Страница:
66 из 109
Пакретт отличный стрелок, но в рукопашной ни на что не годится. Преступник нокаутировал его ударом головой в живот, потом схватил за волосы и несколько раз стукнул головой о дверцу, чтобы добить. Потом, несомненно для того, чтобы тревога не поднялась слишком рано, оттащил в кусты, где вы его нашли. Я не могу удержаться от улыбки. При нашей профессии становишься циничным, особенно после столь богатого на сильные эмоции и подлянки дня. - Бедный Пакретт! Он сильно пострадал? - Врач считает, что у него сломан нос, но без рентгена точно сказать не может. - Ладно, подождем результатов рентгена. Думаю, мы можем отправляться спать. Я снимаю трубку телефона: - От Берюрье новости есть? - Никаких, господин комиссар. Он, наверное, уехал на поезде. - Это возможно, спасибо. Если он даст о себе знать, звоните мне домой. - Понял. Я кладу трубку. - Пойдем выпьем по последнему за день,- предлагаю я Матиа.- Я так долго работал языком, что сейчас просто дохну от жажды.
Глава 9
- Ваше здоровье,- говорит Матиа, поднимая свой стакан. Он не пьет, потому что его удивляет мой замкнутый вид. Действительно, уже несколько секунд в моем котелке, где обычно варятся мысли, стоит один образ. - Что-то случилось, господин комиссар? - Нет,- загадочно отвечаю я,- скорее оторвалось. Он хочет задать новый вопрос, но Сан-Антонио уже осушил свой стакан, поставил его на стойку и вскочил с быстротой англичанина, услышавшего, как начали играть то, что Берюрье окрестил "Пусть же хрипит каравелла".
|< Пред. 64 65 66 67 68 След. >|