Тетрадь третья   ::   Цветаева Марина

Страница: 104 из 156



— Какая девочка худая! У-ужас! Стянуть пояс — и ничего не останется. А от меня (самодовольно, но скромно) — если стянуть — все-таки останется!

* * *



— Ехать на Северный Полюс и делать там деньги, чтобы полиция не увидела.

(До этого — разг<овор>о фальшивомонетчиках.)

* * *



Я — мысленно — P. M. Р<ильке> (†29-го дек<абря> 1926-го г. — запись в дек<абре> 1931 г.)

Da ich zu Haus nie Zeit habe, nie zu Haus bin — weil immer drin, lese ich Deine Briefe immer nur im Untergrund (das herrliche, heim— unheimliche Wort!) und, wie ich mich innerlich vor Allem und allen mit Dir schütze, so list Du — <пропуск одного слова>— Dein Buch mit meinem, ja unter meinem Arm — Flügelarm — Rainer, geschützt.

* * *



Goethe und Rilke — nie обратно. Denn Einen am Letzten nennen ist ihn am nähsten fühlen — nennen — haben. [163]

* * *



Так как дома у меня никогда нет времени, да и дома я никогда себя не чувствую — ибо всегда внутри, я читаю твои письма только в метро <букв.: под землей> (прекрасное, [164] — жуткое слово!), и когда я внутренне тобой от всех и всего огораживаюсь, ты тоже начинаешь читать — <пропуск одного слова>— свою книгу вместе с моей, под моей рукой — крылом — укрывшись, Райнер.

* * *



Отсутствие зубов на молодом лице — то же, что целые зубы на черепе: <фраза не окончена>

* * *



Мур — кому-то, указывая на автомобиль:

— Moi être très content quand cette machine écrasera moi: parce que plus de pas-bonheur, plus — guerre. [165]

* * *



— A по-моему — умирать очень выгодно: больше не будет несчастий!

* * *



— Да, Мур, Христос говорил: добром за зло.

— О-о! Гораздо наоборот!

* * *

|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|

Контакты: [email protected]