Подводная охота (сборник 3)   ::   Автор неизвестен

Страница: 32 из 72



Как только копье вонзилось в нее, чудовище понеслось, как курьерский поезд, и, честное слово, шум от него был прямо как от курьерского поезда так било оно в воде своим огромным хвостом. Копье сидело прочно, и я несся вслед за рыбой.

Могло случиться, что рыба унесла бы меня слишком далеко или бы мне пришлось выпустить такую великолепную добычу, если бы не было запасной бечевы. Когда рыба дернулась, бечева пошла разматываться, и таким образом 50 футов бечевы у меня было еще в запасе. Хорошо, что я не растерялся и вовремя догадался направить свое тело головой вверх. Наконец, рыба вынесла меня на поверхность. Мне пришлось еще долго возиться, пока я вытащил 92-фунтовую тушу на берег. Но теперь-то, по крайней мере, я мог свободно надышаться. Когда опасность миновала, то я чуть нс упал в обморок от усталости и перенесенного напряжения. И все-таки я бы не отказался от такого приключения и теперь-вот, что значит спортивное нырянье!"

Рассказ Локвуда, по обычаю американской прессы, рассчитан главным образом на сенсацию. Так, например, едва ли можно в каких бы то ни было случаях рекомендовать нырянье без скафандра на глубину до 80 футов... Это слишком похоже на небылицу. Да и схватки под водой с осьминогами принадлежат к числу из ряда вон выходящих.

* Из рода морских окуней. С красноватой окраской тела. Достигает трех метров длины. Имеет промысловое значение. Прим. ред.

* * *

ИЗ ОПЫТА ПОДВОДНОЙ ОХОТЫ

(Глава из книги Джеймса Олдриджа "Подводная охота для неопытны

|< Пред. 30 31 32 33 34 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]