Страница:
143 из 157
- Благослови вас Бог за ваше доверие. Когда я дам вам знать, Этти, вы должны тотчас все бросить и спешить на вокзал. Я явлюсь туда за вами.
- Днем или ночью я приду по первому вашему слову, Джон.
Члены ложи собрались уже у Макгинти. Гул приветствий встретил Макмэрдо, когда он показался в зале. Сквозь табачный дым Макмэрдо разглядел черную гриву мастера, жестокое недружелюбное лицо Болдуина, похожего на коршуна секретаря и других вожаков ложи.
- Мы рады видеть вас, брат, - сказал председатель. Нам предстоит решить спорный вопрос.
- Он говорит о споре Лендела с Геном, - негромко объяснил сосед Макмэрдо. - Оба они требуют главной награды за убийство старика Креббе в Стайлстоуне, а как узнать теперь, чья именно пуля его прикончила?
Макмэрдо встал и поднял руку. Наступило молчание.
- Достопочтенный мастер, - сказал он торжественно, прошу слова для сообщения особой важности.
- По правилам ложи в таких случаях откладывается все остальное, - произнес председатель. - Мы слушаем вас, брат Макмэрдо.
Тот вынул из кармана письмо.
- Достопочтенный мастер и братья, - сказал он, сегодня я принес дурные вести. Нам нужно немедленно обсудить их и принять меры, не то мы дождемся неожиданного удара, который истребит нас всех. Меня известили, что несколько крупнейших компаний объединились с целью нас уничтожить, Сейчас в долине действует сыщик Пинкертона Барди Эдвардс.
|< Пред. 141 142 143 144 145 След. >|