Страница:
65 из 224
— Вы думаете, если я назову настоящее имя отца, они узнают о той лотерее и…
— Что-то в этом роде, — сказал адвокат. — Чтобы выстроить защиту, мне нужно несколько часов, в течение которых никто не заподозрил бы, что Карл Ньюберри является на самом деле Карлом Моором.
— Этого времени вам хватит? — спросила Бэлл.
— Не знаю, — пожал плечами Мейсон. — Я сделаю все, что в моих силах.
— Селинда Дейл пыталась встретиться с Бэлл, — сказала Делла. — Она полна сочувствия и…
— Держи Бэлл подальше от нее, — приказал адвокат. — Говори всем, что она взволнована и не хочет никого видеть.
— Так я и делаю, — сказала Делла. — Полицейские, конечно, входят, несмотря ни на что.
— Как мама? — спросила Бэлл у адвоката. — Она держится?
— Держится, — ответил он.
— А что за свидетель, видевший ее на палубе?
Мейсон отмахнулся.
— Не обращайте на это внимания, — сказал он. — Мало ли о чем болтают.
Он повернулся к Делле Стрит.
— Делла, нужно узнать, кто послал записку Карлу Моору. Рассыльный говорит, что получил ее у казначея. А тот утверждает, будто занимался какими-то делами и не видел, кто положил записку на стеклянную полку перед его окном. На конверте была надпись: «Немедленно вручить Карлу Ньюберри». Он вызвал рассыльного и велел ему передать записку. Бэлл сказала:
— Кажется, я знаю, что было в записке, мистер Мейсон.
— Что? — спросил он.
— Там было карандашом написано только три слова: «Верхняя палуба о’кей» и не было никакой подписи.
|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|