Русская зависимость (проект худ. фильма) :: Авин Виктор
Страница:
7 из 9
На экране появляются титры: «звучит русская речь под тихую прекрасную мелодь». Дальше идут титры, передающие суть разговора.
Это существенная деталь сценария! На протяжении всего фильма все диалоги на русском языке должны быть выполнены по принципу немого кино и сопровождаться титрами. В звуковом варианте передаются лишь ключевые фразы: «Стоит ли счастья всего мира слезы одного ребенка», «Ах Русь, тройка, куда же ты мчишся, дай ответ», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». Эти фразы будут повторяться неоднократно, они будут действительно выделяться, восприниматься зрителем как кодирующая речь. Цитаты классиков будут преподносится как великое творение, по сравнению с которым бытовой современный русский язык меркнет, «немеет». Следующая сцена- совещание западных инвесторов и их решение предоставить российскому НИИ деньги на создание вакцины против спида.
В отличие от сцен российской жизни, эта сцена построена в размеренном темпе, без применения принципов музыкального клипа, в традиционном, классическом стиле звукового современного кинематографа. Так, диссонансом, отражается жизнь в России и на западе, противоположность культур, типов мышления, поведения…
Далее идет сцена работы секретной лаборатории в Москве. Начальник вызывает ученого к себе в кабинет. Ученый идет по длинным коридорам под аккомпонемент народных песен в обработке быстрой современной музыки. Его походка и движения так же необычны, как и у прохожих на Невском в первой сцене фильма.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|