Волшебный мелок   ::   Хопп Синкен

Страница: 79 из 120



Король восседает на троне своем

И молвит: "Сегодня мне, братцы,

Охота слегка прогуляться!

Но нет в королевском кармане моем

Ни кроны, скажу вам открыто".

Ура! На прогулку, шумя и галдя,

Спешит королевская свита.

Придворные смотрят в испуге на трон,

Дрожат у придворных поджилки.

Король, почесавши в затылке,

Схватил со стола телефон,

И номер набрал он сердито.

Ура! На прогулку, шумя и галдя,

Спешит королевская свита.

И молвит портному король: "Я велю

Сшить брюки мне без промедленья

Исполни мое повеленье!"

И верный портной говорит королю:

"О'кэй! То be sure! Будет сшито!"

Ура! На прогулку, шумя и галдя,

Спешит королевская свита.

Портной сказал "То be sure", потому что он был не простой портной, а английский. Их считают самыми искусными. Говорить надо так: "Ту би шюр". Дело в том, что в Англии не умеют произносить буквы правильно, как это делаем мы.

Объяснение про портного петь не надо!

Конечно, король наш слегка полноват

И брюки на нем словно парус...

Что сделаешь -- близится старость!

И вот государственной важности зад

Обмерил портной деловито.

Ура! На прогулку, шумя и галдя,

Спешит королевская свита.

И вот уж король наш высоко в горах,

Пора бы на лыжах скатиться,

А он все не может решиться...

Но только не думайте -- это не страх,

Король наш -- спортсмен знаменитый!

Ура! На прогулку, шумя и галдя,

Спешит королевская свита.

|< Пред. 77 78 79 80 81 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]