Мое пылающее сердце :: Сатпрем
Страница:
141 из 194
То, которое очень хорошо знает ребенок -без мистерии и теологии.
Так что: "Я приветствую кладезь меда."
Товарницки: Каков же перевод мантры? Прошу прощения, но я хотел бы
иметь его.
Хорошо, я пытался дать перевод тысячью или пятью-шестью тысячью способами, но все они столь бедны! Но сущностью мантры Матери является как раз это: приветствовать то, чем мы ЯВЛЯЕМСЯ НА САМОМ ДЕЛЕ -- к чему мы устремляемся.
К чему мы стремимся? К тому, чем являемся! Если бы мы не были этим, то и не стремились бы к нему. Если бы ночь была ТОЛЬКО ночью, как могли бы мы устремиться к солнцу? Как что-то смогло бы устремиться к солнцу, если бы оно уже не знало этого солнца?
Товарницки: Но у нас все еще нет перевода!
Первый перевод, который мы можем дать, это ментальный перевод. Вот он, буквально: "Я приветствую То, что верховно." (*)
Но это "верховное", очевидно, не небесный Всевышний -- в этом противоположность пути, по которому следовала Мать или риши Вед или Шри Ауробиндо.
Это то, чем на самом деле является материя.
Мы ищем это высоко вверху -- и мы называем это "Духом". Но цель открытия заключается в том, чтобы осознать, что то, что все время находится высоко вверху, находится также и ПРЯМО ЗДЕСЬ в материи -- это сама материя.
То есть Радость сущего.
Как все это вообще было бы возможно, если бы не было Радости в глубинах всего?
Так что это "Верховная Радость".
"Я приветствую Верховную Радость."
________________________________________________________________________ (*) Буквально, Бхагав
|< Пред. 139 140 141 142 143 След. >|