Ямато-моногатари как литературный памятник   ::   Ермакова Л. М.

Страница: 111 из 140



Отломив ветку сливы, она:

Какару ка-но

Аки мо каварадзу

Нихохисэба

Хару кохи си тэфу

Нагамэсэмаси я

Если б этотаромат

И осенью неизменно

Источался,

Не так мучительно было б

О весне с любовью вспоминать —

такое сложила стихотворение».

Далее говорится о том, как многие кавалеры, очарованные ее красотой и поэтическим даром, стремились завязать с нею отношения, но она им не отвечала. Отец и приемная мать стыдили ее за это, и тогда она написала одному из кавалеров:

Омохэдомо

Кохи накарубэми

Синобурэба

Цурэнаки томо я

Хито-но миру раму

«Хоть и думаю о вас,

Но, видно, все напрасно.

Чувства в душе таю,

И, верно, бесчувственной

Кажусь я вам.

Только это она и послала, ни слова не добавила. Причина же была вот в чем: родные все говорили ей: „Возьми же кого-нибудь в мужья“, а она отвечала: „Всю свою жизнь до смерти я хочу прожить без мужчин“, беспрестанно это твердила, и так оно и вышло: ни с кем она не завязала отношений и в двадцать девять лет скончалась».

В этом эпизоде содержатся три танка. Первая из них — арихатэну — содержится в 18-м свитке Кокинсю (раздел «Песни о разном»), остальные две танка — как сообщается в 143-м дане и, видимо, имеет отношение и к 142-му — «все это теперь уже старые песни». Помимо того в Кокинсю автором первой танка назван Тайра Садафуми (Хэйтю).

Таким образом, старые танка оказались вставлены в совершенно новый контекст, т. е. соединение этих пятистиший с данным повествованием представляет собой плод творческой фантазии автора.

|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]