Генеральские игры   ::   Щелоков Александр

Страница: 15 из 359

Впервые в жизни Зяма встретил женщину,которая не связывала своего поведения условностями. Единственное, чего не могла переступить Сашико, — это правил традиционной японской вежливости. Зяму разбирал смех, когда она вдруг просила:

— Сансей, будьте любезны, если вас это не затруднит, повторите со мной все, что так хорошо получилось у вас, а мне очень понравилось на четвереньках…

И они повторяли.

Сашико оказалась женщиной страстной, под стать Зяме. Она его заводила раз за разом, а когда видела, что сил у партнера не осталось, что от усталости у него мутится в глазах, весело хохотала:

— Пропар, орер мородой!

Однажды Сашико спросила:

— Почему ты не делаешь бизнес, орер?

Зяма, несколько удивленный вопросом, пожал плечами. Он всегда считал, что его переводческое дело — это и есть его бизнес. Причем неплохой. Все больше и больше японцев стремились завести деловые связи с Россией, искали на материке партнеров, и знаток японского языка шел нарасхват.

— Разве у меня нет дела? Вроде бы я неплохой переводчик.

Сашико улыбнулась.

— Ты просто терефона.

— Банго-тигаи дэс, — сказал Зяма обиженно. — Тогда вы ошиблись номером.

— Очень прошу прощения, сансей. Переводчик — это не совсем то дело, которое украшает мужчину. Бык, который тянет плуг, просто работает. Бизнесом занят его хозяин…

Зяма понял, что разговор Сашико затеяла неспроста. Она никогда не лезла в его дела, тем более не пыталась навязать ему свои нормы поведения.

|< Пред. 13 14 15 16 17 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]