Страница:
532 из 558
Вы же знаете, что Бёрнди не убивал ни Хили, нипрочих! Убийца на свободе и ждет случая! Остановите его!
Детектив с интересом наблюдал за попытками Рея склонить его на свою сторону. Он вдумчиво побарабанил по лбу пальцами:
— Я знаю, что Уиллард Бёрнди вор и лжец, и более мне ничего не известно.
— Выслушайте меня, умоляю.
Взявшись за прутья дверной решетки, детектив уставился на Рея.
— Писли велел не спускать с тебя глаз, а то все лезешь не в свое дело да под ногами путаешься. Тяжко, должно быть: сидишь взаперти, никуда не сунуться, да и посодействовать некому.
Детектив вытащил связку ключей и с улыбкой ею помахал.
— Этот день будет тебе уроком. Верно говорю, обезьяна?
Стоя у конторки в своем кабинете, Генри Уодсворт Лонгфелло несколько раз едва слышно вздохнул.
Энни Аллегра перебрала множество игр, которыми хорошо было бы заняться. Однако он мог сейчас лишь одно — стоять у конторки с Дантовыми песнями и переводить, переводить, снимать с себя ношу и растворять ворота храма. Там неразборчивым рокотом отступал гомон мира, и вечною своею судьбою жили слова. Там в сумраке долгого нефа мелькал силуэт Поэта, и переводчик прибавлял шагу. Поступь Поэта тиха и торжественна. Он в длинных ниспадающих одеждах, голову прикрывает шапочка, на ногах сандалии. Сквозь скопище мертвых, сквозь недвижное эхо, что плывет от могилы к могиле, сквозь плач и стенания подземелий доносится голос той, кто ведет Поэта вперед.
|< Пред. 530 531 532 533 534 След. >|