Страница:
28 из 166
Хотелось бы уточнить кое-что. Я правильно вас понял: Бэнкс растратил казенные деньги?
- Да.
- Могли бы деньги, выигранные на ипподроме, покрыть недостачу?
- Думаю, - ответил Даулинг, - я не нарушу доверия моего клиента, если скажу, что эта сумма значительно превышает растрату.
- Бэнкс находится в тюрьме?
- Он арестован по обвинению в растрате. Может быть выпущен до суда под залог в пять тысяч долларов. Пока он не внес требуемую сумму.
- Правильно я понял: растрата значительно меньше пяти тысяч долларов?
- Да.
- И вы не намерены позволить ему вернуть растраченные деньги?
- Конечно, нет! Это означало бы отказаться от судебного преследования за вознаграждение. Мой клиент хочет, чтобы Банке ответил за растрату.
- И в то же время ваш клиент намерен получить выигрыш.
- Безусловно, ведь эти деньги принадлежат моему клиенту.
- Очень любопытная теория... - протянул Мейсон. - Однако я ее не разделяю и...
- Тем не менее, может быть, вы скажете, каким образом эти билеты оказались у вас? - спросил Даулинг. В ответ Мейсон лишь слегка улыбнулся.
- Я хочу, чтобы вы нас правильно поняли, - продолжал Даулинг. - Мы откровенны с вами. Из профессиональной этики я предоставляю вам возможность для сотрудничества. Хотя, учитывая все вышеизложенное, вы можете быть квалифицированы как соучастник растраты и сообщник растратчика.
- Благодарю вас, - буркнул Мейсон.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|