Страница:
59 из 142
И впрямь — Бодлеры прислушались и услыхали какие-то странные цокающие шажки, как будто кто-то ступал на очень тонких ходулях. Шаги приближались, приближались, затем прекратились. Дети затаили дыхание и услыхали, что дверь в Хранилище затряслась, словно кто-то пытался ее открыть.
— Может, это Хэл, — прошептала Вайолет. — Пытается отпереть дверь скрепкой.
— А может быть, Маттатиас, — шепнул Клаус. — Ищет нас.
— Сторож, — прошептала Солнышко.
— Неважно, — сказала Вайолет, — кто бы он ни был, скорее бежим к проходу «Ж».
Бодлеры на цыпочках прокрались к проходу «Ж» и быстро пошли по нему, читая этикетки на шкафах.
— Жабо — Жаворонок.
— Жадность — Жажда.
— Это тут! — прошептал Клаус. — Жак должен быть рядом с Жакерией [3] и Жалюзи.
— Будем надеяться, — проговорила Вайолет.
Дверь опять затряслась. Клаус поспешил выбрать ключ из связки и отпереть шкаф. Дети выдвинули верхний ящик в поисках слова «Жак». Насколько знала Вайолет, «жалюзи» означало шторы из пластинок на окнах. А Жакерия, насколько знал Клаус, означала крестьянские восстания во Франции в 1358 году. И опять-таки между этими словами нашлось еще много информации о Жаккаре, банкире Наполеона III, о говорящем попугае Жако из лесов Экваториальной Африки, о жакете — короткой верхней женской одежде в талию, но Жака там не было.
— «Пожар»! — шепнул Клаус, закрывая и запирая шкаф. — Бежим к проходу «П»!
— И поскорее, — добавила Вайолет. — Похоже, кто-то пытается взломать замок.
И правда.
|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|