Страница:
17 из 28
- И ты думаешь, - сказал Пайкрофт (тщетны были бы попытки передать презрение, звучавшее в его словах), - это хоть на йоту что-нибудь изменит? Вылезай!
Констебль с готовностью повиновался.
- Видишь те поставленные торчком реи? Словом, тот вигвам. Ну жерди, деревенщина! Бегом марш за этими жердями.
Констебль припустил. Пайкрофт следом. Они достигли полного взаимопонимания. Чуть поодаль у ручья виднелся штабель переносных плетней, оставленных после мытья овец, а поперек русла были положены для перехода большие камни. Хинчклифф соорудил из них подобие мостовых опор; я приволок плетни; и, когда Паикрофт и его подручный перебросили через ручей штук двенадцать жердей, я свалил поверх всего плетни.
- Подступы к мосту выстлать плетнями, приняв в расчет болотистый характер местности, - сказал Пайкрофт, вытирая потный лоб. - Да, и еще штуки две перебросьте на ту сторону, дабы обеспечить переправу на terros fermior1. Ну а теперь, Хинч, полный пар и ходу! Если рухнет - нам конец.
1 Твердая земля (латин.).
Мы прошли по шатким мосткам и остановились ожидая. Хинчклифф дал полный пар, и авто, как эсминец, ринулся вперед. Раздался треск, мелькнул белый фонтан воды, и вот паровик уже в пятидесяти ярдах над ручьем, в наших объятиях, вернее, мы отчаянно подталкиваем его сзади к песчаной площадке, где наконец перестанут буксовать колеса. От моста осталось только несколько лихорадочно трясущихся жердей и провалившиеся в грязь плетни на подступах.
- Румпель чуть не вырвался у меня из рук, - пропыхтел Хинчклифф.
|< Пред. 15 16 17 18 19 След. >|