Письма, заявления, записки, телеграммы, доверенности   ::   Маяковский Владимир Владимирович

Страница: 175 из 203



Не знаю пока, поеду ли в Киев… - В Киев Маяковский должен был ехать (и поехал) на следующий день в связи с работой над киносценариями для ВУФКУ.

Осик, смотри за Лефом…- Обращение к О. М. Брику связано с подготовкой к выпуску первого номера журнала "Новый Леф", ответственным редактором которого был В. В. Маяковский.



104

Публикуется впервые.

…переговоры с издательствами…- По всей вероятности, речь идет о намерении немецкого прогрессивного издательства "Malik Verlag" выпустить сборник Маяковского.



105

Авторизованная копия на чешском языке (БММ).

Публикуется впервые.

Петр Вацлав - владелец чешского издательства (Прага, 1921-1949), в котором вышла в 1925 году поэма Маяковского "150 000 000" в переводе Богумила Матезиуса. По словам В. Петра, перевод книги Маяковского был поручен Юлиусу Фучику, но при аресте последнего перевод наряду с остальным его архивом был уничтожен (эти сведения сообщены директором Пражской Национальной библиотеки д-ром Ярославом Кунцем).

В 1929 году в чешском прогрессивном журнале "Tvorba" (1929, No 4, стр. 230-232) был опубликован отрывок из этой книги: "Чикаго". Переводчики его скрылись под инициалами "А. F." и "J. F.". Чехословацкий литературовед Ян Йиша, основываясь на свидетельстве Густы Фучиковой, убедительно доказывает, что ими были Абрам Фельдман и Юлиус Фучик. (В то время Фучик еще не знал русского языка.) (См. Jan Jisa,?eska poesie dvacatych let a basnici sov?tskeho Ruska, Praha, 1956, str. 293.)



106

Письмо не окончено и не было отправлено.

|< Пред. 173 174 175 176 177 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]