Ямато-моногатари как литературный памятник :: Ермакова Л. М.
Страница:
74 из 140
Рассмотрим в качестве примера танка из Кокинсю, сложенную Окикадзэ:
«Когда во времена Канэхира император отдал высочайшее повеление складывать песни наподобие старых, написав „По реке Тацута алые листья клена плывут“, о том же сложил Окикадзэ:
Мияма ёри
Отикуру мидзу-но
Ито митэ дзо
Аки во кагири то
Омохисиринуру
С горы Мияма
Спадающей воды
Цвет увидев,
Что осени предел настал,
Я понимаю» [42] .
Рамки текста в этом случае фиксированы началом и концом пятистишия, прозаическая интродукция в понятие текста явно не включена.
Как же обстоит дело с теми эпизодами Ямато-моногатари, где схема сюжетного развертывания повествовательной части построена аналогично прозаической интродукции к танка в поэтических антологиях?
Оказывается, что в Ямато-моногатари картина совсем иная, хотя на первый взгляд в памятнике есть даны, прозаическая часть которых носит подчиненный характер и кажется скорее подспорьем к восприятию художественной информации, чем самой этой информацией.
Видимо, жанру ута-моногатари, для того чтобы обрести самостоятельность и отличаться от разного рода сю — поэтических антологий, домашних стихотворных сборников и т. п., необходимо было утвердить новые рамки текста, вмещающие не только пятистишия, но и равноправную с ними прозу, являющуюся текстом наравне с танка.
|< Пред. 72 73 74 75 76 След. >|