Дело полусонной жены ( В преступлении обвиняется полусонная жена) :: Гарднер Эрл Стенли
Страница:
29 из 50
Если бы я не платил этих денег, владелица имела бы право расторгнуть договор по своему желанию. Это справедливо, не так ли?
- Да, как будто так.
- Однако в договоре есть еще один пункт, в котором сказано, что если владелица не сообщит мне в письменной форме о желании расторгнуть договор, то в течение ближайших шести месяцев я вправе приступить к эксплуатации в любое удобное для меня время. Видимо, владелица упустила из виду этот пункт договора.
- Скажите, - спросил Мейсон, - этот фокус вы придумали сами или позаимствовали у кого-нибудь?
- Нет никакого смысла переругиваться по телефону, мистер Мейсон. Насколько мне известно, владелица решила продать свою землю. И я вовсе не желаю, чтобы она лишила меня моих законных прав. С другой стороны, я не хотел бы лишать ее возможности совершить выгодную сделку. Послушайте, мистер Мейсон, почему бы вам не приехать ко мне для личной беседы? вкрадчиво проговорил Шелби.
- Приезжайте вы ко мне. Я буду ждать вас у себя.
- Нет, предпочитаю вести беседу в своей конторе. Вы знаете, как ведутся подобные дела. Видимо, заинтересованные в купле и продаже лица уже обо всем договорились. А я вовсе не собираюсь отказываться от своих интересов, если не буду принужден к этому. Вам следует приехать ко мне.
- Хорошо, я приеду, - согласился Мейсон.
- Когда?
- Через десять минут.
- Отлично!
Опустив телефонную трубку, Мейсон обратился к Джексону:
- Уберите все ваши книги и ступайте домой. Джексон глядел на Мейсона испуганными глазами.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|