Страница:
4 из 14
Сумеешь -- и Земля твоя по праву, И, что важней, ты Человек, мой сын!
Из тех ли ты... (Перевод АЛЛЫ ШАРАПОВОЙ)
Из тех ли ты, кто не дрожал в сраженье,
Но страх других себе в вину вменил, Кто недоверие и осужденье
Сумел признать, но доблесть сохранил? Кто бодро ждал и помнил, что негоже
Неправдою отплачивать лжецу И злом злодею (но и этим тоже
Гордиться чересчур нам не к лицу).
Ты -- друг Мечты, но средь ее туманов
Не заблудиться смог? И не считал, Что Мысль есть Бог? И жалких шарлатанов
Триумф и Крах-- с улыбкой отметал? И ты сумеешь не придать значенья,
Когда рабы твой труд испепелят И смысл высокий твоего ученья
Толпа на свой перетолкует лад?
Рискнешь в игре поставить состоянье,
А если проиграешь все, что есть,-Почувствуешь в душе одно желанье:
Встать от игры и за труды засесть? Послушна ли тебе и в боли дикой
Вся армия артерий, нервов, жил? Воспитана ли Воля столь великой,
Чтоб телу зов ее законом был?
Ты прям и прост на королевской службе?
С простолюдином кроток? Справедлив К достойному назло вражде и дружбе?
Властителен порой, но не кичлив? И правда ли, что даже малой доли
Своих часов, минут ты господин? Ну что ж! Земля твоя -- и даже боле
Тебе скажу: ты Человек, мой сын!
ЕСЛИ...(Перевод С.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|