— Я намереваюсь задать мисс Корнинг несколько вопросов; кроме того, мне нужно убедиться, что мистер Кэмпбелл воздержится от каких-либо инсинуаций в адрес мисс Фишер и не попытается внушить мисс Корнинг предубеждение к моей клиентке, прежде чем появится шанс разъяснить происшествие с коробкой
— Вы не смеете этого делать, — сказал Кэмпбелл. — У нас деловая встреча, и вы не имеете права совать свои нос в чужие дела.
— А кто мне помешает? — поинтересовался Мейсон Кэмпбелл расправил плечи и окинул взглядом крепкую фигуру и широкие плечи адвоката.
— Прежде чем вы зайдете слишком далеко, вам, вероятно, интересно будет узнать, что я считаюсь очень неплохим боксером, хоть и любителем.
— А прежде чем зайдете слишком далеко вы, — ответил Мейсон, — вам будет не менее интересно узнать, что я считаюсь чертовски хорошим профессионалом.
С этими словами адвокат повернулся спиной к Кэмпбеллу и направился к лифту.
Делла Стрит, взяв Сьюзен за руку, последовала за ним.
Кэмпбелл тоже двинулся было вслед, но повернул назад, сказав вслух:
— Хорошо, на всякий случай я захвачу детектива.
Мейсон задержался на несколько секунд, наблюдая за удаляющимся Кэмпбеллом.
— Он отправился за здешним детективом? — спросила его Делла Стрит.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Но, скорее всего, сначала он позвонит по внутреннему телефону мисс Корнинг и попросит ее не принимать нас.
— Я уверена, что меня она примет, — сказала Сьюзен. — Она милая, и я ей понравилась. Ему во всяком случае она уже не доверяет.
— Что ж, посмотрим, как все повернется. Идемте, — предложил Мейсон.