Голосуйте за Берюрье! :: Сан-Антонио
Страница:
108 из 167
— Но, Антуан, послушай, неужели это?.. — бормочет мама.
— Ужели, мама, это в самом деле Старик. Могу предсказать головомойку, которая войдет в анналы полиции. Мне кажется, что скоро нам с тобой придется покупать галантерейную лавку. Ты будешь сидеть за кассой, а я — отмерять клиентам резинку.
Берю поднимает вверх руки в форме буквы “V”. Ему устраивают настоящую овацию. Он элегантно откашливается и начинает:
— Белькомбежцы и белькомбежки… Если я предстаю пред вами по известному вам поводу, то не потому, что я металломай. Я считаю, что режим неверия и апатии ни к чему хорошему не приводит и что если с ним смириться, то это не достойно француза.
Публика неистовствует.
— У него не так плохо получается, — улыбается моя нежная, великодушная Фелиция.
Ободренный публикой, Берю еще более усиливает свой голос бродячего торговца рыбой:
— Из-за того, что какой-то недоносок, которого все равно рано или поздно схватит мой шеф, знаменитый комиссар Сан-Антонио, изображает из себя неуловимого злодея, все партии наклали в штаны. Они думают, что представляют французский народ, а сами сразу прячутся в кусты, как только возникает опасность!
Его прерывает шквал оваций. Умеет же он говорить с народом простым и прекрасным языком, этот Верзила! Он находит такие слова и выражения, которые публика заглатывает с ходу.
— Тихо! — гремит Морбле, которому не терпится напомнить о себе. Он наливает стакан вина и подвигает его Берю.
|< Пред. 106 107 108 109 110 След. >|