знал, что сделал Энни беременной. Ослабев, он опустился рядом с Энни на одеяло, все еще прижимая ее к себе с жадностью собственника. Она слабо вздохнула, закрыла глаза и уснула раньше, чем ее дыхание коснулось его плеча, на котором она лежала. Вдруг Рейф почувствовал словно мощный удар в грудь, от которого перехватило дыхание, но впервые за много лет к нему вернулась способность мыслить четко. Те четыре года, на протяжении которых за ним охотились, почти превратили его в животное-убийцу: он жил инстинктами, его реакция стала мгновенной, как у пантеры, его единственной целью стало выжить. Но теперь ему надо было думать не только о себе – ему нужно было защищать Энни и, возможно, их ребенка. Да, он уверен, что будет ребенок, и ему придется планировать их будущее. Он так долго жил настоящим, что теперь ему странно было думать о будущем; черт, в течение этих четырех лет у него и не было будущего! Рейфу нужно каким-то образом вернуть свое честное имя. Они не могут просто продолжать убегать, и даже если найдут какое-то уединенное место и обоснуются там, им придется всегда оглядываться через плечо, жить в страхе, что какой-нибудь охотник за наградой или представитель закона ока-жется умнее других и выследит их. Бегство должно закон-читься. Понимать это и планировать – разные вещи. Рейф так устал, что ясность мышления уже покидала его. Его глаза смыкались вопреки воле. И, черт побери, он снова ощутил возбуждение, хотя желание больше не было таким острым. Уже в полусне он повернулся на бок и приподнял ее бедро на свое, потом мягко скользнул в ее нежную, теплую глубину. Это завершение успокоило Рейфа, и он уснул. * * * Полуденное солнце проникло сквозь тень деревьев. Рейф открыл глаза и впустил в сознание окружающую действительность. Они спали немногим более часа, но он чувствовал себя отдохнувшим, будто проспал целую ночь. Проклятие, о чем он думал, позволив им уснуть вот так, обнаженными, так близко от стойбища апачей? Не то чтобы они не нуждались в сне, но ему следовало быть более осторожным. Рейф слегка потряс Энни, и глаза ее сонно открылись. – Привет, – пробормотала она и теснее прижалась к нему, снова опуская ресницы. – И тебе привет. Нам надо одеться. Он увидел, как ее глаза широко раскрылись. В следующую секунду Энни уже сидела, схватив сорочку и прикрывая ею обнаженную грудь. Она моргала как сова, глядя на Рейфа. – Я видела сон? – спросила она растерянно. – Который час? Мы спали здесь всю ночь? Рейф натянул брюки, спрашивая себя, помнит ли Энни что-нибудь о ночных событиях. Он и сам не был уверен, что все помнит. Посмотрел на солнце. – Немногим больше полудня; нет, мы не спали здесь всю ночь. Мы здесь занимались любовью примерно час назад. Ты помнишь? Энни посмотрела на скомканное одеяло, лицо ее сияло. – Да. Он осторожно спросил. – Ты помнишь девочку? – Девочку. – Она застыла. – Девочка была очень больна, да? Она умирала. Это было вчера ночью? – Она умирала, – согласился Рейф. – Да, это было вчера ночью. Энни раскрыла ладони и посмотрела на них с озадаченным выражением на лице, будто ожидала увидеть в них ребенка и не могла понять, почему его там нет. – Но что случилось? – Она внезапно начала резко, лихорадочными движениями натягивать одежду. – Надо посмотреть, что с ней. Она могла умереть, пока мы были здесь. Не могу поверить, что забыла о ней, что я... – С девочкой все в порядке. – Рейф поймал ее руки и удержал в своих, заставив взглянуть на него. – С ней все в порядке. Ты помнишь, что произошло вчера ночью? Энни снова замерла, глядя в его светлые серые глаза. Что-то эхом шевельнулось в ней, будто она смотрела в глубокий колодец, куда когда-то падала. Знакомое ощущение вызвало другие воспоминания. – Джакали схватила ее и выбежала из вигвама, – медленно начала она. – Я побежала за ней... нет, мы побежали за ней. Джакали не хотела отдать девочку мне – я помню, что была так сердита, что готова была ударить старуху. Потом ты... ты взял ее у Джакали и отдал мне... и ты велел мне сосредоточиться. Воспоминания кружились вокруг нее, ладони пульсировали от прилива остатков энергии. Энни подняла руки и смотрела на них, сама не зная почему. – Что произошло? – недоумевающе спросила она. Рейф молчал, помогая ей одеться. – Это твои руки, – наконец сказал он. Она продолжала смотреть на него совершенно непонимающе. Рейф взял ее руки и поднес к губам, целуя кончики пальцев, потом накрыл их своими теплыми твердыми ладонями и прижал к своей груди. – У тебя исцеляющие руки, – просто сказал он. – Я это заметил с первого раза, когда ты ко мне прикоснулась там, в Серебряной Горе. – Что ты имеешь в виду? Я врач, поэтому, конечно, ты можешь сказать, что у меня сцеляющие руки, но и у каждого врача... – Нет, – перебил он. – Нет. Не так, как твои. Это не связано с медицинскими знаниями, это что – то такое, что у тебя внутри. Твои руки горячие, они обжигают меня, когда ты ко мне прикасаешься. Энни вспыхнула как маков цвет. – Твои руки тоже обжигают меня, – пробормотала она. Рейф не удержался от смеха. – Не так. Ну, да и так тоже. Все твое тело, и это доводит меня до безумия, когда я внутри тебя. Но у тебя исцеляющие руки, действительно исцеляющие. Я слышал об этом от стариков, но не верил, пока ты не прикоснулась ко мне. – Почувствовал что? – с отчаянием спросила она. – У меня просто обыкновенные руки. Он покачал головой. – Нет, не обыкновенные. У тебя особый дар, любимая: ты можешь вылечить то, чего не могут другие, и дело не в медицине, дело в тебе самой. – Рейф перевел глаза от нее на далекие пурпурные горы, но смотрел он глубоко внутрь себя самого. – Вчера ночью... вчера ночью твои руки были такими горячими, что я едва смог удержать их. Помнишь? Я прижимал их к спинке ребенка и чувствовал, будто держу что-то раскаленное, будто кожа-торит на моих ладонях. – Ты лжешь, – сказала Энни. Грубый тон собственного голоса поразил ее. – Ты, должно быть, лжешь. Я этого не умею. Если бы умела, никто из них не умер бы. Рейф потер лицо, чувствуя, как колется щетина. Боже, как уже давно он не брился! – Я же не сказал, что ты Иисус, – резко возразил он. – Ты не можешь оживлять мертвых. Я наблюдал за тобой. Иногда человек слишком тяжело болен, и даже ты не можешь помочь. Ты не могла помочь Трэйгерну, потому что-то, чем ты обладаешь, не может остановить кровотечение, оно даже не остановило кровь, когда мне оцарапало пулей плечо. Но когда я был сильно болен, когда мы впервые встретились, твое малейшее прикосновение заставляло меня почувствовать себя лучше. Ты приносила прохладу, заглушала боль, заставляла рану быстрее затягиваться. Проклятие, Энни, я просто чувствовал, как стягиваются края раны! Вот что ты умеешь делать! Энни потеряла дар речи, и внезапно паника охватила ее. Она не хотела уметь делать ничего подобного – это было уж слишком. Она просто хотела быть врачом, самым лучшим, каким только могла. Хотела помогать людям, нет – не совершать чудо. Если это правда, как она могла не знать? Энни выкрикнула ему этот вопрос, одновременно разгневанная и испуганная, и Рейф рывком привлек ее к себе. Жесткое лицо, склонившееся над ней, было таким же гневным. – Может быть, ты никогда так сильно не хотела никого спасти, как эту девочку! – заорал он. – Может быть, ты никогда так не сосредотачивалась раньше. Может быть, ты была слишком молода, может быть, это что-то такое, что становится сильнее с годами. Слезы обожгли Энни глаза, и она ударила его в грудь. – Я не хочу этого! – Даже она сама поняла, что похожа на протестующего ребенка, но ей было все равно. Как она сможет жить под таким бременем? Она уже видела, как ее запрут в помещении и понесут ей бесконечную вереницу больных и раненых, и ее жизнь уже никогда не будет снова при надлежать ей. Гнев Рейфа утих так же быстро, как вспыхнул. – Я знаю, детка. Знаю. Отстранившись, Энни молча закончила одеваться. Ее разум протестовал против того, что рассказал Рейф: таких вещей просто не бывает. Ее учили доверять своим умениям, своим знаниям и удаче, потому что хорошему врачу определенно необходима удача. Никто из учителей ничего не говорил о том, что у нее «исцеляющие руки». Но разве они могли заметить? Ее в основном игнорировали и определенно порицали. А если бы они заметили нечто такое, что делало ее лучше ее соучеников, разве они бы сказали ей об этом? Нет, конечно. И здравый смысл не мог объяснить то, что произошло вчера ночью. Объяснения не существовало. Даже если бы она признала, что у нее исцеляющие руки, события этой ночи, полное погружение в себя, в... нечто... выходили далеко за пределы этого. Она помнила биение в ладонях, во всем теле и в теле младенца, как будто удары их сердец были слиты воедино. Она помнила, как потерялась в манящей глубине глаз Рейфа. Помнила Энни и их лихорадочные объятия, как льнула к нему, как ее бедра раскачивались и поднимались, словно в такт ударам барабана. И вдруг инстинктивное чувство подсказало ей, что Рейф сделал ее беременной. Глубокое чувство покоя охватило Энни, хотя она и бросила на него быстрый, осторожный взгляд. Она не представляла себе, чтобы Рейф обрадовался этой новости. Она снова посмотрела на свои руки, окончательно смирившись с невероятным открытием. – Не знаю, что я буду делать, – тихо сказала Энни. Когда они шли обратно в стойбище, лицо Рейфа было твердым, рука тяжело, властно обнимала ее за талию. – То же самое, что и раньше, – ответил он. – Ничего не изменилось, кроме того, что теперь ты знаешь. Глава 17 Когда они вернулись, в лагере апачей все еще стояла тишина, но эта тишина уже была какой-то другой. В ней было больше покоя, будто кризис уже миновал. Энни нырнула в вигвам, принадлежащий родителям больной девочки, и увидела, что молодая женщина сидит с малышкой на коленях и воркует над ней, уговаривая выпить чаю из коры. Девочка была покрыта сыпью, и ее слегка лихорадило, но даже самый беглый взгляд убедил Энни, что она будет жить. Энни осмотрела мать и довольно улыбнулась: можно было ожидать, что она уже через день встанет на ноги. Отец ребенка, круглолицый воин, тоже не спал, и у него прошла лихорадка, хотя он все еще был очень слаб. Оба родителя дружелюбно смотрели на Энни и на высокого белого человека, стоявшего за ней, словно бдительный ангел-хранитель. Потом воин сказал что-то слабым голосом, указав рукой на девочку. Даже не зная языка, Энни поняла, что он благодарит их. Выходя из вигвама, Энни первой подняла входной занавес. Примерно в пятнадцати футах от них стоял белый человек с дробовиком в руках. Она резко выпрямилась, кровь отлила от ее лица, и оно стало смертельно бледным. Энни почувствовала, как Рейф, шедший позади, медленно и мягко отодвинул ее в сторону. Лицо пришельца было продубленным и морщинистым, как старая кожа, волосы начали седеть, хотя Энни дала бы ему лет сорок пять. Он был немного выше среднего роста, худой и мускулистый как мустанг. Слегка опущенное левое веко придавало его лицу такое выражение, будто он подмигивал. К куртке был приколот значок. – Этуотер, – сказал он сухим, резким голосом. – Федеральный судебный исполнитель. Ты – Рафферти Маккей, и ты арестован. Положи свой револьвер, сынок, да поспокойнее, потому что мне чуток не по себе посреди стойбища апачей, а этот вот «гринер» перережет тебя пополам, если выстрелит. * * * Рейф сидел на земле с надежно связанными за спиной руками. Этуотер пригрозил связать и Энни тоже, если она попытается помочь Рейфу, поэтому Рейф резко приказал ей оставить его в покое. Она уселась поблизости, бледная как мел, сердце сильно билось у нее в груди. Джакали ходила кругами на безопасном расстоянии, и Этуотер настороженно следил за ней. Старуха решительно проявляла враждебность. Двое воинов с трудом вышли из своих вигвамов, хотя были слишком слабы, чтобы дойти даже до того места, где сидел связанный Рейф. Один из них держал в руках ружье, но не делал никаких угрожающих движений. Похоже, они решили, что пока Белые Глаза выясняют отношения только между собой, индейцы не станут вмешиваться. Этуотер размышлял над тем, как ему доставить этого пленника в тюрьму, и признавал, что придется чуток трудновато. Как он и говорил, они находились не только на земле апачей, но прямо-таки посреди их стойбища. И женщину тоже приходилось учитывать. Малышка, но Этуотер не сбрасывал ее со счета. Он знал, что женщина способна черт знает на что ради мужчины, которого, как ей кажется, она, любит. Выслеживание Маккея оказалось самым трудным делом из всех, выпадавших на его долю. Если бы его самого когда-то не обучали краснокожие, Этуотер никогда бы с ним не справился. Итак, ему отчасти просто повезло. Во-первых, следуя интуиции, он задержался поглядеть, что поделывает Трэй-герн. Охота на Маккея была последним делом Трэйгерна. Нельзя сказать, что он сожалел о смерти этого ублюдка. Но следы вокруг хижины в горах, немногочисленные следы, навели его на мысль о двух лошадях. Сперва Этуотер подумал, что вторая. – это вьючная лошадь, потому что не в духе Маккея связываться с детьми или женщинами – для этого он был слишком умным одиноким волком. Но потом вспомнил, что слышал, будто врач в Серебряной Горе – женщина и будто она не показывалась в своем доме уже около недели. В этом не было ничего необычного: никто особенно не беспокоился, поскольку ее иногда вызывали на отдаленные ранчо, но Этуотер обладал даром собирать разрозненные кусочки сведений и складывать из них картину. Итак, ради смеха, предположим, что с Маккеем сейчас женщина, возможно, та самая – доктор. Почему он связался с женщиной после всех этих лет? Вероятность невелика, если только эта женщина не стала почему-то много для него значить. Куда бы он отправился с женщиной, которую любит? На Север, по тропе беглых преступников? Может быть. В этой проклятой глуши есть несколько хороших укрытий. Именно на Север отправилось бы большинство мужчин – это было бы логично, но Маккей не принадлежал к большинству. Нет, Маккей выберет наименее вероятный маршрут. На Юг, к Мексике. Через территорию индейцев. Идти по его следу было делом не быстрым. Рейф не оставлял почти никаких следов, даже там, где этого, можно было ожидать. Но те двое бедолаг в роще, над которыми уже кружились ястреба, послужили довольно хорошим дорожным указателем. Чтобы отыскать следы, приходилось непрерывно двигаться кругами, и ему попалась всего пара стоянок: так хорошо они были спрятаны. Этуотер гордился умением следопыта, но надо признать, что ему потребовалось бы гораздо больше времени на поимку Маккея, если бы беглец не остановился в стойбище апачей. Вот тут-то начались загадки, а Этуотер не любил их и не мог успокоиться, пока не разгадывал их до конца. Маккею не было смысла останавливаться надолго в одном месте, но тем нe менее он остановился. Этуотер прикинул, что отставал от этой пары почти на три дня, а, нагнав их, следил за ними еще два дня, прежде чем спустился с холмов вниз. Он ожидал, что эти двое выедут из стойбища, и ему, черт побери, было бы куда спокойнее, если бы не пришлось навещать стойбище апачей! То, что видел теперь Этуотер, просто не укладывалось в его представление о Маккее. Хладнокровный убийца не проведет пять дней, ухаживая за горсткой больных апачей. Ну, он мог ожидать, что доктор захочет попытаться помочь, это вероятно. Это не выходит за границы допустимого. Но логично было предположить, что Маккей либо одержит над ней верх и заставит продолжать путь, либо хладнокровно бросит и уедет. Вместо этого Этуотер два дня наблюдал, как убийца носит воду и помогает старухе управляться с мертвецами, играет с младенцем, проводит время с этим индейским мальчишкой и следит за доктором как ястреб. Он даже наблюдал в бинокль сквозь поднятый, занавес вигвама, как Маккей обмывает больного воина. Нет уж, такое поведение вовсе не было нормальным. И еще этот случай с больным младенцем вчера ночью. Он не мог разглядеть в темноте, что происходит, зато утром он увидел нечто такое, чего уж никак не мог понять. Оба, преступник и док, долгие часы просидели на земле лицом друг к другу не двигаясь. Похоже было, что они впали в какой-то транс или что-то вроде этого. Прямо мурашки бежали по спине. Док прижимала к себе девочку, а Маккей прижимал свои руки к ее рукам. Старуха будто бы наблюдала за ними, но ясно было, что ее это тоже пугает. А потом младенец заплакал, они очнулись, и Маккей схватил женщину в охапку вместе с одеялом и унес ее куда-то на некоторое время. Этуотер на пошел за ними: Маккей никуда не уедет без лошадей. Так что перед Этуотером стояла сложная задача, будьте уверены. Хладнокровный убийца должен вести себя соответствующим образом – все очень просто. Но когда кусочки головоломки не складывались, это заставляло Этуотера крепко задумываться. Он и сейчас размышлял. – Доставить тебя куда-нибудь в тюрьму не так-то просто, дело дрянь. – Простите, мэм. Я немного беспокоюсь. Что если эти апачи вобьют себе в головы, что им не нравится, что ты связан и все такое? Не поймешь, что может прийти в голову индейцу. Я немного знаю язык апачей, и меня не радует то, что болтает эта старуха, я вам точно говорю. – Он не доберется до тюрьмы живым, – с отчаянием сказала Энни. – Его убьют раньше, чем вам удастся доставить его туда. – Не думаю, чтобы какой-то охотник за наградой помешал мне, мэм. – Этуотер посмотрел на нее споим странным подмигивающим взглядом. – Не только охотники за наградой, есть еще... – Энни, нет. – Голос Рейфа оборвал ее как удар хлыста. – Ты лишь добьешься, что его тоже убьют. Этуотер задумался над этими словами. Еще одна дьявольская загадка. – Ну, а почему это тебя волнует? – Нисколько, – мрачно ответил Рейф. Он повел широкими плечами, пытаясь облегчить боль в суставах. Веревка была тугой, узлы крепкими. Он никак не мог выпутаться из нее. Этуотер продолжал, будто его и не прерывали. – Ты убил стольких людей, какое значение имеет еще один человек для ублюдка вроде тебя? Простите, мэм. Ты оставил за собой целую верениду мертвецов начиная с этого бедняги Тилгмана там, в Нью-Йорке. А он к тому же считался твоим другом. – Он не убивал Тенча, – запротестовала Энни. Разум ее парализовало – она не знала что делать. Этуотер сел футах в пятнадцати от Рейфа, все еще не выпуская дробовика со взведенными обоими курками, готового к выстрелам. Казалось, он обдумывал: не убить ли Рейфа прямо сейчас и избавить себя от тяжелой необходимости везти его в тюрьму. Конечно, он не получит награду, поскольку он федеральный служащий, но, с его точки зрения, справедливость восторжествует. Зачем беспокоиться и устраивать суд? – Его подставили. Дело вовсе не в Тенче. – Неважно, – сказал Этуотер. – С тех пор он убил много людей. Думаю, можно добавить к твоему списку и Трэйгерна, Маккей, но мне не особенно нравился этот ублюдок. Простите, мэм. – Рейф Трэйгерна тоже не убивал, – сказала Энни. В ее лице не осталось никаких красок, даже губы побелели. – Энни, замолчи! – рявкнул Рейф, но он напрасно расходовал силы. – Его убила я, – тихо произнесла она. Этуотер поднял брови. – Расскажите. – Он хотел устроить засаду на Рейфа, – заговорила Энни с отчаянием в голосе. – У меня в кармане был револьвер... я никогда не стреляла раньше. Не могла взвести курок, когда пыталась... но потом он готовился выстрелить, и я каким-то чудом тоже выстрелила. Юбка на мне загорелась. – Его убила я, – снова повторила она. – Она этого не делала, – резко сказал Рейф. – Просто пытается взять на себя мою вину. Это я сделал. Этуотер невероятно устал от всего этого. Ему не нравилось, когда преступники проявляли благородство. Это путало его представление о них. Не то чтобы он не слыхал о женщинах, которые пытались взять на себя вину своих мужчин. Закон относился к женщинам иначе, чем к мужчинам, в большинстве случаев: действительно, немногие женщины попадали в тюрьму. Но в этом случае у него не создалось впечатления, что док пыталась взять на себя вину за то, что сделал Маккей, потому что рассказ о загоревшейся юбке нарочно не придумаешь. Нет, это Маккей пытался взять вину на себя, потому что боялся за девушку. Но теперь доктор призналась в убийстве человека, и это раздражало Этуотера – как представитель закона он обязан был сделать что-нибудь по этому поводу. Он с минуту раздумывал над этим, потом пожал плечами. – Похоже, несчастный случай. Как я уже сказал, я не очень-то жаловал этого ублюдка. Простите, мэм. Рейф с облегчением закрыл глаза. Этуотер нахмурился. Энни подобралась поближе, в ее глазах читалось отчаяние. Этуотер предупреждающе склонил набок голову и поднял дуло ружья. Сбоку от него забормотала Джакали, грозя ему ужасной карой, если он причинит вред белой волшебнице. – Тенч тут вовсе не при чем, – сказала Энни. – Тенч был лишь предлогом. Теперь Этуотер слушал только ее, и она не обращала внимания на сердитый взгляд Рейфа. Ему, видимо, казалось бесполезным убеждать Этуотера, хотя, возможно, он и в самом деле чувствовал, что эти сведения поставят под угрозу жизнь судебного исполнителя. Рыцарство Рейфа часто проявлялось неожиданно для нее. Энни начала с самого начала. Рассказывая, как все это произошло, она сама поражалась невероятности этой истории. Как может кто-то поверить в такую сказку? Даже самым доверчивым людям захочется посмотреть на документы, которые Рейф запер в сейфе банка, а Этуотер вовсе не был похож на доверчивого. Он гневно переводил глаза с Энни на Рейфа, как будто даже слушать об этом было оскорбительно для его разума. Его приспущенное веко еще больше опустилось. Когда Энни закончила, Этуотер пристально смотрел на нее и молчал целую минуту. Потом проворчал, бросив на Рейфа злобный взгляд: – Ненавижу выслушивать подобную чушь. Простите, мэм. Рейф стиснул зубы и мрачно сжал губы в тонкую полоску. – Я потому ненавижу слушать такое, – продолжал Этуотер, – что лжецы всегда стараются придумывать правдоподобные истории. Нет смысла врать, если никто тебе не поверит. Поэтому когда мне рассказывают нечто такое, чего не выдумает ни один уважающий себя лжец, мне становится любопытно. А я просто терпеть не могу, когда мне что-то любопытно. Мешает спать. Далее, нет сомнений в том, что ты сам прикончил кучу людей за последние четыре года, но если то, что рассказала док, правда, тогда мне следует считать твои действия самозащитой. И я уже спрашивал себя, кто такой этот парень – Тенч, почему он стоит десять тысяч долларов награды за твою голову и почему это я никогда о нем не слыхал, если он такая уж большая шишка. Это само по себе Довольно интересно. Энни с трудом сглотнула, не смея взглянуть на Рейфа. Этуотер, казалось, размышлял вслух, и ей не хотелось его прерывать. Надежда захлестывала ее как прилив. Голова кружилась. Боже милостивый, пожалуйста, пусть он мне поверит! – Так что теперь все эти любопытные вещи не дают мне покоя. Что, черт побери, мне делать со всем этим?! Простите, мэм. Закон утверждает, что ты – убийца, Маккей, и как представитель закона я должен тебя доставить в суд. Док говорит, что за тобой охотятся люди, которым заплатили, чтобы ты наверняка не дожил до суда. Ну, а я считаю, что мне платят, чтобы правосудие восторжествовало, но теперь я вовсе не уверен, что, доставив тебя в тюрьму, послужу делу правосудия. Не говоря уже о том, смогу ли я это сделать, – сухо сказал Этуотер, глядя на громадного воина апачей, который снова вышел из вигвама все еще с ружьем в руках и разглядывал их черными глазами. Похоже было, индейцы не слишком довольны тем, что Маккей связан. Он снова повернулся к Рейфу. – Почему ты так много времени потратил, помогая этим индейцам? Я бы не поймал тебя, если бы ты не остановился. Энни судорожно вздохнула. Рейфу захотелось пристукнуть Этуотера за то, что он расстроил ее. – Им нужна была помощь, – кратко ответил он. Этуотер потер подбородок. Вероятно, доктор уговорила его, а теперь терзается из-за этого. Он снова посмотрел на бородатого преступника и увидел гнев в его странных глазах. Ну, такое он видел и раньше. Женщины могут смягчить даже самых жестоких мужчин, а этот жесткий шомпол определенно втюрился в дока. На нее приятно посмотреть – это верно, но дело не только в этом. Ее большие темные глаза вызывали странное ощущение под ложечкой даже у него, старой ищейки. Был бы он лет на двадцать помоложе, мог бы тоже за нее упереться рогом, особенно если бы она смотрела на него так же, как перед этим на Маккея. Да, чертовски трудная задачка. Дело не только в том, что рассказанная история заинтересовала его. Вместе с прочими мелочами, которые его и раньше тревожили, вроде необычно большой награды или доказательств"того, что Маккей вовсе не такой хладнокровный убийца, каким его изображала молва, приходилось учитывать и то, что эта невероятная история могла просто оказаться правдой. Он поступит по справедливости, но это значит, что для торжества правосудия ему придется проверить истинность этой истории, а это легче сказать, чем сделать. Этуотер вздохнул: ладно, идя в судебные исполнители, он не рассчитывал на легкую работу. Даже выбраться из этого стойбища было чуток затруднительно. Воин-гигант хмурился и поигрывал ружьем. Не годится сбрасывать его со счета. Этуотер принял решение. Он устало вздохнул, поднимаясь с земли: теперь его жизнь здорово осложнилась, и он подозревал, что будет еще хуже. Подойдя к Рейфу, Этуотер вынул из-за пояса нож. Энни поспешно вскочила. – Эти апачи выглядят слегка недовольными, – сказал Этуотер. – Может быть, им не нравится, что я тебя связал, а может, они не любят белых – точно трудно сказать. На тот случай, если они возражают именно против веревки на твоих руках, я рискну развязать их. Но не спущу с тебя глаз ни на минуту. Даже не думай пытаться сбежать, – кисло предупредил Этуотер. – Я определенно закипаю, когда из меня делают идиота. Простите, мэм. Я тебя прирежу и глазом не моргну, если ты попытаешься ускользнуть. Дальше, я хочу отвезти тебя в Новый Орлеан, чтобы проверить эту твою невероятную историю. Глупо было бы требовать от тебя слова, что ты не сбежишь, поэтому я не стану этого делать. Я просто буду держать поближе к себе дока, потому что, мне кажется, без нее ты не уйдешь. Дальше, как тебе кажется, эти апачи очень обидятся, когда мы уедем? Глаза Рейфа смотрели ясно и твердо. – Думаю, мы это сейчас выясним. Не имело смысла тянуть с отъездом до следующего дня. Лошади хорошо отдохнули, и, по правде говоря, Рейф тоже был рад убраться из стойбища, пока остальные воины не пришли в себя. Вполне хватало и тех нескольких индейцев, которые выбрались из вигвамов, когда Рейф седлал коней, и все они были хорошо вооружены. Несколько скво тоже вышли наружу, но большинство из них оставалось в хижинах с больными, которые все еще нуждались в уходе. Под орлиным взором Этуотера Энни на минутку зашла в вигвам взгля-нуть на девочку и была вознаграждена улыбкой, приоткрыв-шей два маленьких зуба. Она все еще была горячей, но энер-гично жевала кусочек кожи. Мать застенчиво положила ла-донь на руку Энни и произнесла несколько фраз с благодарностью в голосе, которая была понятна без всяких слов. Воины следили за ними загадочными взглядами. Самый большой из них, почти такой же высокий, как Рейф, спрашивал себя. сможет ли он когда-нибудь понять белых людей. Между их народами существовала вражда, и все же белый воин и его женщина, волшебница, трудились изо всех сил, спасая племя. Воин даже припоминал, как лежал почти голым, пока белый воин охлаждал его водой, в это невозможно было поверить. А эта волшебница... он никогда прежде не ощущал таких прикосновений. Ее ладони успокаивали, он чувствовал, как по телу разливается покой. Она приносила отдохновение, облегчала его борьбу с лихорадкой, заживо пожиравшей его. И она спасла ребенка Лозан, когда, по словам Джакали, малышка была настолько близка к царству духов, что в ее тельце не осталось дыхания. Волшебство белой женщины было истинным, и белый воин знал ей цену – он надежно охранял ее. Это хорошо. Затем приехал этот второй белый, наставил свое ружье на белого воина и связал его веревкой, как пленника. Джакали пришла в ярость, пыталась заставить его застрелить нового пришельца, но он ждал, желая посмотреть, что произойдет. Трое белых людей сели и произнесли множество своих странно звучащих слов, а потом старый перерезал веревки на белом воине, и теперь они уезжали вместе. Да, Белые Глаза действительно странные люди. Как он ни благодарен волшебнице, но был рад видеть, что они уезжают. Однако они поедут на восток, через земли его Народа, и им, вероятно, потребуется его защита. Мало было белых, которых Народ мог назвать своими друзьями: позор падет на него, если он позволит, чтобы их убили. Поэтому он достал расшитый бисером амулет и сказал что-то Джакали, а та отнесла его волшебнице, чьи светлые волосы сияли вокруг лица как лучи солнца. Старый белый знал немного язык Народа и передал волшебнице его слова, после того как Джакали произнесла их. И волшебница улыбнулась. Находившийся рядом с ней белый воин следил за всем острым взглядом, охраняя свою женщину, как ему и положено. Воин радовался, видя, как они уезжают из его стойбища. * * * Энни вертела бисерный амулет в руках, рассматривая сложный узор. Это была искусно сделанная вещица, и Этуо-тер объяснил, что она подобна охранной грамоте и пропуску. Не совсем то же самое, но точнее он не мог объяснить. Такое объяснение Энни вполне удовлетворило. Чтобы добраться до Нового Орлеана, им понадобятся недели: придется пересечь штаты Нью-Мексико, Техас и Луизиана. Этуотер заикнулся о том, чтобы сесть в поезд, но Рейф резко отверг эту идею, что совершенно испортило судебному исполнителю настроение. Когда они выехали из поля зрения апачей, Этуотер внезапно нацелил дробовик на Рейфа. Так как он не вернул Рейфу оружия, Рейф ничего не мог поделать, только холодно смотрел в лицо судебному исполнителю. – Полагаю, мне незачем беспокоиться насчет того, как добраться до Нового Орлеана, – сказал Рейф. – О, мы все равно едем туда, – ответил Этуотер. – Просто я не настолько доверяю тебе, чтобы оставить на свободе. Ну, я уже предупредил тебя, что не люблю, когда меня дурачат, однако некоторые и раньше не принимали мои предупреждения всерьез. Я собираюсь лишить тебя возможности поддаться искушению, так сказать. Руки за спину. Рейф подчинился. Выражение его лица оставалось непроницаемым. Энни подъехала на своем мерине поближе, и Этуотер предостерегающе посмотрел на нее. – Держитесь подальше, мэм. Так надо. – Но в этом нет никакой необходимости, – запротестовала она. – Мы хотим выяснить все гораздо больше, чем вы сами. Зачем нам убегать? Он покачал головой. – Спорить бессмысленно. Не думаю, чтобы из меня вышел хороший слуга закона, если бы я верил на слово любому преступнику, когда он клянется не убегать. – Оставь, Энни, – произнес Рейф. – Я от этого не умру. По собственному опыту Энни знала, как это неудобно, а ведь Рейф связал ей тогда руки спереди, а не за спиной. Она подумала – не устроить ли Этуотеру ловушку самой, но он был им нужен: он обладал властью предпринимать определенные действия, и наверняка даже те, кто охотятся за Рейфом дважды подумают, прежде чем выстрелить в федерального судебного исполнителя. Даже когда они остановились на ночь, Этуотер не освободил Рейфа, чтобы тот смог поесть, – Энни пришлось кормить его. Она падала от усталости после долгих дней ухода за апачами и едва смогла продержаться, чтобы поесть самой и не уснуть. Как только посуда была вымыта, она взяла одеяло, завернулась в него и легла между двумя мужчинами. Неподвижное выражение лица Рейфа дало ей понять, что ему совсем не нравится такой новый способ размещения на ночлег, но едва ли она могла прижаться к нему при Этуотере. Рейф предпочел улечься на расстоянии вытянутой руки от Энни, и она только тихо вздохнула. Он лег на бок к ней лицом со связанными за спиной руками. – Ты сможешь уснуть? – спросила Энни с нежной заботой в сонном голосе. – Я так устал, что мог бы уснуть и стоя, – ответил Рейф. Она не была уверена, что он говорит правду, но слишком устала, чтобы удостовериться. Жаль, что нельзя быть к нему еще ближе. Энни чувствовала себя потерянной, не ощущая объятий его крепких рук во сне. И все же он находился достаточно близко, чтобы дотронуться до него протянутой рукой. Энни быстро уснула, а Рейф лежал некоторое время без сна, пытаясь не обращать внимания на боль в руках и плечах. Он задавал себе вопрос, беременна ли она. По его мнению – да, но придется с нетерпением ждать, пока природа не подтвердит это. Убеждение, что она носит его ребенка, усиливало двойной инстинкт собственника и защитника. Забота об Энни была самым важным делом, которым он занимался за всю свою жизнь. Они едут в Новый Орлеан – трудно было осознать реальность этого факта. Он провел так много лет в бегах, снедаемый горечью и мыслями о предательстве, что неожиданный поворот событий сбивал с толку. Конечно, веревки, врезавшиеся в запястья, и боль в плечах напоминали ему, что в конце концов мало что изменилось. С точки зрения Этуо-тера, кое-что нуждалось в расследовании, но он все еще считал Рейфа преступником. Этуотер – странный человек, его нелегко разгадать. У него репутация твердого орешка, он упорно стремится доставить преступника живым или мертвым, только бы доставить. Однако он выслушал объяснения Энни и решил, вот так просто проверить, а не окажется ли все это правдой. Странно, но после всех этих лет, проведенных в бегах, Рейф впервые ощутил реальную надежду. Когда Этуо-тер увидит те бумаги в Новом Орлеане, он поймет, что Рейф говорит правду, и, поскольку у судебного исполнителя имеются федеральные связи, вероятно, сможет добиться того, чтобы обвинение в убийстве сняли. Провидение действительно иногда выглядит странным образом, но Рейф вынужден был признать, что этот несговорчивый человек с приспущенным веком послан ему Богом в ответ на его молитвы. * * * Этуотер лежал без сна, глядя на звезды над головой и размышляя. Во что он, черт побери, ввязался, согласившись проверить их рассказ и отвезти Маккея в Новый Орлеан... Это же Рейф Маккей – не какой-то мальчишка-фермер. По опыту он знал, что ему придется иногда развязывать его, и, если Маккей задумает убежать, Этуотер не сомневался, что он найдет способ это сделать. Проклятие, почему бы ему просто не отвезти его в ближайший город и не посадить там под замок?! Ему удалось бы справиться с Маккеем на протяжении сотни миль или около того, но, дьявол, до Нового Орлеана, должно быть, около тысячи миль. Определенно, это не лучшая из его затей. Но он уже дал слово и знал, что не изменит решения, хотя и понимал, что не сможет в одиночку удержать Маккея от бегства на протяжении этой тысячи миль пути. В конце концов, Маккею могла бы помочь доктор, и единственный способ для Этуотера помешать этому – связать и ее тоже, а это породило бы еще больше проблем, с которыми ему не справиться. Кроме того, она не преступница, хоть и едет с Маккеем – не годится обращаться с ней как с преступницей. Почему бы просто не примириться с тем, что когда-нибудь он будет вынужден довериться Маккею и развязать его? Они совершенно точно не смогут проехать через город, если этот человек останется скрученным, как сейчас: люди обращают внимание на подобные вещи, а привлекать внимание публики к себе не входило в планы Этуотера, Ну, он еще над этим подумает. Сейчас он пока не чувствовал в себе достаточно уверенности, чтобы развязать Маккея. Не очень приятно представителю правосудия думать так, но Этуотер уже много лет знал, что закон и справедливость – не всегда одно и то же. Он вспомнил женщину, которая погибла несколько лет тому назад, когда какие-то пьяные ковбои, бесчинствуя в городе, промчались в тяжелом фургоне по улице Эль Пасо и сбили ее. Закон посчитал это несчастным случаем и отпустил ковбоев. Убитый горем муж взял ружье и прикончил нескольких из них. Этот человек, очевидно, обезумел от горя и не понимал что делает. По мнению Этуотера, его поступок был справедлив. Его собственная жена погибла в 49-м, попав в перестрелку между двумя пьяными старателями в Калифорнии. В этом случае справедливость и закон действовали согласованно, и он увидел их обоих в петле. Это не вернуло ему Мэгги, но сознание того, что справедливость восторжествовала, помогло ему не сойти с ума от горя. Все должно уравновешиваться – в этом и состоит справедливость. Он считал, что его работа представителя закона должна поддерживать это равновесие. Просто это было нелегко, а иногда вынуждало напрягаться, как сейчас. Лучше бы он не заметил тогда, что Маккей смотрит на Энни так же, как он сам когда-то смотрел на свою милую Мэгги. Глава 18 – Мы поженимся, – решительно произнес Рейф. Энни опустила глаза. Они находились в комнате гостиницы в Эль Пасо. Рейф вошел вместе с ней, но дверь все еще оставалась открытой, и она ясно видела Этуотера, который стоял в холле, приглядывая за Рейфом. Они шесть недель ехали по тропам, и Этуотер развязал Рейфа только сегодня утром, сварливо бормоча, что предупреждает: если Рейф сделает какое-либо резкое движение, он сначала будет стрелять, а потом выяснять его намерения. Энни вообще сомневалась, заедут ли они в город, но им позарез нужны были припасы, а Этуотер не собирался оставлять их одних, чтобы поехать в город. Рейф каким-то образом убедил его остановиться в гостинице, чтобы Энни могла хорошо выспаться ночью. Она знала, почему он о ней тревожится. – Потому что я беременна. – Она произнесла это утвердительно, потому что знала точно. Она была уверена в этом уже почти месяц, но подозревала с того самого дня, как они с Рейфом любили друг друга в стойбище апачей. Очевидно, он тоже подозревал: ведь его острые глаза замечали даже самые слабые симптомы. Энни не понимала, что именно чувствует или что должна чувствовать. Предположительно, она должна испытывать облегчение, что Рейф хочет на ней жениться и узаконить Ребенка, но теперь ей также приходилось с отчаянием спрашивать себя, захотел бы он жениться на ней, если бы она не была беременна. Возможно, это глупо с ее стороны при данных обстоятельствах, но ей бы хотелось быть желанной ради себя самой. Рейф заметил обиду в ее глазах, и инстинкт подсказал ему тот ответ, который был ей необходим. Он так пристально наблюдал за Энни в поисках признаков беременности, что у него вошло в привычку отмечать любые нюансы выражения ее лица. Он резко привлек ее к себе и прижал голову к своему плечу, обнял, не обращая внимания на Этуотера, который стоял в холле и наблюдал за ними. – Мы поженимся сейчас, потому что ты беременна, – объяснил Рейф. – Если бы этого не случилось, я бы подождал, пока все выяснится, чтобы мы могли устроить настоящую свадьбу в церкви, а Этуотер был бы посаженым отцом. Энни улыбнулась его последним словам. Заверение Рейфа немного успокоило ее, хотя она никак не могла избавиться от мысли о том, что вопрос о свадьбе никогда раньше не возникал. Однако в его объятиях ей оставалось только закрыть глаза и расслабиться. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как он обнимал ее в последний раз: все эти недели им мешали и присутствие Этуотера, и связанные руки Рейфа, хотя Этуотер, в конце концов, стал связывать их спереди. Последние две недели Энни мучила нарастающая усталость – один из симптомов ранней стадии беременности, и она очень нуждалась в его поддержке. Проводить в седле весь день стало едва ли не выше ее сил.Но теперь, наконец-то, она могла поспать в настоящей постели и принять горячую ванну в настоящей лохани. Это была почти сказочная роскошь. И все же Энни чувствовала себя несколько стесненно в четырех стенах и с крышей над головой, но это была терпимая цена за постель и ванну. Рейф почувствовал, как она расслабилась и прижалась к нему всем телом, – он подхватил ее под колени и поднял на руки. – Почему бы тебе не поспать? – мягко предложил он, видя, что у нее закрываются глаза. – У нас с Этуотером есть кое-какие дела. – Я хочу принять ванну, – пробормотала Энни. – После. Когда поспишь. – Рейф опустил ее на кровать, и у нее вырвался стон удовольствия, когда она почувствовала под собой матрас. Он наклонился и поцеловал ее в лоб: на ее губах затрепетала легкая улыбка, затем погасла, и Энни погрузилась в сон. Жаль, подумал он, что мы не нашли этому матрасу лучшего применения после всех этих кошмарных не дель в глуши, но, может быть, скоро все изменится. Он вышел из комнаты, заперев за собой дверь. Этуотер хмуро смотрел на него. – С ней все в порядке? – Просто устала. Вы могли бы оставить нас на минуту вдвоем, – сказал Рейф, сердито глядя на него. – Мне платят, чтобы я присматривал за законностью, – брюзгливо ответил Этуотер. – Мне не платят за то, чтобы я доверял людям. – Он перевел глаза с Рейфа на закрытую дверь. – Ей нужен отдых, бедной малышке. Я знал, что мы задали слишком быстрый для нее темп, но нельзя же бродить по землям индейцев не спеша и нюхая цветочки. – Пошли со мной, – сказал Рейф. – Мне надо кое-что сделать. – Например? Мы здесь, чтобы раздобыть припасы, а не для того, чтобы гулять по всему городу. И можешь биться об заклад, если ты куда-то отправишься – я буду топать за тобой по пятам. – Мне нужно найти священника. Мы хотим обвенчаться, пока мы здесь. Этуотер поскреб подбородок хмурясь. – Не советую, сынок. Тебе придется использовать свое настоящее имя, а его не назовешь неизвестным. – Знаю. Придется рискнуть. – Какая-то особая причина? – Все больше вероятности, что меня узнают, возможно, даже убьют. Я хочу, чтобы Энни стала моей законной женой, на всякий случай. Этуотер все еще не соглашался. – Мне сдается, что женитьба только увеличит эту вероятность. Лучше подумай хорошенько. – Она беременна. Несколько секунд Этуотер свирепо смотрел на него, потом махнул рукой в сторону лестницы. – Тогда, полагаю, ты должен жениться, – сказал он и зашагал к выходу вслед за Рейфом. Они отыскали священника, и тут им повезло: это был новичок, только что приехавший из Род Айленда, который понятия не имел о славе человека, стоящего в двух футах от него. Он с радостью согласился совершить церемонию бракосочетания в шесть часов вечера. Потом Рейф настоял, чтобы они зашли в магазин одежды, полагая, что там найдется что-нибудь готовое, что Энни могла бы надеть на венчание. Здесь было несколько платьев на выбор, но только одно достаточно маленького размера, чтобы подойти худенькой Энни. Оно было больше повседневным, чем нарядным, но Рейф все равно купил его. Платье было новым и чистым, чудесного голубого цвета. Они двинулись обратно в гостиницу, Этуотер шел немного позади Рейфа, чтобы присматривать за ним. Подозрительность судебного исполнителя действовала Рейфу на нервы, но он считал, что сможет мириться с ней, пока они не доберутся до Нового Орлеана, – не слишком большая цена за его полную свободу. Эль Пасо был грязным, суетливым, открытым для всех городишком, его улицы заполняла людская смесь, собравшаяся с обеих сторон границы. Рейф надвинул шляпу низко на глаза, надеясь, что его не засекут. Он не видел никого из знакомых, но всегда существовала возможность, что его опознает кто-то, кого он никогда раньше не встречал. Они шли по узкому проходу между домами: Рейф уже на полшага вышел из него, как вдруг услышал шорох, какое-то движение и инстинктивно крутанулся назад, одновременно приседая. Из-за стены высовывался ствол револьвера, нацеленный на Этуотера. Все движения словно замедлились. Рейф увидел, как Этуотер хватается за свой револьвер, но понимал, что ему не удастся вовремя достать его; кроме того, Этуотер потерял драгоценную долю секунды, взглянув сначала на Рейфа. Проклятая подозрительность этого человека, вероятно, станет причиной его гибели. Если Этуотера убьют, у Рейфа будет не больше шансов снять с себя обвинения, прежде чем кто-нибудь пустит ему пулю в спину. Все двигалось, как в густой патоке. Рейф увидел револьвер, увидел поворачивающегося Этуотера, понял, что тот не успеет выстрелить, – и в следующую секунду его крупное мускулистое тело врезалось в Этуотера и сбило его с ног. Одновременно рядом с его головой прогремел выстрел. Рейф услышал, как Этуотер застонал от боли, потом они сильно ударились о тротуар и выкатились на пыльную улицу. Он услышал крики мужчин, услышал, как взвизгнула женщина, увидел, как люди бросились врассыпную. Краем глаза уловил лицо в тени прохода, а потом в его руке очутился револьвер Этуотера. Рейф выстрелил, и человек в проходе опрокинулся на спину. Рейф скатился с Этуотера и сел, снова взводя курок и оглядывая собирающуюся толпу в поисках новой угрозы. Бросил быстрый взгляд на ошеломленного Этуотера, который приподнимался, держась рукой за голову. Сквозь его пальцы сочилась кровь. – Вы в порядке? – спросил Рейф. – Да, – ответил Этуотер, в голосе его прозвучало отвращение. – Насколько может быть в порядке человек, который позволил себе не смотреть по сторонам, как тупой зеленый новичок. Получил пробор на голове, но я его заслужил. – Он стащил с шеи платок и прижал к ране. – Заслужили, черт побери, это точно! – согласился Рейф. Он не испытывал никакого сочувствия. Если бы Этуотер был осторожнее, этого бы не случилось. Рейф встал и протянул руку, чтобы помочь ему подняться, потом растолкал толпу, собравшуюся вокруг устроившего засаду бандита, и опустился возле него на колени. У того изо рта капала кровавая слюна. Пуля попала в легкое – понял Рейф. Он не протянет больше минуты или двух. – Кто-нибудь знает, кто он такой? – спросил Рейф. – Не могу его вот так сразу узнать, – отозвался кто-то. – Возможно, у него друзья в городе, но вероятно, что он просто бродяга. Через наш город проезжает много незнакомых людей. Глаза умирающего были открыты, и он пристально смот-рел на Рейфа. Губы его шевельнулись. – Что он говорит? – с раздражением спросил Этуотер, опускаясь на одно колено с другой стороны. – Что я ему сделал? Не могу припомнить, чтобы видел его раньше. Но человек даже не взглянул на Этуотера. Его губы снова шевельнулись, и, хотя звука так и не последовало, Рейф увидел, как они беззвучно произнесли слово «Маккей». Затем он закашлялся – в его горле послышалось бульканье. Ноги конвульсивно задергались, и он умер. Рейф, плотно сжав губы, встал и стиснул плечо Этуотера, заставляя его тоже подняться. – Пойдем, – скомандовал он и практически вытащил Этуотера из прохода между домами, нагнувшись по дороге, чтобы подобрать пакет с платьем для Энни, который упал в грязь. – Отпусти мою руку, – с раздражением попросил Этуотер. – Проклятие, у тебя хватка тисков! А я человек раненый: мне нельзя так бегать. – Он мог быть с напарником. – Голос Рейфа звучал отчужденно, его светлые глаза блестели как лед, и он всматривался в каждое лицо, в каждую тень, мимо которой они – проходили. – В таком случае я им займусь. Меня больше не застанут врасплох. – Этуотер нахмурился. – У тебя мой чертов револьвер? Рейф молча затолкал револьвер обратно к нему в кобуру. – Почему ты не воспользовался случаем, чтобы сбежать? – хмуро спросил Этуотер. – Я не хочу убегать. Я хочу добраться до Нового Орлеана и достать эти бумаги. Вы – мой единственный шанс вернуть себе доброе имя. Этуотер нахмурился еще сильнее. Ну, он уже давно понял, что ему придется в какой-то момент довериться Мак-кею, но все еще в глубине души считал, что преступник сбежит при первой же возможности и ему придется снова ловить его. Однако несколько минут назад Маккей не только спас ему жизнь, он и не удрал, хотя представилась идеальная возможность. Единственной причиной, почему он этого не сделал, могло быть только то, что Рейф говорил правду. То, что раньше было только возможностью, чем-то нуждающимся в проверке, в одну секунду стало для Этуотера определенным фактом. Маккей не лгал. Его обвинили в убийстве, которого он не совершал, на него охотились как на дикое животное из-за этих бумаг. То, что происходило в эти четыре года, было бесконечно далеко от справедливости, и Этуотер был обязан и решительно намерен восстановить равновесие. – Полагаю, мне пора бы уже начать доверять тебе, – проворчал он. – Пора бы, – согласился Рейф. Они подошли к гостинице и поднялись по лестнице в свою комнату, на цыпочках миновав номер, где спала Энни, чтобы их шаги не разбудили ее. Этуотер налил в таз воды и намочил свой платок, потом стал осторожно смывать с головы засохшую кровь. – Голова болит как сволочь, – заметил он. И минутой позже прибавил. – Этот бандит знал, кто ты. Он произнес твое имя. Так почему же он стрелял в меня, а не в тебя? – Возможно, он хотел убрать вас с дороги, чтобы награда досталась ему. Наверное, он вас узнал – вы довольно известны в этих краях. Этуотер фыркнул. – Хорошо еще, что он не произнес твоего имени вслух. – Он посмотрел в зеркало. – По-моему, кровотечение прекратилось, хоть в голове все еще словно молот стучит. – Я пойду за Энни, – сказал Рейф. – Нет никакой необходимости, если только она не может сделать что-нибудь с этой головной болью. – Она может, – ответил Рейф, загадочно глядя на Этуотера. Он помедлил, держась за ручку двери. – Я спущусь вниз к портье, чтобы нам прислали горячую воду для ванны, – не собираюсь жениться весь в пыли и вонючий как конь. Хотите пойти со мной, чтобы убедиться, что я не сбежал? Этуотер вздохнул и махнул на него рукой. – И не думаю, – сказал он, их глаза встретились, и эти двое прекрасно поняли друг друга. Рейф сначала договорился насчет воды, потом вернулся наверх. Энни все еще спала, когда он вошел в комнату и остановился у ее кровати, глядя на нее сверху. Боже мой! Его ребенок растет в этом худеньком теле, уже высасывая из нее силы. Если бы он только мог, он бы носил ее на подушке все следующие восемь месяцев. Около семи с половиной, точнее, потому что с того времени в стойбище апачей прошло шесть недель. Шесть недель с тех пор, как он занимался с ней любовью. Он подумал о тех переменах в теле Энни, которые произойдут в ближайшие шесть месяцев, и почувствовал отчаяние при мысли о том, что его уже может не быть рядом с нею. Ее живот округлится, груди отяжелеют. Рейфа охватило возбуждение от этой воображаемой картины, мимолетная улыбка тронула его губы. Предполагается, что порядочные мужчины оставляют своих жен в покое в таком деликатном положении, – наверное, он не принадлежит к порядочным людям. Рейф нагнулся и осторожно потряс Энни за плечо. Скоро принесут горячую воду, а ей еще нужно до этого заняться Этуотером. Она что-то пробормотала и оттолкнула его руку. Рейф еще раз тряхнул ее. – Проснись, детка. С Этуотером произошел небольшой несчастный случай, и ты нужна ему. Ее сонные глаза мгновенно раскрылись, Энни резко вскочила с кровати и пошатнулась. Рейф схватил ее и чуть не захлебнулся от удовольствия, снова прижимая ее к себе. – Потише, – прошептал он. – Он не ранен – просто царапина, от которой болит голова. – Что случилось? – Энни откинула со лба волосы, протягивая руку к своей сумке. Рейф опередил ее и сам взял сумку. – Он попал под шальную пулю. Ничего серьезного. – Нет никакого смысла волновать ее. В соседней комнате Энни заставила Этуотера сесть в кресло и внимательно осмотрела рану на голове. Как и сказал Рейф, она не была серьезной. – Простите, что побеспокоил вас, мэм, – извиняющимся тоном сказал Этуотер. – Просто голова болит. Я думаю, глоток виски мне бы помог. – Нет, не поможет, – возразил Рейф. – Энни, положи руки ему на голову. Она бросила на Рейфа несколько растерянный взгляд, так как чувствовала себя несколько неловко и не была вполне уверена, правда ли то, что он говорил о ее способности исцелять. Но подчинилась и осторожно положила руки на голову Этуотера. Рейф наблюдал за лицом судебного исполнителя: сначала тот выглядел просто озадаченным, потом заинтересованным, и наконец почти восторженное облегчение разлилось по его лицу. – Ну, должен заявить вам, – вздохнул Этуотер, – не знаю, что вы там сделали, но это прекратило головную боль. Энни сняла руки и рассеянно потерла ладони одна о другую. Значит, это правда. Она действительно обладает необъяснимой способностью исцелять. Рейф обнял ее за талию. – Свадьба состоится в шесть часов вечера сегодня, – объявил он. – Я купил тебе новое платье для церемонии, а лохань и горячую воду для ванны сейчас принесут. Губы Энни приоткрылись от удовольствия. – Ванна? Настоящая ванна? – Настоящая ванна. В настоящей лохани. Рейф наклонился, чтобы взять свои седельные сумки и платье Энни, – Этуотер не высказал протеста по поводу его очевидных намерений. Наоборот, одарил их почти сияющей улыбкой, рассеянно трогая больное место на своем черепе, которое теперь почему-то не так уж и болело. Энни посмотрела на седельные сумки, когда Рейф бросил их на пол в ее комнате, хорошо поняв значение его поступка. – Что случилось? – спросила она. – Когда в Этуотера выстрелили, я не пытался удрать, – просто объяснил Рейф. – И он решил, что пора бы ему уже начать мне доверять. – Он не будет больше тебя связывать? – Выражение лица Энни сказало ему, как ее расстраивало то, что он был связан. – Нет. – Рейф протянул руку, чтобы прикоснуться к ее волосам, как раз в тот момент, когда раздался ожидаемый стук в дверь. Рейф открыл ее и впустил двух подростков, сгибающихся под тяжестью лохани. За ними шли еще два мальчика, каждый нес по два ведра с водой, которую они вылили в лохань. Потом они вышли и вернулись через несколько минут еще с четырьмя ведрами воды, на этот раз – почти кипящей, которую вылили туда же. – С вас четыре монеты, мистер, – сказал самый стар-ший, и Рейф заплатил ему. Не успела за ними закрыться дверь, как пальцы Энни уже летали по пуговкам. Рейф жадно смотрел на нее: его голодный взор скользил по нежной коже груди и бедер, по мягким завиткам на ее холмике. Потом она со сладострастным вздохом шагнула в воду, закрыла глаза и откинулась назад, прислонившись к высокому бортику лохани. Энни даже не подумала о том, чтобы захватить с собой мыло. Рейф достал его из седельной сумки и бросил в воду – раздался слабый всплеск. Она открыла глаза и улыбнулась ему. – Это рай, – прошептала Энни. – Гораздо лучше, чем холодные ручьи. С каждой секундой Рейф возбуждался все больше и начал стаскивать с себя одежду. Энни бросила взгляд в сторону постели. – Мы и до постели сегодня доберемся, – пообещал Рейф. Ноа Этуотер, федеральный судебный исполнитель, чопорно стоял рядом с Энни, отмытый и наглаженный, и отдавал ее новоиспеченному мужу, чтобы тот защищал ее и забо – – тился о ней. Энни это немного смешило. Рейф только один раз упомянул о свадьбе – она прилегла поспать, проснулась часа через два, и ей сообщили, что скоро состоится свадьба. На Энни было новое голубое платье, простенько сшитое, но довольно хорошо сидящее на ней. Тело под ним все еще пульсировало от объятий Рейфа. Коротко подстриженная черная бородка очень шла Рейфу. На протяжении всей короткой церемонии Энни украдкой бросала на него восхищенные взгляды. Как бы ей хотелось, чтобы отец дожил до этой минуты и чтобы над головой Рейфа не висело обвинение в убийстве. Но все равно она была счастлива. Энни вспомнила свой ужас, когда Рейф похитил ее из Серебряной Горы, и поразилась тому, насколько изменилась ситуация с тех пор – всего за несколько месяцев. Свадебная церемония подошла к концу. Священник и его жена широко улыбались молодоженам. Этуотер растроганно вытирал глаза, а Рейф поднял лицо Энни и крепко поцеловал ее. На мгновение она замерла: значит, теперь она уже замужняя женщина! Как удивительно просто это случилось. * * * Добравшись через две недели до Остина, они поселились в очередной гостинице под чужими именами. Рейф снова уложил Энни в постель и немедленно пошел искать Этуотера. В течение двух недель после их свадьбы силы Энни быстро таяли: ее начала мучить тошнота. И беда была в том, что ее тошнило не только по утрам, – ей не удавалось удержать в себе почти ничего из съеденного, и даже порошок из толченого имбиря не помогал успокоить желудок. – Нам придется проделать остаток пути поездом, – сказал Рейф Этуотеру. – Она не сможет доехать верхом. – Знаю. Я и сам очень о ней беспокоился. Она врач, что она говорит? – Говорит, что больше никогда не станет похлопывать по плечу будущую мать и говорить ей, что тошнота – всего лишь часть процесса рождения ребенка. – Энни сохранила чувство юмора в этой ситуации. Рейф – нет. Она худела с каждым днем. Этуотер почесал голову. – Ты мог бы оставить ее здесь, знаешь ли, и мы могли бы продолжать путь в Новый Орлеан одни. – Нет. – В этом Рейф был непреклонен. – Если кто-нибудь прослышит, что я женился, и наведет справки, то она так же окажется в опасности, как и я. Даже больше, потому что не умеет защищаться. Этуотер бросил взгляд на ремень с кобурой, сидящий низко на бедрах Рейфа. Он вернул Рейфу оружие исходя из того, что двое вооруженных людей в два раза лучше, чем один. Если кто-то и может защитить Энни, то именно этот человек. – Ладно, – сказал Этуотер. – Мы поедем поездом. * * * Возможно, именно чрезмерные физические нагрузки приезде верхом делали Энни такой больной, потому что на сле-дующий день, несмотря на тряску в поезде, она почувствовала себя лучше. Она протестовала против нового способа передвижения, зная, что Рейф выбрал такой путь из-за нее, но, как обычно, тот был непреклонен. Этуотер купил пудру («Чертовски унизительно для мужчины покупать такое. Простите, мэм».), и Рейф с ее помощью сделал свою бороду седой. С присыпанными пудрой висками он выглядел весьма представительным. Энни очень нравилась его внешность, она считала, что именно так он будет выглядеть через двадцать лет. Энни никогда прежде не бывала в Новом Орлеане, но слишком большое напряжение не позволило ей оценить разнообразные прелести города. Они снова поселились в гостинице, но было уже поздно идти в банк и забирать документы. Даже путешествие поездом было утомительным, поэтому они поужинали в гостинице и разошлись по своим номерам. – Этуотер завтра пойдет с тобой? – спросила Энни, когда они уже лежали в постели. Она беспокоилась на этот счет весь день. – Нет, я пойду один. – Ты ведь будешь осторожен? Рейф взял ее руку и поцеловал. – Я самый осторожный человек из всех, кого ты когда-либо знала. – Может, завтра нам следует сделать твои волосы со всем седыми? – Если хочешь. – Он готов был позволить напудрить все тело, если это могло немного уменьшить ее тревогу. Рейф снова поцеловал кончики ее пальцев и почувствовал то теплое покалывание, которое, очевидно, предназначалось ему и только ему. Никто другой не получал от Энни такого ощущения. Он считал, что это ее отклик на него. – Я рад, что мы женаты. – Правда? В последнее время я для тебя только обуза и больше ничего. – Ты – моя жена, и ты беременна. Ты не обуза. – Я боялась даже думать о ребенке, – призналась Энни. – Так много зависит от того, что произойдет в не сколько ближайших дней. Что если с тобой что-то случится. Что если бумаги исчезли? – Со мной все будет в порядке. Они меня не поймали за четыре года, не поймают и сейчас. А если бумаги исчезли... ну, не знаю, что нам тогда делать с Этуотером, честно говоря, я не знаю, что мы можем сделать, даже если бумаги на месте. Этуотер может отказаться от идеи шантажа. – А я – нет, – сказала Энни, и в ее голосе Рейф услышал твердую решимость. * * * Рейф оставил свой пояс с оружием в гостинице, хотя и взял запасной револьвер, заткнув его за ремень у поясницы. Этуотер достал для него куртку, какие здесь носили, а также другую шляпу. Энни припудрила ему волосы и бороду. Решив, что замаскирован наилучшим образом, Рейф прошел семь кварталов до того банка, где оставил документы. Маловероятно, что кто-нибудь обратит на него внимание, но он все же следил за всеми, кто его окружал. Никто не проявлял интереса к высокому седовласому мужчине. Он понимал, что, вероятнее всего, люди Вандербильта не имеют ни малейшего понятия о том, где он оставил бумаги: если бы заподозрили, что документы находятся в Новом Орлеане, Вандербильт уже нанял бы целую армию, чтобы обыскать город, включая банковские сейфы, которые не были защищены от его проникновения. А если бы документы нашли, охота на Рейфа не велась бы так интенсивно. В конце концов, без документов у него не было никаких доказательств, а кто бы поверил ему на слово? Вандербильта, несомненно, не очень-то беспокоили признания мистера Дэвиса. Слово экс-президента Конфедерации не имело никакого веса за пределами южных штатов, где оно могло привести к суду Линча, – нет, Вандербильту нечего было беспокоиться по поводу мистера Дзвиса. Хорошо бы устроить так, чтобы документы попали к Вандербильту в обмен на снятие обвинения в убийстве, но Реифу эта идея не нравилась. Он не хотел, чтобы Вандербильт выпутался из этой истории без потерь. Ему хотелось, чтобы этот человек заплатил сполна. Ему хотелось, чтобы заплатил и Джефферсон Дэвис. Одно только тревожило Рейфа: по всему Югу сотни тысяч людей выжили только благодаря тому, что, несмотря на поражение, они сохранили свою гордость. Он знал своих собратьев-южан, знал их независимую гордость и знал также, что новость о предательстве мистера Дэвиса уничтожит эту гордость. Пострадает не только мистер Дэвис, а каждый из тех, кто сражался в той войне, каждая семья, потерявшая любимого человека. Люди Севера лишь насладятся местью, так как Вандербильта будут судить за предательство и, возможно, расстреляют. Подойдя к банку, Рейф вынул ключ от сейфа и повертел его в руках. Он носил его с собой четыре года, в ботинке. Надеялся, что ему никогда больше не придется снова увидеть этот сейф. Имя Рейфа было записано в документах банка, поэтому с получением пакета не возникло никаких сложностей. Он сунул его под полу и пошел обратно в гостиницу. Проходя мимо двери комнаты Энни, Рейф постучал в нее. Дверь тотчас же распахнулась, и Этуотер вошел в комнату вместе с ним. Энни неподвижно стояла у спинки кровати очень бледная. Увидев Рейфа, она бросилась ему на шею. – Никаких затруднений? – спросил Этуотер. – Никаких. – Рейф достал пакет из-под полы и подал его судебному исполнителю. Этуотер сел на кровать и осторожно развернул клеенку. Пачка бумаг в ней была толщиной в несколько дюймов, и потребовалось порядочно времени, чтобы просмотреть их. Рейф молча ждал, обнимая Энни. Большую часть документов Этуотер отложил в сторону, но несколько бумаг оставил и просмотрел еще раз. Когда он закончил, то взглянул на Рейфа, издав долгий свист. – Сынок, не понимаю, почему награда за твою голову не назначена в десять раз большая. Тебя должны были разыскивать старательнее, чем кого-либо на свете. С этим ты можешь погубить империю. Рейф цинично усмехнулся. – Если бы награда была гораздо большей, весьма многие проявили бы любопытство. Кто-нибудь мог начать задавать вопросы, те самые вопросы, которые задавали вы, – кто такой был этот Тенч, что за важная персона? – И в ответ услышали бы, что он вовсе не был важной персоной, а просто хорошим парнем. – Этуотер снова посмотрел на документы. – Этот сукин сын предал свою страну и стал причиной гибели тысяч людей с обеих сторон. Повешение было бы слишком простым наказанием для него. – Выругавшись, он впервые не извинился перед Энни. – Что нам теперь делать? – спросила Энни. Этуотер почесал затылок. – Я сам толком не знаю. Я – представитель закона, а не политик, а у меня такое ощущение, что здесь нужен политик, черт бы побрал их скользкие души! Простите, мэм. Я не знаю людей, обладающих достаточной властью для этого дела. Насколько нам известно, некоторые сукины дети в Вашингтоне – простите, мэм – могли получать какую-то часть денег из прибыли Вандербильта. Если использовать эти бумаги до того, как с тебя будет снято обвинение в убийстве, то боюсь – ты не увидишь, как возмездие настигнет Вандербильта. – Эти бумаги помогут признать Рейфа невиновным или нет? – с отчаянием спросила Энни. – Вы нам поверили: почему бы присяжным не поверить? – Этого я сказать не могу. Насколько я слышал, дело против Рейфа выглядит довольно простым. Его видели выходящим из комнаты Тилгмана. Потом Тилгман был найден мертвым. Некоторые могут подумать, что он убил Тилгмана, чтобы самому завладеть этими бумагами и деньгами, может – быть, даже попытаться шантажировать. Умный адвокат может так вывернуть все наизнанку, что человек сам себя не узнает. Об этом Энни не подумала. Нет, позволить Рейфу явиться в суд было слишком рискованно. Этуотер продолжал размышлять. – Я не знаю никаких политиков, – повторил он. – Никогда не стремился узнать. Энни взяла несколько листков и начала читать. Ее волновало сознание, что она держит в руках саму историю. Она пробежала их глазами, и перед ней возник образ человека, написавшего их. Джефферсона Дэвиса изображали в газетах северян отвратительной личностью, но факты его жизни до начала войны говорили об обратном. Он окончил университет в Вест-Пойнте, стал зятем Закари Тейлора. Был сенатором Соединенных Штатов, военным министром при президенте Пирсе. Говорили, что это человек самого тонкого ума и самой безупречной честности. – Где сейчас мистер Дэвис? – спросила Энни неожиданно для себя самой. У Рейфа был озадаченный вид. Когда он слышал о Дэ-висе в последний раз, говорили, что бывший президент Конфедерации освобожден из тюрьмы и уехал в Европу. Этуотер вытянул губы. – Дайте подумать. Сдается мне, говорили, что он обосновался в Мемфисе, в какой-то страховой компании или что-то вроде того. Энни снова перевела глаза на Рейфа. – Ты знаешь мистера Дэвиса, – сказала она. – Он политик. – Проигравшей стороны, – с иронией отметил он. – До войны он был сенатором и членом кабинета министров. Он знает людей. – Почему он должен нам помогать? Если он что и сделает, так это сдаст меня, чтобы этим бумагам не дать ходу. – Нет, – осторожно возразила Энни, – если у него есть честь. Рейф разгневался. – Ты хочешь, чтобы я поверил в честность человека, который продал свою страну, послал на бессмысленную гибель тысячи людей, включая моих отца и брата? – Строго говоря, он этого не делал, – сказала Энни. – Он не предавал свою страну, не предавал, если считать его страной Конфедерацию. Он взял деньги, чтобы продолжать войну и сохранить Конфедерацию. – А если ты снова прочтешь эти бумаги, то увидишь написанное его собственной рукой признание, что он знал о тщетности этих усилий! – Но долг чести заставлял его все равно предпринимать эти усилия. Это была его работа, пока правительство Конфедерации не распалось и штаты не объединились вновь. – Так ты его защищаешь? – спросил Рейф деланно мягким голосом. – Нет. Я говорю, что он – наш единственный шанс, единственный известный тебе политик, который кровно за интересован в этих бумагах. – Она права, – сказал Этуотер. – Мы могли бы подняться по реке на пароходе до Мемфиса. Никогда раньше не плавал на пароходе. Слышал, что это чудесный способ путешествовать. Рейф прошел к окну и встал там, глядя на оживленную улицу Нового Орлеана. За эти четыре года он ни разу не смог преодолеть своего гнева на президента Дэвиса и ощущения, что тот его предал. Пойти к этому человеку никогда не пришло бы ему в голову. Однако Энни считала, что это стоящая мысль, и Этуотер тоже. Этуотер – хитрый негодник, но Энни... Ее аргумент был для него самым веским. Энни – его жена и носит его ребенка. Одно это делало ее особенной, но она и в самом деле была не похожа на других. Рейф ни разу не заметил в ней ни капли злобы, даже тогда, когда можно было бы этого ожидать. Она видела много безобразного в жизни, но это не затронуло ее внутренней чистоты. Он доверял ей, он любил ее и именно поэтому, вздохнув, отвернулся от окна. – Мы едем в Мемфис, – сказал Рейф. – Нам нужно соблюдать осторожность, – заметил Этуотер. – Никаких признаков того, что Дэвис соучастник Вандсрбильта, но он тоже не захочет, чтобы эти бумаги были преданы гласности. Рейф подумал о репутации Дэвиса. Кроме этого единственного случая, его честность была незапятнанной. А учитывая то, как поступили с ним после войны, мистер Дэвис не может испытывать большой симпатии к Северу. Все равно это ничего не меняло. – У нас нет выбора. Нам придется довериться ему. Глава 19 Найти дом мистера Дэвиса в Мемфисе оказалось нетрудно: экс-президент Конфедерации был личностью знаменитой. Он действительно работал в страховой компании – эту работу ему предоставили его приверженцы. Однако что такое страховая компания по сравнению со страной, которую он возглавлял в течение четырех лет. Пока Этуотер пытался повидаться с мистером Дэвисом в его конторе, что казалось проще всего, Рейф и Энни не выходили из номера гостиницы. Рейф рад был на время получить Энни в свое полное распоряжение. Ему хотелось заниматься любовью с женой при дневном свете, чтобы хорошенько разглядеть почти неуловимые изменения, вызванные беременностью. Пока еще живот ее оставался плоским, но груди отяжелели, розовые соски потемнели. На время он забыл и об Этуотере, и о мистере Дэвисе, обо всем, кроме того волшебства, в котором они участвовали вместе. Этуотер вернулся в отвратительном настроении. – Он даже поговорить с тобой отказался, – сказал он. – Правда, я не выложил ему всего и не рассказал, что у нас есть, потому что в конторе был народ, – могли услышать. Но мистер Дэвис сказал, что он пытается прийти в себя после войны и не хочет заново переживать ее, и не считает, что можно чего-то достичь, снова обсуждая те события. Это его слова – не мои. Я так не выражаюсь. – Ему придется изменить свое мнение, – сказал Рейф. Его взгляд ясно показывал, что он не собирается считаться с чувствительностью мистера Дэвиса. Этуотер вздохнул. – Он выдохся – это заметно. Выглядит совсем больным. – Я буду выглядеть не лучше, болтаясь в петле. – Рейф тут же пожалел об этих словах, потому что Энни вздрогнула. Извиняясь, он похлопал ее по колену. – Ну, я завтра опять пойду туда, – сказал Этуотер. – Может быть, застану его, когда вокруг не будет целой толпы людей, настороживших уши... На следующий день Этуотер отнес Дэвису записку. В записке сообщалось, что люди, которые хотят с ним ветре-титься, имеют в своем распоряжении некоторые его старые бумаги, те бумаги, которые были потеряны во время бегства в Техас как раз перед тем, как его схватили. Мистер Дэвис прочел записку, и его красивые, умные глаза затуманились. Он мысленно перенесся на шесть лет назад, в те бурные дни. Тщательно сложив записку, он вернул ее Этуотеру. – Прошу вас передать этим людям, что я рад буду встретиться и отобедать с ними у себя дома сегодня вечером, в восемь часов. Приглашение касается и вас тоже, сэр. Этуотер кивнул, довольный. – Передам, – ответил он. * * * Энни так нервничала, что никак не могла застегнуть голубое платье, которое надевала на свадьбу, и Рейфу пришлось отвести ее руки в сторону и закончить это дело самому. – Платье становится тесным, – заметила она, указывая на талию и грудь. Через месяц она уже не сможет в него втиснуться. – Тогда купим тебе новые платья, – сказал Рейф, наклоняясь и целуя ее в шею. – Или можешь просто носить мои рубахи. Мне бы это понравилось. Энни прижала к себе Рейфа, неожиданно охваченная па-никой, как будто могла защитить его от опасности в убежище своих рук. – Почему у нас все идет так гладко? – спросила она. – Это меня тревожит. – Может быть, никто не ожидал, что мы поедем на восток, – и учти, что мы проехали через территорию апачей. И кроме того, они искали одного мужчину, а не супружескую пару. – Этуотер для нас просто благословение Ьожье. – Да, – согласился Рейф. – Хоть я так не думал, сидя на земле со связанными за спиной руками под дулом его дробовика, нацеленного мне в живот. – Он отпустил Энни и отступил назад. Он не волновался, но чувствовал себя напряженным как сжатая пружина. Ему не хотелось встречаться с мистером Дэвисом – этой встречи он бы охотно избегал всю оставшуюся жизнь. Дом мистера Дэвиса был скромным, как и его доходы. Различные влиятельные общественные и другие деятели все еще искали встречи с ним, и в этот скромный дом постоянно наведывались посетители. Но в тот вечер его единственными гостями были федеральный судебный исполнитель, высокий мужчина и довольно хрупкая женщина. Мистер Дэвис внимательно вгляделся в лицо Рейфа, прежде чем Этуотер представил его, а затем протянул ему руку- . – Ах, да, капитан Маккей. Как поживаете, сэр? Прошло несколько лет с тех пор, как я видел вас в последний раз, кажется, в начале 65-го. Его феноменальная память не застала Рейфа врасплох. Он пожал руку бывшего президента. – Хорошо, сэр. – Рейф представил Энни, которая тоже обменялась рукопожатием с мистером Дэвисом. Рука экс-президента была тонкой и сухой, и Энни задержала ее на секунду дольше, чем было необходимо. Удивительно прекрасные глаза мистера Дэвиса задумчиво посмотрели на их соединенные руки. Рейф прикрыл веки, почувствовав прилив абсурдной ревности. Неужели Энни своим прикосновением передала ему какую-то мысль? Выражение лица мистера Дэвиса заметно смягчилось. – Судебный исполнитель Этуотер не назвал мне вашего имени, договариваясь о встрече. Присядьте, пожалуйста, прошу вас. Хотите что-нибудь выпить перед обедом? – Нет, спасибо, – ответил Рейф. – Судебный исполнитель Этуотер не сказал вам, кто я, потому что мое имя могли услышать. Меня разыскивают по обвинению в убийстве, сэр, и причиной тому эти бумаги. Энни наблюдала за тонким, аскетичным лицом экс-президента, пока Рейф рассказывал ему все, что произошло за последние четыре года. Это было самое умное лицо, которое она когда-либо видела, с высоким и широким лбом, отмеченное духовным благородством. Газеты северян заклеймили его как предателя нации, и, наверное, ей тоже следовало считать его предателем, но она понимала, почему его выбрали на роль главы правительства.. Сейчас в нем была какая-то болезненность, несомненно, вызванная двумя годами тюремного заключения, а в глубине этих прекрасных глаз таилась печаль. Когда Рейф закончил, мистер Дэвис молча протянул свою тонкую руку. Рейф отдал ему документы. Он так же молча листал их несколько минут, потом откинулся в кресле и закрыл глаза. У него был совершенно измученный вид. – Я думал, что они уничтожены, – произнес Дэвис через мгновение. – Лучше бы так и было: мистер Тилгмаи остался бы жив, а ваша жизнь не была бы загублена. – Разоблачение причинило бы массу неудобств и Вандербильту тоже. – Да, могу себе представить. – Вандербильт сделал глупость, – сказал Рейф. – Он конечно предвидел, что эти документы можно использовать, чтобы вытянуть из него деньги. – Я бы этого не сделал, – сказал мистер Дэвис. – Их нужно использовать, чтобы добиться для вас справедливости. – Почему вы это сделали? – неожиданно спросил Рейф с неприкрытой горечью в голосе. – Почему вы взяли эти деньги, зная, что это бесполезно? Зачем было продолжать войну? – Я спрашивал себя: прочли ли вы мои личные записи. – Мистер Дэвис вздохнул. – В мои обязанности, сэр, входило сохранить жизнь Конфедерации. Мысли, которые я записал в своих заметках, отражали мои самые глубокие опасения, и все же всегда оставалась возможность, что Северу надоест воевать и он потребует положить этому конец. До тех пор пока существовала Конфедерация, я ей служил. Не сложно было принять такое решение, однако я горько о нем сожалею. Если бы видеть будущее можно было столь же ясно, как прошлое, подумайте, каких трагедий удалось бы избежать. Однако смотреть в прошлое – бесполезное занятие, оно приносит лишь сожаления. – Мои отец и брат погибли в последний год войны, – сказал Рейф. – Вот как. – Глаза мистера Дэвиса потемнели от грусти. – Ваш гнев имеет все основания. Я приношу вам извинения, сэр, и выражаю искренние соболезнования, хотя, уверен, они вам не нужны. Если я могу хоть как-то возместить вам потери, я это сделаю. – Вы можете помочь нам придумать способ снять это обвинение в убийстве, – вмешался Этуотер. – Простое разоблачение Вандербильта как предателя тут не поможет. – Я понимаю, что не поможет, – ответил мистер Дэвис. – Позвольте мне все обдумать. * * * – Вы должны вернуться в Нью-Йорк, – сказал Дэвис на следующий день. – Свяжитесь с мистером Дж. П. Морганом – он банкир. Я написал ему письмо. – Он передал Рейфу свернутое письмо. – Возьмите с собой на встречу с ним соответствующие документы, касающиеся пожертвований Вандербильта Конфедерации. Я бы хотел оставить у себя остальные документы, если вы не возражаете. Рейф взглянул на письмо. – Что в нем написано? – прямо спросил он. – У мистера Вандербильта очень много денег, капитан Маккей. Единственный способ бороться с ним – еще большие деньги. Мистер Морган может это сделать. Он – молодой человек довольно строгих правил, но крайне ловкий бизнесмен. Он создает банковскую империю, которая может, я полагаю, противостоять влиянию мистера Вандербильта. Я обрисовал мистеру Моргану ситуацию и попросил о помощи, и у меня есть причины полагать, что он ее окажет. Энни вздохнула, когда Рейф сообщил ей, что им придется поехать в Нью-Йорк. – Тебе не кажется, что ребенок родится где-нибудь в поезде? – капризно спросила она. – Или на пароходе? Рейф поцеловал Энни и погладил по животу. Пока что он был не слишком хорошим мужем, таская ее по всей стране как раз в такое время, когда она больше всего нуждалась в тишине и покое. – Я люблю тебя, – сказал он. Энни рывком откинулась назад и посмотрела на него широко раскрытыми от потрясения глазами. Сердце ее сильно забилось, и она прижала руку к груди. – Что? – прошептала она. Рейф прочистил горло. Он не собирался говорить то, что сказал, – слова сами вырвались у него. Он не сознавал, насколько эта короткая фраза заставит его почувствовать себя незащищенным и уязвимым, насколько не уверенным в себе. Энни вышла за него замуж, но у нее и выбора-то не было, поскольку она ждала ребенка. – Я тебя люблю, – снова повторил он и затаил дыхание. Энни побледнела, но на лице ее появилась сияющая улыбка. – Я... я не знала, – прошептала она. Потом бросилась в его объятия, сжимая его так крепко, будто уже никогда теперь не отпустит. Стеснение в его груди ослабло, и Рейф снова мог дышать. Он отнес ее на постель и положил, потом вытянулся рядом. – Ты тоже можешь это сказать, знаешь ли, – подзадорил Рейф. – Ты никогда не говорила. Ее улыбка стала еще шире. – Я люблю тебя. Не было никаких обильных изъявлений чувств – только эти простые слова, и это было именно то, в чем они оба нуждались. Они долго лежали рядом, впитывая близость друг друга. Он улыбнулся, прижимаясь подбородком к се макушке. Ему следовало понять еще в тот самый первый раз, когда он заставил ее лечь на одеяло и поделиться с ним теплом своего тела в холодную ночь и когда он желал ее, несмотря на болезнь, что она станет значить для него больше, чем все остальное в его прежней и будущей жизни. * * * Неделю спустя втроем они сидели в богато отделанном кабинете Дж. П. Моргана в Нью-Йорке, городе, где для Рейфа четыре года назад началась вся эта история. Морган барабанил пальцами по письму от Джефферсона Дэвиса, размышляя о том, как любопытство может заставить человека совершать необычные поступки. Моргану с самого начала было ясно, что эти люди хотели от него какого-то одолжения, а он обычно отказывался принимать подобных посетителей, но его секретарь сказал, что у них письмо от Джефферсона Дэвиса, бывшего президента Конфедерации, и чистое любопытство заставило Моргана принять их. Почему мистер Дэвис написал ему? Он никогда не встречался с этим человеком, очень неодобрительно относился к политике южан, но к репутации мистера Дэвиса относился с уважением. Дж. П. Морган был человеком, считающим честность самой важной из добродетелей. Выслушав краткое изложение всех обстоятельств из уст судебного исполнителя, банкир открыл письмо от Джефферсона Дэвиса. Ему было тридцать четыре года, как и Рейфу, но он уже закладывал фундамент банковской империи, которую собирался полностью контролировать. Он был сыном банкира и знал все тонкости этого дела. Он даже внешне был похож на банкира: его фигура уже начинала приобретать полноту, указывающую на процветание. Глаза излучали сияние, выражая внутреннюю напористость. – Это невероятно, – наконец произнес Морган, откладывая в сторону письмо и беря в руки документы. Он взглянул на Рейфа с тем настороженным уважением, с которым смотрят на опасное животное. – Вы ухитрились четыре года ускользать почти от целой армии преследователей. Думаю, вы сами – грозный человек, мистер Маккей. – У каждого из нас свое поле боя, мистер Морган. Ваше – на заседаниях правлений банков. – Мистер Дэвис считает, что правление банка – это рычаг к контролю над Вандербильтом. Думаю, он прав: деньги – единственное, что понимает мистер Вандербильт, единственное, что он уважает. Я почту за честь помочь вам, мистер Маккей. Эти доказательства... вызывают отвращение. Полагаю, вы сможете ускользать от охотников еще несколько дней? * * * Восемь дней понадобилось Дж. П. Моргану, чтобы подготовить необходимую почву, но он не собирался действовать, не обеспечив тыла. Способ выиграть сражение заключается в том, чтобы не начинать его, не имея оружия, необходимого для победы. У Дж. П. Моргана имелось такое оружие, когда он договорился о встрече с Вандербильтом, и у него в голове уже зрели планы другого сражения, для победы в котором потребуются годы, но эти бумаги давали ему необходимое преимущество. От нервного напряжения Энни чуть не заболела. Все зависело от этой встречи: в следующие полчаса решится, смогут ли они с Рейфом жить нормальной жизнью или им придется всегда быть беглецами. Рейф хотел, чтобы она осталась дома, но она не могла. Слишком многое было поставлено на карту. И в конце концов он смягчился, возможно понимая, что томиться в ожидании будет для нее еще тяжелее, чем знать, что происходит здесь. Револьвер Рейфа удобно устроился у поясницы. По дороге в кабинет командора Вандербильта Рейф брал на заметку всю окружающую обстановку. Этуотер делал то же самое. – Ты видишь этого парня – Уинслоу? – прошипел он, и Рейф отрицательно покачал головой. Кабинет Вандербильта был роскошно обставлен, гораздо более пышно, чем комната, в которой их принимал Дж. П. Морган. Кабинет банкира должен был производить впечатление процветания и вызывать доверие – в намерения Кор-нелиуса Вандербильта входило выставлять напоказ свое богатство. На полу лежал шелковый ковер, над головой висела хрустальная люстра; кресла обтянуты тончайшей кожей, панели сделаны из самого дорогого красного дерева. Энни ожидала увидеть в большом кресле у громадного письменного стола дьявола с жестокой ухмылкой, но вместо него там сидел седовласый старик, который с годами становился все более фупким. Только в глазах все еще сохранился намек на ту безжалостность, которую он проявлял, создавая свою империю. Мистер Вандербильт с удивлением смотрел на четверых людей, вошедших в его кабинет, полагая, что должен встретиться только с мистером Морганом, банкиром, обладающим достаточной властью, чтобы он мог согласиться принять его. Тем не менее он выказал им гостеприимство хозяина, прежде чем завести серьезный разговор. Здесь в кабинете разговоры всегда касались вопросов бизнеса, ибо по какой еще причине банкир мог просить о встрече с ним? Он гордился тем, что мистер Морган сам пришел к нему, а не ждал его визита в своей конторе. Это точно показывало, кто обладает большей властью. Вандербильт вынул часы и взглянул на них, намекая на то, что его время ценится очень дорого. Мистер Морган заметил это движение. – Мы не отнимем у вас много времени, сэр. Позвольте представить вам федерального судебного исполнителя Ноа Этуотера и миссис и мистера Рафферти Маккей. Федеральный судебный исполнитель? Вандербильт внимательно оглядел старшего из мужчин. Ничем не примечательная личность. Он счел Этуотера не заслуживающим внимания. – Да, да, продолжайте, – нетерпеливо сказал он. Все четверо пристально смотрели на него, и Энни сбило с толку полное отсутствие реакции на имя Рейфа. Наверняка человек, который потратил внушительное состояние, пытаясь разыскать другого и убить его, должен помнить имя своей жертвы. Мистер Морган молча положил документы на стол Ван-дербильта. Это были не оригиналы, а копии. Следовало только довести до сведения командора, какой информацией они располагают. Вандербильт взял первую страницу со слегка скучающим видом. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что именно он читает, и его взгляд снова метнулся к мистеру Моргану, а затем к Этуотеру. Он сел очень прямо. – Понимаю. Сколько вы хотите? – Это не шантаж, – сказал мистер Морган. – По крайней мере, не с целью получения денег. Правильно ли мне показалось, что вы не знаете имени мистера Маккея? – Конечно, нет, – огрызнулся Вандербильт. – Почему я должен его знать? – Потому что вы четыре года пытаетесь его убить. – Никогда о нем не слыхал. Зачем мне желать его смерти? И какое он имеет отношение к этим бумагам? Мистер Морган секунду пристально смотрел на старика. Вандербильт даже не сделал попытки отрицать данные, содержащиеся в этих бумагах. – Вы – предатель, – сказал он спокойно. – Эти до кументы поставят в.ас перед расстрельным взводом. – Я – бизнесмен. Я получаю прибыль. Это, – он указал на бумаги, – составляло мизерную сумму по сравнению с теми прибылями, которые я получил. Северу не грозило поражение в войне, мистер Морган. Доводы Вандербильта заставили Рейфа подобраться – ему очень захотелось ударить этого человека. Очень сжато мистер Морган пересказал события, случившиеся четыре года назад. Вандербильт бросил быстрый взгляд в сторону Рейфа, потом на Этуотера. Он ожидает, что его арестуют, поняла Энни. Когда мистер Морган закончил, Вандербильт нетерпеливо сказал: – Я не знаю, о чем вы говорите. Ко всему этому я не имел ни малейшего отношения. – Вы не знали, что бумаги сохранились и что молодому мистеру Тилгману известно, где они? Вандербильт бросил на Моргана негодующий взгляд. – Уинслоу меня об этом проинформировал. Я велел ему это уладить. Я полагал, что он так и сделал, поскольку я об этом больше ничего не слышал. – Уинслоу. Как я понимаю, речь идет о Паркере Уинслоу? – Да. Он мой помощник. – Мы бы хотели поговорить с ним. Вандербильт позвонил, и секретарь открыл дверь. – Позовите Уинслоу, – рявкнул командор, и секретарь исчез. Примерно через пять минут дверь снова открылась. В комнате царило напряженное молчание – все ждали появления нового человека. Рейф нарочно не обернулся, услышав приближающиеся шаги. Он представлял себе Уинслоу таким, каким тот был четыре года назад: стройным, безукоризненно ухоженным, с только начинающими седеть светлыми полосами. Идеальный бизнесмен. Кто бы мог подумать, что Паркер Уинслоу – убийца? – Вы посылали за мной, сэр? – Да. Вы знаете кого-нибудь из этих джентльменов, Уипслоу? Рейф поднял голову как раз в тот момент, когда равнодушный взгляд Уинслоу остановился на нем. Казалось, Уинслоу был поражен, потом испуган. – Маккей. – произнес он. – Вы убили Тенча Тилгмана, правда? – тихо спросил Этуотер, наклоняясь вперед, в нем пробудились вес его охотничьи инстинкты. – Чтобы он никогда не смог выкопать эти бумаги. Вы пытались убить и Маккея тоже, а когда вам это не удалось, вы обставили все так, будто его убил Маккей. Это был идеальный план, да, сэр, идеальный, да только Маккей ускользнул. Люди, которых вы наняли, не смогли поймать его. Вы назначили награду за его голову и все повышали ее до тех пор, пока все охотники в стране не пустились за ним в погоню, и все же они не смогли его поймать. – Уинслоу, ты проклятый идиот! – рявкнул Вандербильт. Паркер Уинслоу затравленно оглядел комнату, потом снова перевел глаза на своего хозяина. – Вы велели мне это уладить... – Я хотел, чтобы ты достал эти бумаги, ты, тупой сукин сын, а не совершал убийства! Рейф улыбался, поднимаясь с кресла. Эту улыбку нельзя было назвать приятной. При виде ее командор отпрянул, а Дж. П. Моргана она повергла в шок. Паркер Уинслоу явно был в ужасе. Этуотер откинулся в своем кресле и с удовольствием наблюдал. Сначала Уинслоу пытался уклониться от несущих возмездие кулаков, потом попытался сопротивляться. И та и другая попытки были тщетными. Спокойно, размеренно Рейф сломал ему нос и выбил зубы, подбил оба глаза, потом занялся ребрами. Каждый удар был точен как скальпель хирурга. Все в комнате слышали треск ломающихся ребер. При первом глухом ударе об пол падающего тела секретарь открыл дверь, затем поспешно закрыл ее после резкого приказа Вандер-бильта. Рейф успокоился только тогда, когда Уинслоу остался лежать на полу без сознания. Энни вскочила с места, и Рейф резко повернулся кругом с грацией свирепого хищника. – Нет, – решительно сказал он. – Ты не станешь ему помогать... – Конечно, нет, – согласилась Энни, беря в ладони сжатые кулаки мужа. Она поднесла их к губам и поцеловала разбитые костяшки пальцев. Энни обнаружила, что ее врачебная клятва имеет свои пределы. Это не слишком цивилизованно с ее стороны, но она радовалась каждому нанесенному Рейфом удару. От ее прикосновения Рейф вздрогнул, глаза его потемнели. Уинслоу начал стонать, но даже мистер Морган, бросив в его сторону полный отвращения взгляд, больше не обращал на него внимания. – Не думаю, что это может уладить дело, – сказал Вандербильт. – Я повторяю мой предыдущий вопрос: сколько? Требования Дж. П. Моргана были краткими. Любые дальнейшие действия против Рафферти Маккея приведут к тому, что бумаги Конфедерации будут преданы гласности, и тогда командору грозит обвинение в предательстве. Сотрудничество банков с любыми предприятиями Вандербильта в будущем зависит от того, насколько быстро с Маккея снимут все обвинения. Знал ли командор о действиях Уинслоу – не имеет значения: именно деньги Вандербильта стояли за всем этим, и еще его бесчестные поступки, которые породили эти действия. Если обвинение с Маккея будет снято, бумаги будут храниться в глубокой тайне. Любые действия, предпринятые против людей, находящихся в этой комнате, приведут к немедленному разоблачению. Вандербильт сидел прикрыв глаза, слушая требования и условия. Его загнали в угол, и он это знал. – Ладно, – резко произнес он. – Обвинение будет смято в течение двадцати четырех часов. Существует также проблема, как связаться с теми людьми которых Уинслоу послал охотиться за Маккеем. – Об этом позаботятся. – Вы лично. Вандербильт поколебался, потом кивнул. – Что-нибудь еще? Мистер Морган задумался над этим вопросом. – Да, мне кажется, есть еще одно. Думаю, логично будет предоставить некоторую компенсацию мистеру Маккею. Поистине, сто тысяч долларов кажется мне очень разум ной суммой. – Сто тысяч! – Ваидербильт в ярости смотрел на молодого банкира. – Против расстрельного взвода. Позади хмыкнул Этуотер. В тишине комнаты звук получился очень громким. От бессильной ярости Вандербильт побагровел. – Очень хорошо, – наконец ответил он. * * * – Он не испытывает никаких сожалений или стыда из-за того, что предал свою страну, – сказала Энни. Она не могла этого понять. – Все, что его волнует, это – прибыль. – Это его бог, – ответил Рсйф. Он все еще испытывал головокружение. Потребовался все же не один день, но менее часа назад Дж. П. Морган пришел в гостиницу и сообщил им, что Вандербильт сдержал обещание: обвинение в убийстве снято. Мистер Морган посоветовал им на некоторое время – задержаться в Ныо-Иорке, чтобы эта новость успела распространиться. Он также сказал, что сто тысяч долларов положены на имя Рейфа в его собственном банке, разумеется. – Ты жалеешь, что его не будут судить? – тихо спросила Энни. – Черт побери, да, жалею! – прорычал он, потом подошел к кровати, на которой она отдыхала, и сел рядом. – Я бы не только с радостью посмотрел, как его расстреляют, я бы сам хотел нажать на спуск. – Я не совсем верю, что он не знал о подлости Уинслоу. – Возможно, он пожертвовал Уинслоу, даже глазом не моргнув, но, с другой стороны, Уинслоу не стал кричать, что за всем этим планом стоял Вандербильт, так что похоже, что он действительно не знал. Разница невелика. Из-за него возникла вся эта ситуация. – Никто никогда не узнает о его темных делах, а он будет богатеть и богатеть. Мне так обидно, когда думаю о том, что они с тобой сделали. Рейф медленно провел ладонью по ее животу. – Я бы никогда не встретил тебя, если бы не предательство Ваддербильта. Может быть, судьба сама все уравнивает. – Тысячи людей погибли, и все из-за жадности одного. Но если бы все сложилось иначе – у него сейчас не было бы Энни. Может быть, и не существует огромных космических весов, на которых тщательно уравновешены добро и зло. Ему надо жить в настоящем и не терять больше времени на сожаления и горечь. У него не только Энни – скоро он станет отцом, и это событие уже вырастало в его воображении до огромных размеров. Но благодаря Этуотеру, и Джефферсону Дэвису, и Дж. П. Моргану, и больше всего – Энни он теперь стал не только свободным, но и хорошо обеспеченным человеком и мог позаботиться об Энни так, как ему хотелось. – Что будет с Паркером Уинслоу? – спросила она. – Не знаю, – ответил Рейф, но у него на этот счет имелись кое-какие догадки. Этуотер ушел из гостиницы не сообщив, куда он направляется. Иногда справедливость лучше всего восстанавливать в темноте. * * * Этуотер прокрался в особняк, где обитал Уинслоу, со сноровкой человека, который много практиковался в том, чтобы оставаться незамеченным. Переходя из комнаты в комнату, он разглядел богатую обстановку – этот чертов тип жил припеваючи, в то время как Рейф Маккей вынужден был скрываться, как дикое животное. Этуотер и припомнить не мог, когда у него в последний раз был друг. Вероятно, ни одного и не было с тех пор, как умерла милая Мэгги. Он вел одинокую жизнь, наблюдая за правопорядком и руководствуясь собственными представле-иями о справедливости. Но, черт побери, Рейф и Энни стали его друзьями! Они долгие часы беседовали у костра на привалах, помогали друг другу, строили планы и волновались вместе. Такие вещи сближают людей. Как друг, как представитель закона и в соответствии со своим собственным кодексом чести, он должен был сделать так, чтобы справедливость восторжествовала. Найдя спальню Уинслоу, Этуотер вошел в нее бесшумно как тень. То, что он обязан был сделать, было очень трудно, и какое-то мгновение он колебался, глядя на спящего в кровати человека. Уинслоу не женат, поэтому рядом не было его хозяйки, которая перепугалась бы до смерти, и Этуотер был этому рад. Он подумал, не разбудить ли Уинслоу, но отбросил эту мысль. Справедливость не требовала, чтобы человек знал о собственной смерти. Важно, чтобы деяние совершилось. Очень спокойно Ноа Этуотер вынул револьвер и... уравновесил чаши весов правосудия. Он исчез из дома, прежде чем слуги, спавшие на другом этаже, успели проснуться и натянуть одежду, не совсем уверенные в том, что же они услышали. Лицо Этуотера было странно непроницаемым, когда он шел по ночным темным улицам, погруженный в свои мысли. Казнь Уинслоу была всего лишь актом восстановления справедливости, но, возможно, его собственные мотивы были более сложными: может быть, в его поступке присутствовала и месть. И возможно, пора ему сдать свой значок, потому что, когда другие чувства начинают играть свою роль, он уже больше не может считать себя только служителем закона. А после того, что случилось с Рейфом, и увидев, как успешно деньги и власть взаимодействовали, чтобы погубить жизнь невиновного, заклеймив его «преступником», Этуотер уже не мог утверждать, что верит в закон так, как верил прежде, хоть и остался в душе поборником правосудия навсегда. Но он испытывал удовлетворение: весы пришли в равновесие. Глава 20 Этуотер ворвался в дом на ранчо с бледным от тревоги лицом. Рейф вышел в прихожую ему навстречу. Его лицо тоже было напряженным, рукава рубахи закатаны. – Не смог нигде его разыскать, – проворчал Этуотер. – Какой прок от доктора, если его никогда не оказывается на месте, когда он нужен? Должно быть, валяется где-то в обнимку с проклятой бутылкой. Догадка Этуотера, скорее всего, была верной. Жители Феникса, население которого резко выросло с момента постройки первого дома всего год тому назад, быстро пришло к такому же выводу и все чаще обращалось к Энни со своими медицинскими проблемами. Но теперь она сама нуждалась во врачебной помощи. – Продолжай поиски, – сказал Рейф. Он не знал, что еще делать. Даже пьяный доктор лучше, чем никакого. – Рейф, – позвала Энни из спальни. – Ноа? Войди-, те, пожалуйста. Этуотер был смущен необходимостью войти в комнату роженицы, но все же оба вошли в спальню. Рейф подошел к кровати и взял Энни за руку. Как она может выглядеть такой обычной, в то время как он откровенно испуган? Но она улыбнулась ему и поудобнее устроила свое тяжелое тело на постели. – Забудьте о докторе, – обратилась она к Этуотеру. – Приведите только миссис Уикенбсрг. Она сама родила пятерых, и у нее толковая голова на плечах: она знает что делать. А если даже и не знает, то знаю я. – Она улыбнулась Рейфу. – Все будет в порядке. Этуотер уже пустился бегом из дома. Тело Энни снова напряглось в потугах, она схватила Рейфа за руки и прижала его ладони к своему животу, чтобы он мог чувствовать, какие большие усилия прикладывает ребенок, чтобы появиться на свет. Рейф побелел как полотно, но, когда схватки кончились, Энни откинулась назад с улыбкой. – Разве это не чудесно? – выдохнула она. – Нет, не чудесно, черт побери! – рявкнул он. Казалось, его тошнит. – Тебе же больно! – Наш ребенок скоро будет с нами. Я принимала роды, но испытать это на себе – совсем другое дело. Это и правда интересно – я многое узнаю. Рейфу захотелось рвать на себе волосы. – Энни, черт побери, это же не урок в медицинском колледже! – Знаю, дорогой. – Она погладила его руку. – Мне очень жаль, что ты так расстроен, но все идет совершенно нормально, правда. – Она удивлялась тому, как он сильно переживает, но понимала, что этого следовало ожидать. На верное, ни одну будущую мать в истории так не лелеяли, как ее во время долгого путешествия через всю страну в Феникс, новенький, с иголочки, город, с совершенно новыми отношениями между людьми; и не только Рейф ухаживал за ней, но и Этуотер, который ушел в отставку и по приглашению Рейфа присоединился к ним в качестве партнера и поселился на приобретенном ими ранчо, раскинувшемся в долине Солт Ривер. Рейф не хотел, чтобы Энни начинала заниматься медицинской практикой до того, как родится ребенок, но для нее время тянулось так медленно, и нечем было занять себя, кроме как прислушиваться к созреванию плода в своем теле. Пока только женщины приходили к ней на прием, женщины со своими болезнями или тоже беременные, иногда они приводили детей. Большинство пациентов все же обращалось к доктору Ходжесу, который, к несчастью, питал пристрастие к спиртному, но несколько женщин уже сказали ей, что, после того как родится ее ребенок и она будет в состоянии вести прием в полную силу, они намерены приводить к ней все свое семейство. Энни радовалась, что стоит зима, – ей не придется рожать в жару. В конце лета они вынуждены были спать на веранде, хотя глинобитный дом на ранчо был построен в испанском стиле, с арками, с открытым свободным пространством и с высокими потолками, чтобы спасаться от жары. Она полюбила их новый дом. Все в ее новой жизни казалось ей идеальным. И самое главное – с ней был Рейф. Он все еще был до невозможности упрямым и властным, мог одним взглядом заставить людей задрожать, но Энни знала его страсть и чувственность и не испытывала ни малейших сомнений в силе его любви к ней. Осенью случались такие дни, когда он относил ее в облюбованное место, где они могли лечь вдали от посторонних глаз и любить друг друга обнаженными на разостланном одеяле, и только синее небо было над головой и теплая земля под ними. Беременность сделала ее кожу необычайно чувствительной, и Рейф наслаждался ее возросшей чувственностью. Сначала она стеснялась обнажать свое тело, так как ее живот все больше раздувался, но Рейфу нравилось чувствовать движения их ребенка внутри нее. Схватки начались этой ночью. Вначале очень слабые, но со временем они усиливались. Энни этого ожидала. К полудню схватки стали намного сильнее, и она сказала Рейфу, что ребенок, по ее мнению, должен родиться сегодня. К ее удивлению, Рейф страшно перепугался, и Этуотер тоже. Последний бросился на поиски доктора Ходжеса. – Еще даже воды не отошли, – сказала Энни. – Еще уйма времени. У Рейфа был мрачный вид. – Ты хочешь сказать, что это будет продолжаться очень долго? Она прикусила губу, понимая, что он не простит ей, если она сейчас улыбнется. – Надеюсь, не слишком, долго, но, возможно, уже на ступит вечер, прежде чем он родится. Энни не слишком радовалась предстоящим нескольким часам, но ей хотелось побыстрее разделаться с родами и наконец-то взять на руки своего ребенка. Она ощущала себя невероятно прочно связанной с этим крохотным со-зданием, которое выросло внутри нее, – с ребенком Рейфа. Следующие схватки были еще сильнее и начались раньше, чем она ожидала. Энни осторожно дышала, пока они не кончились, довольная тем, что все идет своим чередом. Частью своего сознания она все еще оставалась врачом, и ей было даже интересно. Однако она подозревала, что, прежде чем все закончится, она совершенно забудет о том, как это интересно, и станет просто еще одной женщиной, погруженной в битву за рождение ребенка. Прошло еще два часа, и Этуотер появился вместе с миссис Уикенберг, крепкой женщиной с приятным лицом. За это время схватки у Энни стали достаточно болезненными. Рейф не отходил от нее. Следуя указаниям Энни, вскипятили воду и бросили в нее ножницы для разрезания пуповины. Миссис Уикенберг действовала спокойно и умело. Рейф осторожно приподнял Энни, чтобы можно было подложить под нее полотенца. Энни удалось улыбнуться ему. – Думаю, тебе пора выйти, дорогой. Теперь уже не долго. Он покачал головой. – Со мной этот ребенок был зачат, – сказал Рейф. – Со мной он и появится на свет. Я не позволю тебе одной справляться с этим. – Только не падайте в обморок и не путайтесь под ногами, – успокоила его миссис Уикенберг. Рейф выдержал. Когда начались сильные и частые схватки, Энни цеплялась за его руки с такой силой, что на следующий день те распухли и покрылись синяками. Рейф скрипел зубами всякий раз, как Энни громко стонала, и держал ее за; плечи, когда последняя сильная боль зажала ее в своих тисках и отпустила только после того, как крохотный испачканный кровью младенец выскользнул из ее тела в подставленные руки миссис Уикенберг. – Боже мой, это были хорошие роды, – сказала миссис Уикенберг. – Это девочка, и что за славная малышка! Посмотрите, какая крохотная! Мой последний был вдвое больше. Энни расслабилась, большими глотками втягивая в себя воздух. Ее ребенок уже кричал, как котенок, издавая смешные мяукающие звуки. Рейф с ошеломленным видом смотрел на младенца.. Все еще обнимая Энни, он склонил голову и прижался к ее голове. – Боже, – произнес он дрожащим голосом. Миссис Уикенберг, перевязав пуповину, перерезала ее, потом быстро обмыла ребенка и дала подержать Рейфу, пока выходил послед и она занималась Энни. Рейф оцепенел. Он не мог оторвать глаз от дочери. Она была меньше двух его ладоней. Она сучила ножками и беспорядочно махала ручками. Пока она не плакала, но быстрая смена выражений на ее личике заворожила его: она хмурилась, морщила ротик, зевала. – Будь я проклят, – напряженно произнес Рейф. Дочь Энни. Он почувствовал что-то вроде удара в грудь – ощущение, очень похожее на то, которое он временами испытывал, глядя на свою жену. – Дай мне посмотреть на нее, – выдохнула Энни, и с нежной осторожностью он положил младенца в ее руки. Энни восторженно рассматривала крошечное личико, восхищаясь покрытыми пушком щечками и совершенным бутончиком ротика. Новорожденная снова зевнула, и на минуту ее туманные, еще блуждающие глазки открылись. Энни ахнула, увидев светлый, серо-голубой цвет ее глаз. – У нее будут твои глаза! Посмотри – они уже сероватые. Рейфу казалось, что девочка похожа на Энни, с теми же нежными чертами лица, уже сейчас различимыми. Однако волосы действительно были черными: они покрывали ее крохотную головку. Цвет волос его, черты – Энни, Плод их слияния, зачатый в момент такого наивысшего блаженства, после которого что-то в душе его изменилось навсегда. – Дайте ей грудь, – предложила миссис Уикенберг. – Это поможет прийти молоку. Энни рассмеялась. Она так зачарованно разглядывала свою дочь, что забыла сделать то, чему всегда учила своих пациенток. Немного смущенно она раскрыла рубашку и обнажила одну налившуюся молоком грудь. Миссис Уикенберг деликатно отвернулась. Рейф протянул руку и, взяв в ладонь теплый шелковистый холм, приподнял его и, когда Энни устроила младенца на сгибе руки, направил тугой сосок к крохотному, как клювик, рту и потер о губки младенца. Энни вздрогнула, когда девочка инстинктивно вцепилась и начала сосать. По ее груди разлилось горячее покалывание. Рейф рассмеялся, услышав причмокивание. Его глаза сияли. – Поторопись с обедом, – посоветовал он дочери. – У тебя есть дядюшка, который протирает ковер на полу, ожидая встречи с тобой. Или, может, он будет тебе дедушкой. Мы позже это обсудим. Через десять минут Рейф вынес завернутую в одеяло новорожденную в комнату, где Этуотер действительно ходил взад и вперед, сжимая в руках свою шляпу, превратившуюся уже в нечто бесформенное. – Это девочка, – сообщил Рейф. – Они обе в полном порядке. – Девочка. – Этуотер заглянул в крохотное спящее личико. – Ну, будь я проклят! Девочка. Боже мой, Рейф, как нам удержать от нее подальше всех этих неотесанных бычков? Мне надо над этим поразмыслить. Рейф ухмыльнулся, вытянул вперед руки Этуотера и положил на них младенца. У Этуотера сделался совершенно панический вид – все его тело оцепенело. – Не делай этого! – вскрикнул он. – Я могу ее уро нить! – Привыкнешь, – сказал Рейф без всякого сочувствия. – Ты же держал на руках щенков, правда? Она ненамного больше. Этуотер нахмурился. – Я же не могу взять ее за холку. – Он прижал девочку к себе. – Позор, твой собственный ребенок, а ты хочешь, чтобы я обращался с ней как со щенком. Улыбка Рейфа стала еще шире, а Этуотер опустил глаза на спящую малютку, так уютно устроившуюся у него на руках. Через минуту он улыбнулся и начал покачивать ее. – Должно быть, все это выходит само собой, правда? Как ее зовут? Рейф спохватился. Они с Энни говорили об этом, выбирали имя и для мальчика, и для девочки, но сейчас он не мог припомнить ни одного из них. – Мы ее еще не назвали. – Ну, решайте скорее. Я должен знать, как мне называть это сладкое маленькое сокровище. И когда вы двое с следующий раз соберетесь завести ребенка, предупредите меня загодя, чтобы я мог уехать куда-нибудь в другое место. Клянусь, это слишком большое испытание для мужчины, – я думал, мое старое сердце не выдержит. Рейф снова взял дочь на руки, чтобы вернуться к Энни. Он уже беспокоился и хотел поскорее оказаться рядом с ней. – Дед должен оставаться поблизости, – сказал он. – Ты никуда не уедешь. Этуотер посмотрел в его удаляющуюся спину. Дед! Дед? Ну, это вроде звучит неплохо. Ему уже за пятьдесят, в конце концов, хоть он и гордится тем, что выглядит моложе своих лет. Никогда раньше у него не было семьи, кроме Мэгги, а после ее смерти вообще никого. Невероятно страшно, но может быть, он и останется, присмотрит за Маккеем, чтобы с ним чего не случилось. Это занятие – быть дедом – похоже, потребует полного рабочего дня. * * * Рейф скользнул обратно в спальню и увидел, что Энни мирно спит. Миссис Уикенберг улыбнулась ему и прижала палец к губам. – Пусть отдохнет, – прошептала она. – Она хорошо потрудилась и заслужила отдых. – Еще раз улыбнувшись, женщина вышла из комнаты. Рейф сел на стул возле кровати, все еще держа на руках ребенка. Ему не хотелось класть дочурку. Она тоже спала, как будто рождение было для нее так же утомительно, как и для ее матери. Он и сам чувствовал себя довольно измученным, но спать не хотел. Он переводил глаза с лица Энни на лицо дочери, и его сердце так переполнилось любовью, что давило на ребра и почти перекрыло дыхание. Девять месяцев назад он держал на руках индейского младенца и помогал Энни сохранить ему жизнь. Теперь он держал другого младенца, которому они с Энни тоже дали жизнь, но сейчас это была жизнь их собственных тел. С той минуты, когда он впервые увидел Энни, она перевернула всю его жизнь, дала ему то, ради чего стоило жить. И если оставшиеся годы не принесут ему ничего больше, он будет доволен, потому что и этого достаточно вполне. Эпилог В течение следующего десятилетия блестящий молодой банкир Дж. П. Морган организовал финансовый переворот, который уничтожил монополию командора Вандербильта на железных дорогах. Ни намеком никогда не упоминалось о бумагах Конфедерации, но Рейф считал, что Вандербильт, зная, что они у Моргана, не сражался с банкиром так упорно, как мог бы сражаться. Это была не та справедливость, которую выбрал бы Рейф, и не та справедливость, которую восстановил Этуотер в отношении Паркера Уинслоу перед тем, как подать в отставку. Но, возможно, это была та справедливость, которая сильнее всего ударила по Вандер-бильту. Почему-то это уже не имело большого значения. У него были Энни и дети, и ранчо их процветало. Иногда, когда ребятишки буянили и оба мальчика доводили сестру до белого каления, когда у Энни выдавался трудный день с больными, а скот проявлял особенное упрямство, они с Энни удирали из дома в пустыню и забывали обо всем. Он был рабом ее особого волшебства и не променял бы его ни на что другое. Примечания автора История потерянной казны Конфедерации произошла в основном именно так, как рассказано в этой книге. Большая ее часть была украдена, вероятно, группой местных жителей на обратном пути в Ричмонд из Вашингтона, штат Джорджия. Правда и то, что Тенч Тилгман, красивый молодой человек из Мэриленда, закопал свою долю жалованья, бумаги правительства Конфедерации и некоторые из личных бумаг Джефферсона Дэвиса. Он вел дневник, в котором отметил этот факт, хотя в дневнике не указывалось точного места, где были зарыты сокровища. Тенч Тилгман действительно встретил Уильяма Стоуна в Нью-Йорке и проговорился, что закопал бумаги и деньги во Флориде, и он действительно внезапно умер четыре дня спустя, так и не раскрыв их местонахождения, насколько это известно. Остальная часть истории – плод моего воображения. Приношу извинения командору Вандербильту – я выбрала его потому, что он был одним из самых богатых, самых могущественных людей в то время. А мне необходим был именно такой человек, который мог бы финансировать столь обширную охоту на человека и быть неуязвимым для возмездия. Это – художественное произведение, и, кроме подробностей о казне Конфедерации, остальные сюжеты родились только в моей голове. К слову, Дж. П. Морган действительно уничтожил железнодорожную монополию Вандербильта.