Страница:
18 из 34
Мои глаза не различают длины волн, поэтому, возможно, я распознаю не все объекты.
– Надеюсь, тебя не слишком удручает твой дальтонизм. Чтобы сформировать способность к суждениям, потребовалось задействовать огромное количество позитронных связей, так что цветовым восприятием пришлось пожертвовать. В будущем – если оно у нас есть…
– Я понимаю, мистер Харриман. Однако различий, которые я вижу, вполне достаточно, чтобы прийти к заключению, что существуют разнообразные формы растительной жизни.
– Безусловно, Их очень много.
– И каждая из них равна человеческой форме жизни, в биологическом смысле.
– Да, каждая представляет собой отдельный вид. Существуют миллионы видов живых существ.
– И человек – лишь один из этих видов.
– Однако он наиболее важен для людей.
– Для меня тоже, мистер Харриман. Но я имею в виду чисто биологический подход.
– Понимаю.
– Таким образом, жизнь необычайно сложна с точки зрения разнообразия форм.
– Ты прав, Джордж, в том-то вся и загвоздка. То, что человек придумывает для собственного удобства, оказывает влияние на всю систему жизни вокруг, и достижение кратковременных целей зачастую оборачивается долговременными неприятностями. Машины научили нас, как устроить человеческое общество, чтобы свести эти проблемы к минимуму, но катастрофа, угрожавшая в начале двадцать первого века, поселила в людях стойкую подозрительность по отношению к любым новшествам.
|< Пред. 16 17 18 19 20 След. >|