Страница:
44 из 700
Если захотите теперь после получения вашего письма писать ко мне, то адресуйте в Гастейн.
На обороте: В Рим (в Италии).
Al Signore
Signore Alessandro Ivanoff (Russo).
Roma. Via Condotti. Caffe greco, vicino alla Piazza di Spagna. Rome (en Italie).
П. М. ЯЗЫКОВУ
Москва. 18 мая 1842
Я получил письмо ваше, заключающее полное решение не ехать. Как ни грустно мне это было, но вы правы и чувствую сам, что вам нужно остаться и вы должны это сделать. Итак, да хранит вас бог и подаст вам силы и успехи во всем. Знакомство наше завязалось уже слишком прочно и потому не говорю ни о чем больше. Не забывайте только меня и пишите ко мне. Посылаю вам Мертвые души, они вам будут напоминать обо мне. Да зачем вы не прислали мне ничего на дорогу? Слов и всяких заметок теперь у вас, без сомнения, понабралось вдоволь. [Далее начато: Перепишите] Велите переписать всё, что ни набралось, на тоненькую почтовую бумагу и пошлите в письме к Никол<аю>Мих<айловичу>, если не поместятся за одним разом, за двумя. Прощайте! Надеюсь, не медлить в дороге и спешить как можно.
Сгораю нетерпением видеть старика. Прощайте, обнимаю вас всею душою! Не забывайте, и пишите ко мне.
Весь ваш Гоголь.
М. П. ПОГОДИНУ
<Между 10 и 22 мая 1842. Москва.>
Пожалуйста напиши две строки к квартальному, чтобы он написал мне свидетельство о неимении препятствий. Иначе опять пропал день, а мне сегодня же нужно хлопотать в канцелярии о пашпорте.
М. П. ПОГОДИНУ
<Между 10 и 22 мая 1842. Москва.>
Аксаков присылает тебе эту записку.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|