Адская кухня   ::   Дивер Джеффри

Страница: 392 из 395



[14] Американские певицы, известные исполнители джаза.

[15] да (исп.)

[16] кубинские (исп.)

[17] добрый день (исп.)

[18] добрый вечер (исп.)

[19] здесь (исп.)

[20] никаких банд нет (исп.)

[21] это клуб (исп.)

[22] помещение (исп.)

[23] хорошие ребята (исп.)

[24] люди (исп.)

[25] улицы (исп.)

[26] ты говоришь по-английски? (исп.)

[27] правда превыше всего (исп.)

[28] правда на первом месте (исп.)

[29] кубинцы (исп.)

[30] малышами (исп.)

[31]

[32] правда (лат.)

[33] Ист-Вилледж, один из районов южного Манхэттера, в начале ХХ века начал заселяться иммигнантами и к 60-м годам считался одним из самых криминогенных в городе, а Шестая улица являлась городским «центром» наркоманов.

[34] «Город мишурного блеска» — одно из образных названий Голливуда.

[35] Судоходный канал, который соединяет пролив Ист-Ривер с рекой Гудзон.

[36] Здесь перечисляются богатые, респектабельные жилые кварталы Нью-Йорка.

[37] «Штат Садов» — официальное прозвище штата Нью-Джерси. Это название написано на номерах автомобилей, зарегистрированных в штате.

[38] Де-Милль, Сесиль Блаунт — американский режиссер, продюсер, драматург; среди его работ — несколько фильмов на библейские темы.

[39] Американская журналистка, видная деятельница борьбы за равноправие женщин.

[40] церковь (исп.)

[41] священник (исп.)

[42] Шинн фейн («Мы сами») — ирландская националистическая партия.

[43] лоялисты — противники отделения Северной Ирландии от Великобритании.

|< Пред. 390 391 392 393 394 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]