Тысяча и одна ночь   ::   Автор неизвестен

Страница: 3973 из 4031

Молитва и мир над имамомего величия, избранным среди творений его, господином нашим Мухаммедом, господином всех людей, через которого мы молим Аллаха о счастливом окончании наших дел.

Примечания

1. Эмир - военачальник, полководец.

2. Потомки полумифического царя Сасана, или Сасаниды, правили Персией в III-VII веках. Причисление к ним царя Шахрияра - поэтический анахронизм, каких немало в "1001 ночи".

3. Везирь - первый министр в арабском халифате.

4. Джинны, ифриты или мариды - в арабском фольклоре добрые или злые духи.

5. Во всех томах поэтические отрывки переведены без сохранения единой рифмы, проходящей, согласно правилам арабского стихосложения, через все стихотворение. Приблизительно передан лишь размер, или, вернее, ритм оригинала.

6. Намек на библейский рассказ об Иосифе Прекрасном, перешедший в мусульманскую повествовательную литературу.

7. Частое в арабских сказках обращение, отражающее древний обычай выдавать девушку замуж за двоюродного брата.

8. Великий праздник Аллаха, или "праздник жертвы", бывает в "месяц паломничества" (12-й месяц мусульманского лунного календаря). В это время паломники, прибывшие в Мекку, совершают обязательные жертвоприношения.

9. Дирхем - серебряная монета, первоначально составлявшая 1/20 динара.

10. Слово "диван" здесь употреблено в значении "собрание" (царедворцев султана); иногда этим словом обозначается место, где происходят подобные собрания.

11.

|< Пред. 3971 3972 3973 3974 3975 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]