Страница:
98 из 134
Рыжик подал голос, но она или не заметила, или сделала вид, что не заметила, продолжая говорить. – А вы, – тут она повернулась к Эндрю, – вы – бас! С первого взгляда видно!
– Нет, мэм…
Он умолк, поскольку она снова заговорила:
– Я рада, что могу поддерживать искусство в наших школах, особенно музыку. На изобразительные искусства я не даю ни цента. Эти художники… они такие халтурщики, согласитесь. – Слово «халтурщики» она произнесла с отвращением и скривила губы. – Намажут холст краской, прибьют посередине пакет от молока и называют это искусством. Я тоже так могу, даже лучше, протащу хвост енота через томатный соус – чем не картина?
– Конечно, мэм, – улыбаясь во весь рот, согласился Эндрю.
– А вот музыка, музыка другое дело! Музыка – это точность. Это не только искусство, но и мастерство. Музыка требует таланта, отточенного до совершенства. – Её полные руки двигались в такт словам, и Кики, как завороженная, не могла оторвать от них глаз: на ней было целых шесть золотых колец с бриллиантами! – Только неустанный труд доводит талант до совершенства, вот что я всегда говорила своим ученикам. Я учила вокалу двадцать три года, а до этого сама десять лет пела на сцене. Я говорила: «Вам дан талант, ваша задача – совершенствовать его!» – Она опять улыбнулась. – Проходите и садитесь. – Она показала на белый с золотом парчовый диван. – Я схожу за чековой книжкой.
|< Пред. 96 97 98 99 100 След. >|