Страница:
32 из 46
— Итак, она здесь. Ей тут нечего делать в такое позднее время. Или есть дела?
— Послушайте, — проговорил полицейский, — все очень запутано, и я не хочу из-за вас иметь неприятности.
— Они вам обеспечены, если вы попытаетесь что-нибудь тронуть.
— Полицейский подошел к Мабель Нордж и предупредил:
— Вы не должны здесь ничего трогать, кроме этого письма. Так где же оно?
— В ящике… В шкатулке…
— Хорошо. Я заберу его.
— Шкатулка заперта, — сказала она, выдвигая ящик. Бум взял шкатулку и встряхнул ее.
— Ничего подобного!
— Странно… я думала… Она должна быть закрыта.
— Рекомендую вам не трогать конверт, — остановил полицейского Мейсон.
Бум сосредоточенно уставился на конверт в шкатулке, затем медленно закрыл крышку.
— Что, по-вашему, с ним надо делать?
— Представить в суде.
— Предположим, с ним что-то случилось?
— Сделайте так, чтобы не случилось.
— Вы хотите сказать, чтобы я…
— Вы угадали, — ответил Мейсон, — положите ее в сейф. Передайте правосудию. Пусть судья, ведущий дела о наследстве, вскроет письмо в присутствии представителей налогового управления.
Мабель Нордж в раздражении топнула ногой, на глазах ее выступили слезы.
— Открывайте! Вот дурак!
Мейсон в упор взглянул на полицейского.
|< Пред. 30 31 32 33 34 След. >|