Страница:
178 из 315
Но, к счастью, их господин и повелитель, похоже, прекрасно сознавал, что делал.
Я предусмотрительно устроилась в самом дальнем уголке, а Том закатал рукава повыше и принялся колошматить липкую массу в миске. Может, этот человек и не был так умен, как мой ненаглядный Бен, но он твердо дал понять кухонному скарбу, кто в доме хозяин.
– Хорошо выглядите, – осторожно сказала я.
– Бегаю трусцой. – Он опрокинул пакет с мукой, энергично саданул ножом по тесту, разделил на два куска и раскатал больший из них. – Но вы, наверное, имеете в виду мое купание в море. – Лицо Тома покраснело. – Ужасно любезно со стороны вашего мужа, что он пришел на помощь. Мне очень приятно, но, право, не стоило сюда ехать, чтобы меня проведать. Я не простудился. Надеюсь, у вашего мужа тоже все обошлось без последствий. – Том разложил тесто в форме и вывалил сверху мясо. – Я понимаю, что следовало вам позвонить, но, боюсь, я позволил смущению возобладать над хорошими манерами.
– А что, – решилась я все-таки спросить, – заставило вас лезть в море в одежде?
Он впервые взглянул на меня.
– Бог мой! Неужто вы вообразили, будто я хотел покончить с собой? Впрочем, вас трудно винить. Веселого мало, если приходится отмечать день рождения в полном одиночестве. Но уверяю вас, миссис Хаскелл, вы все поняли превратно. Я бросился в ледяную воду, чтобы спасти жизнь другого, а не чтобы покончить со своей.
Моя челюсть медленно поехала вниз.
|< Пред. 176 177 178 179 180 След. >|