Страница:
5 из 339
И тот рассказал, что название «увирандрано» происходит от двух местных слов: «уви», что значит — клубень, и «рандрано» — необработанный, грубый, косматый. Местные жители собирают его и едят. Клубень богат крахмалом и сахаром, на вкус он слегка напоминает картофель.
— Где же собираете эти клубни? — спросил Дю-Пети.
— В воде, — ответил туземец.
— Ах, в воде! Значит, это растение водное. А в каком водоеме я мог бы его найти?
— Оу! — засмеялся мальгаш в ответ. — Места обитания этого клубня не узнает никто из европейцев. Мы держим их в секрете даже друг от друга, ведь увирандрано едят все, он очень вкусен, а растет в немногих местах. И эти места известны далеко не всем.
Так Дю-Пети-Туар столкнулся с первой тайной, окружающей увирандрано: место обитания растения, сколько он ни пытался, установить не удалось.
— Ну, хорошо, — сдался он, — принеси хоть листья для гербария.
Спустя несколько дней мальгаш пришел снова и положил перед ботаником большой лист лопуха. Ботаник спокойно развернул лист и вдруг… глаза его округлились, руки задрожали, а сердце — сердце исследователя — неистово забилось в груди. Перед ним на листе лопуха лежали аккуратной кучкой тоненькие и изящные сеточки-листья. Жилки на них шли строго параллельно:
одни вдоль листа, другие — поперек, а между ними — отверстия, точные, как в геометрическом рисунке. Это было нечто новое.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|