Страница:
222 из 291
В заключение нашего чтения мы приведем два стихотворения американского поэта Уитмена, странный гений которого несомненно был результатом смутной памяти прежних жизней и выливался в словах, часто только наполовину понятных создавшему их уму:
С берегов Калифорнии, лицом к Западу,
Вопрошая без устали, отыскивая то, что еще не найдено,
Я, дитя, очень старое дитя, смотрю вдаль через волны,
В сторону дома материнства страны переселений,
Смотрю вдаль от берегов моего западного моря, на круг почти замкнутый;
Ибо, пустившись в путь на Запад от Индостана и Кашмирских долин,
От Азии, от Севера, от Бога, от Мудреца и от Героя,
С Юга, от цветами покрытых полуостровов и прямых островов,
Странствуя с тех пор вокруг земли,
Я очутился опять лицом к родине и я счастлив.
Но где тó, из-за чего так давно тому назад я пустился в путь,
И почему оно еще не найдено?
Я знаю, что я бессмертен...
Я знаю, что моя орбита не может быть очерчена циркулем;
И приду ли к тому, что принадлежит мне,
сегодня или через десять тысяч или миллионов лет,
И приду ли я к тому, что принадлежит мне?
Все равно. Я могу весело взять это дело теперь
и одинаково весело могу ждать.
А на тебя, Жизнь, я смотрю, как на то, что
осталось от многих смертей;
Нет сомнения, я сам умирал десять тысяч раз раньше.
Рождения приносили нам богатство и разнообразие,
и другие рождения приносили нам опять богатство и разнообразие.
А вот несколько строк из стихотворений американского поэта Н.Н.Виллис:
Что это за тайна наш блуждающий ум?
Он пробуждает в рампе разнообразных сил,
Как чужестранец в новом и удивительном мире;
Он приносит с собой инстинкты из какой-то другой сферы,
Все знакомо его тонким чувствам.
И с бессознательной привычкой снов
Он призывает и они повинуются.
|< Пред. 220 221 222 223 224 След. >|