Страница:
58 из 62
И ничего плохого вам не сделал… Если ты веришь в Аллаха, то должен знать о законах гостеприимства…
— Зия.
— Старик тебе кто?
— Дед.
— Собака ваша?
— Да.
— А почему Кифаятулла пришел смотреть щенков?
— Их отец — его собака. Была, — он уже знал о том, что случилось с Кянды.
— А-а-а.
Верхов не стал дальше допрашивать мальчишку, обернувшись к Эндрю. Тот по-прежнему был в трансе… Верхову было понятно состояние Эндрю. Он и сам, увидев отрезанные головы ооновцев, осатанел, но сказалась его привычка к боям, к неизбежным потерям… Ему помогал какой-то трезвый фатализм… Десантник задумался о том, как бы успокоить Эндрю… и потом тихо, но внятно и нараспев произнес по-английски:
— Молча слушал Гайавата,
Как хвалился Мэджекивис,
Терпеливо и с улыбкой
Он сидел и молча слушал.
Ни угрозой, ни укором,
Ни одним суровым взглядом
Он не выказал досады,
Но, как уголь, разгоралось
Гневом сердце Гайаваты…
Сказать, что Эндрю был потрясен — значит не сказать ничего… Он медленно повернулся к капитану и сказал:
— Что ты сказал?
— Стихи.
— Как? Откуда ты знаешь???
— Та, учил когда-то…
— Врешь!
— Ну, тогда значит сам сейчас придумал…
Эндрю ошеломленно замолчал. И молчал несколько минут. Затем, как бы открывая свои мысли и продолжая поэму, протяжно проговорил:
— Задыхался он от гнева;
Злобно стискивая зубы,
Он шептал врагу проклятья,
Бормотал, гудел, как шершень.
|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|