Воспоминания юнги Захара Загадкина   ::   Ильин Павел

Страница: 14 из 378

Различие в названиях, впрочем, обманчиво: в переводе на русский язык оба слова означают одно и то же: "город близ мыса". В порту этого "города близ мыса" нам предстояло ждать китобойное судно, которому мы везли срочный груз.

Шли последние дни декабря. Вы, конечно, знаете, что в Южном полушарии многое в природе происходит иначе, чем у нас, в Северном. Солнце и луна ходят по небу не слева направо, а справа налево. Когда у нас лето, в Южном полушарии зима, когда у нас зима, там лето. Знал это и я, но все же было непривычно, что в канун Нового года жарко печет солнце, люди одеты легко, а в порту продают красные помидоры, свежие яблоки... По своему обыкновению, свободные часы я отдал знакомству с новым для меня городом. Ничего лестного сказать о Кейптауне не могу: пыльные и узкие, почти без зелени улицы, неподалеку от нарядных и красивых зданий стоят жалкие и убогие хибарки. В хороших домах живут (белые хозяева страны, в лачугах -- остальное население.

Что ни шаг попадаются на редкость противные надписи: "Не для цветных", "Только для белых", "Только для черных". Такими надписями "украшены" городские троллейбусы и автобусы, кинотеатры, рестораны, парки. Даже вспоминать об этих надписях неприятно.

Во время одной прогулки по Кейптауну я забрел на городской пляж, прилег на горячий песок и долго смотрел на синее море и такое же синее небо. Пенистый прибой с веселым говором рассыпался у моих ног, вода манила прохладой, и мне захотелось выкупаться.

|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]