Страница:
28 из 34
— А кто его сообщник?
— Его сестра. Ее видели у окошка для ставок в сто долларов.
— Почему вы ее не арестовали?
— Потому что она не пришла за выигрышем. Арест брата напугал ее. Она скрылась.
— Вы можете опознать деньги, которые она использовала для ставок? — поинтересовался Мейсон.
— Не все… Не все банкноты помечены…
— Все это весьма интересно, — заметил Мейсон. — Не могу понять только, какое отношение это имеет ко мне?
— Если это казенные деньги, — ответил Даулинг, — то Бэнкс не имеет права на них, а также на деньги, которые он выиграл на ипподроме. Автоматически они становятся собственностью его клиента.
— Складывается весьма любопытная ситуация, — резюмировал Мейсон. — Хотелось бы уточнить кое-что. Я правильно вас понял: Бэнкс растратил казенные деньги?
— Да.
— Могли бы деньги, выигранные на ипподроме, покрыть недостачу?
— Думаю, — ответил Даулинг, — я не нарушу доверия моего клиента, если скажу, что эта сумма значительно превышает растрату.
— Бэнкс находится в тюрьме?
— Он арестован по обвинению в растрате. Может быть выпущен до суда под залог в пять тысяч долларов. Пока он не внес требуемую сумму.
— Правильно я понял: растрата значительно меньше пяти тысяч долларов?
— Да.
— И вы не намерены позволить ему вернуть растраченные деньги?
— Конечно, нет! Это означало бы отказаться от судебного преследования за вознаграждение.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|