Страница:
166 из 230
Только обрубок Мурлыкиного хвоста мелькнул у насперед глазами, когда кот перемахнул через заросший виноградом забор.
Крися шапку в охапку - и за котом. Я за ней. Добежали до казарм. Вошли в ворота. Успели увидеть кончик котиного хвоста, мелькнувший на крыше. Спешим в кухню. И входим в тот самый момент, когда Байбук прыгает на колени Клепки.
Ручаться не могу, но кажется мне, что старый повар тоже плохо переносил жару, и в этот день у него тоже был насморк. Как-то странно блестели его глаза. И незнакомо прозвучал его голос, когда он строго, может быть даже слишком строго, крикнул на кота:
- Где ж тебя носило, фазан?
А "фазан", встав на задние лапы, ткнул несколько раз носом Клепку в жесткий, небритый подбородок.
И, представьте себе, стал "смирно" и отдал честь. Так старательно, как никогда!
Клепка покатился со смеху. Он не подал команды "кругом марш", а схватил кота и засунул его себе за пазуху, так глубоко, что только голова Мурлыки выглядывала.
"Так вот какая история..." - заговорил Мурлыка. Он так спешил все рассказать, что у него заметно заплетался язык.
Я уже не раз говорил вам о том, как мне грустно, что не знаю я кошачьего языка.
Я ничего не понял из его рассказа. Но, видимо, Клепка понимал больше меня. Иначе отчего бы он смеялся так весело, да еще и кивал головой в самых неожиданных местах? Спрашиваю Клепку:
- Вы понимаете, о чем кот рассказывает?
- Тут и понимать нечего,-отвечает мне старик.
|< Пред. 164 165 166 167 168 След. >|