Корейские народные сказки   ::   Автор неизвестен

Страница: 328 из 393



Сочинил и громко прочел:

Трудно жить юному, потеряв отцародного.

Трудно жить вдове, одной воспитывая маленького сына.

А еще труднее сыну наследовать недоимки отца...

Прочел мальчик стихи, а правитель молчит. О тяжкой доле людской задумался. И отпустил старика вместе с сыном домой.

Перевод Вадима Пака

СКАЗКА ПРО МАЛЕНЬКОГО МУДРЕЦА

Были давным-давно две страны. По одну сторону границы большая, по другую - маленькая.

Позарился король большой страны на маленькую, только и думает, как бы ее захватить. И так рассудил:

"Чтобы покорить маленькую страну, надо войну начать. А чтобы войну начать, узнать надо: умный там король или глупый. Если глупый - дело это простое. Если же мудрый - все надо хорошенько обмозговать". Рассудил так король и отправил к соседу кобылу и жеребенка. До того похожи - не отличишь. А в письме написал:

"Разберитесь, где кобыла, где жеребенок, и мне доложите".

Собрались вельможи да министры в королевском дворце, прочли письмо, а что ответить - не знают. Никак не разберут, где кобыла, где жеребенок. Думали, думали, так ничего и не придумали.

Пришел один сановник домой, жене обо всем рассказал; услышал их разговор мальчишка-батрак, улыбнулся и говорит:

- Я знаю, как отличить кобылу от жеребенка. Ведь это же очень просто!

Удивился сановник и спрашивает:

- Как же это ты отличишь кобылу от жеребенка? Может, скажешь?

- А вот как! - отвечает батрак.

|< Пред. 326 327 328 329 330 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]