Страница:
194 из 196
– Ты же не собираешься лететь на нем?
– По-другому не получается. Он поднимается в одном месте, потом садится в другом.
– Невозможно.
– Сюда я на нем добрался, верно? Хотелось посмотреть Бьерстадта. Между прочим, изумительная картина. Подлетая к Виндомии, я даже видел, как ты катил по дороге на велосипеде. Рожденный ползать – летать не может.
– Где ты откопал такой самолет? – Джек тронул «Миату» с места. – В Смитсоновском музее? [19] Как же они без него обойдутся?
– Я купил его у приятеля. Ему потребовались деньги.
– И ты научился летать на нем?
– Скорее нет, чем да. Я пользуюсь дорожной картой, оставаясь вне транспортного потока.
– Я не видел его на ферме.
– Держу его в сарае.
– А кто приглядывает за ним?
– Эмери.
– Который работает у тебя на ферме? Что он понимает в самолетах? Он даже не может залатать глушитель на своем грузовике!
– Действительно, он никогда не летал на самолетах. Не верит в них. Но в старых двигателях разбирается отлично. Что же касается глушителя, я не настаиваю на починке. Хочу знать, когда он уезжает на ленч.
– Папа! – Джек остановил «Миату» в нескольких метрах от самолета. – Это же развалюха!
– Это классика.
– Самолет старый. Очень, очень старый.
– Да, – кивнул Флетч. – Это очень старая классика.
Флетч открыл дверцу, попытался встать, не снимая чемодана с головы.
– Он еще ни разу не падал. Вернее, падал. Но без фатального исхода. В смысле, без фатального для самолета.
|< Пред. 192 193 194 195 196 След. >|