Для читателя-современника (Статьи и исследования) :: Кашкин Иван Александрович
Страница:
688 из 695
, Гослитиздат, 1938 (составление и редактура перевода).
Выборки из "Словаря Сатаны" в переводе И. Кашкина печатались в "Вестнике иностранной литературы", 1928, № 2; в дополненном виде были включены в книгу: Амброз Бирс. Словарь Сатаны и рассказы. М., "Художественная литература", 1966.
ЭРСКИН КОЛДУЭЛЛ
Предисловие к книге: Эрскин Колдуэлл. Повести и рассказы. М., Изд-во иностранной литературы, 1956.
О Колдуэлле Кашкиным написаны также статьи:
Эрскин Колдуэлл. "Красная новь", 1934, № 10.
Не та Америка. "Интернациональная литература", 1936, № 4.
Колдуэлл-новеллист. "Интернациональная литература", 1941, № 5.
Под редакцией И. Кашкина и с его вступительной статьей был издан первый на русском языке сборник Колдуэлла "Американские рассказы". М., Гослитиздат, 1936. Самим И. Кашкиным переведены следующие рассказы Колдуэлла:
"Экспрессом через Татры", "Нацистский агент в Праге" ("Октябрь", 1941, № 9-10), "Смерть Кристи Теккера" ("Библиотека "Огонек", 1941, № 38), "Хэнсом Браун и чертовы козы", "Как мой старик вернулся домой", "С тех пор моего старика не узнать", "Полным-полно шведов", "Вечер в Нуэво-Леоне", "Морозная зима" (вошли в книгу: Эрскин Колдуэлл. Повести и рассказы. М., Изд-во иностранной литературы, 1956).
АМЕРИКАНСКАЯ ПОЭЗИЯ НАЧАЛА XX ВЕКА
Введение к книге: Михаил Зенкевич. Иван Кашкин. Поэты Америки. XX век. Антология. М., Гослитиздат, 1939. Под предисловием дата: Май 1936. Название "Американская поэзия начала XX века" взято из черновых вариантов.
Американской поэзией И.
|< Пред. 686 687 688 689 690 След. >|