Страница:
8 из 17
Он перемахнул через койку – просто взял и перепрыгнул через нее,доставив немалое удовольствие и тем, кто был прикован к больничной постели, и тем, кто так долго якшался с ковыляющими старцами, что успел забыть о юношеской ловкости. Перемахнул он, значит, через эту чертову койку и оторвал Хайнлайна с Брукманом от пола – так и повисло у него в каждой руке по сморщенному старческому скелету.
– Эй, вы, парочка, уймитесь! Хотите, чтоб сюда пришел робот и растряс вас обоих до смерти?
– Этот проклятый жид обозвал меня вором! – взревел Хайнлайн. Он рвался на свободу, но не мог выжать из старческого тела цвета лимонной корки никакой силы.
– Что произошло? – спросил Гэйб, пытаясь разобраться.
– Он украл мои соломинки. Этот чертов мамца-свин стащил…
– Постой, Бруки. Какие соломинки?
Лицо Брукмана приняло вдруг странное выражение – такое бывает у ребенка, пойманного на запретной игре. Был боец да весь вышел – старик, с головы до пят старик.
– Человеку надо хоть что-нибудь… Боже, хоть что-нибудь свое!
– Что за соломинки-то? – снова спросил Гэйб, не понимая, в чем дело.
– Я припрятал бумажные соломинки, что нам давали с молоком. Из них можно много всего сделать. Например, куклу. Да, почти такую куклу, какую Адель и я подарили нашей Саре, когда та была маленькой. – В уголках его темных глаз задрожали хрустальные капельки. Некоторые из нас отвели взгляд, чтобы не смотреть и не видеть, но слова Бруки все по-прежнему слышали. – Такую же, какая была у Сарочки.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|