Приди на помощь моему неверью   ::   СССР Внутренний Предиктор

Страница: 267 из 329

Они говорят на разных языках, и потому их сопровождает зомби-переводчик: очень памятливый на слова, но инвалид правого полушария , почему он ничего не соображает сам, но которого они вместе опекают. В целом же этот симбиоз калек все же может существовать, хотя поодиночке пропадет каждый из них. Но дело в том, что каждый из них искалечен предумышленно и целесообразно по отношению к увечьям других и к целостности культуры библейского безбожия: они — не жертвы слепой и бессмысленной исторической стихии. Переводчик без соображения вдобавок ко всему еще и одержимый , в инквизиторском понимании этого слова. Поэтому, следуя передаваемым им рекомендациям, все они вместе делают то, что необходимо одержащему левополушарного зомби-переводчика хозяину, но все калеки не знают этого. Тем более им не ведомо, как можно исцелиться им всем…

Догмат о “Троице”, порожденный для толпы в знахарской библейской культуре, существует в её мировоззрении наряду с четырехипостасностью вещества-духа-пространства-времени. Но он совсем иначе выглядит субкультуре эзотеризма, герметизма, — своде знаний, для толпы не предназначенной, а предназначенной только “пастухов толпы” (обычно именуемых “добрыми пастырями”), посвящаемых в “великие тайны”, ибо согласно демоническим принципам построения власти над толпой в знахарской культуре «не все истины должны быть поведаны всем людям» [157] .

В эпиграфе к одному из разделов книги В.Шмакова “Священная книга Тота.

|< Пред. 265 266 267 268 269 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]