Страница:
28 из 342
А вот как быть с теми документами, которые требуется заверять?
— И диплом тоже? — удивилась Яночка. — Ну и бюрократы! Да он у отца тысячу лет, и никто не требовал, чтобы его заверять в высшем учебном заведении, которое отец закончил. Зачем же теперь заверять? Разве он без этого не действителен?
— У нас действителен, а присяжный переводчик без этого не возьмётся переводить. Ведь высылается же перевод, а не диплом на польском. А этот двоюродный брат Эдика мне объяснил, почему вдруг такие строгости. Оказывается, много находилось прохиндеев, которые покупали себе дипломы на базаре, давали переводить и преспокойненько направлялись в загранкомандировки по линии Полсервиса. Вот и вышло распоряжение для переводчиков — не переводить дипломов, если они не заверены соответствующим учреждением, по всей форме, с печатью и подписями. Теперь уже купленные на базаре не годятся. А в соответствующих учреждениях даже завели дополнительные штатные единицы. Сидит такой сотрудник и занимается только тем, что заверяет. Шлёпнет печать и подпишется.
— Наверное, к этому сотруднику должен идти взрослый, вряд ли нам заверят отцовский диплом. Хотя…
— Что ты придумала?
— Пока не скажу. Сначала узнай, какой сотрудник занимается этим, а потом я тебе выложу свою идею.
— Узнать проще простого. Отец окончил Политехнический. Пойду туда и узнаю, кто у них заверяет. А насчёт биографии не беспокойся, перепишу у двоюродного брата Эдика.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|