В стране литературных героев   ::   Рассадин Станислав

Страница: 20 из 312

) В буквальном переводе с греческого имя Митрофан означает являющий свою мать имя это недаром стало нарицательным...

Простакова (она совсем разнежилась). "Являющий свою мать!" Истинно! Поди ко мне, друг мой Митрофанушка! Дай я тебя расцелую, нарицательный ты мой... А казачку твоему, мой батюшка, жалую я кафтанчик с Митрофанушкиного плеча. Он совсем новый, только один рукавчик оторван...

А.А.: (весело). Ну, Гена, ты просто молодец! Я даже и не подозревал в тебе таких обширных познаний. Скажи, а содержание комедии ты знаешь так же... гм... глубоко, как и ее действующих лиц?

Гена: (ему уже море по колено). А как же! Идейное содержание комедии делится на четыре темы...

А.А.: Делится, говоришь?

Гена: Ну да! Делится!.. Первое - тема крепостного права и его растлевающего влияния на помещиков и дворовых... Второе - тема отечества и службы ему... Третье - тема воспитания... И четвертое... Сейчас вспомню... Ага! Четвертое - тема нравов придворного дворянства... (С торжеством.) Вот!

А.А.: (лицемерно). Просто ума не приложу, как это при таких познаниях ты ухитрился получить двойку?

Гена: Так я ж вам говорил, я бы нипочем не срезался, если б не этот... Тарас Скотинин...

Все это Гена проговорил отчасти самодовольно, а отчасти тоном оскорбленного праведника, как вдруг над ухом его раздается такой громовой рык, что Гена, вскрикнув, зажимает уши.

|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]